Дары маготворцев (страница 12)
Грим сел на землю, перегораживая путникам тропинку. Его полные скорби глаза пристально смотрели на Дилана. А потом случилось самое ужасное. Он завыл. Сердце Дилана отяжелело. Ему хотелось убежать, однако он не мог. Его охватило чувство неизбежности, осязаемого ужаса, что уже надвигается и скоро настигнет своей цели.
Существо перестало выть, встало на лапы и убежало. Олден с Диланом были в растерянности. Собравшись с мыслями, Олден тихо спросил:
– Может, пойдём отсюда?
Придя в себя, Дилан кивнул, и они молча двинулись дальше. Выйдя из дубравы и увидев впереди реку, Дилан нарушил затянувшуюся тишину:
– Тебе стоит обратиться к Раймунду за помощью, он твою руку мигом вылечит.
– Ты спятил? – с явным возмущением и с тенью лёгкого испуга сказал Олден. – К этому безумному старику?
– Он не превратит тебя в червяка, если скажешь, что это я тебя отправил к нему. Твои раны могут воспалиться, а он лучше всех разбирается в целительстве. Впрочем, делай как знаешь. Дальше тебе идти опасно. Пойдёшь вдоль реки. Когда стена покажется близко, свернёшь в кустарники. Пройдя их, окажешься в высокой траве. Там вытоптана небольшая тропа. Когда она закончится, упрёшься в стену. Внимательно посмотришь на неё… Да, думаю, что ты сам всё прекрасно поймёшь. Доску только не забудь спрятать.
– Хорошо. Думаю, ещё увидимся, – Олден сунул Дилану куропатку в правую руку. Зажимая вторую птицу рукой, Дилан аккуратно взял её за лапы и сказал:
– Куда мы денемся.
Они обменялись улыбкой и разошлись.
Когда Дилан почти дошагал до Парадных Врат, мост начал медленно опускаться. Пройдя по нему, он упёрся в металлическую решётку, возле которой стоял один из стражников Кормеума.
Дилан положил лук, достал из кармашка скомканное разрешение и передал стражнику. Решётка поднялась, юноша подобрал лук и пошёл дальше. Услышав знакомый хриплый голосок, вызывающий отвращение, он остановился.
– Так-с, и кто это к нам пожаловал. Неужто сын кузнеца Абнара собственной персоной, – горбатый старикашка подошёл вплотную к юноше, уставился на добычу в его руках и с нарочитой любезностью продолжил. – И что это тут-с у нас? Пара дохлых птичек? Ух, какие крупные попались. Пока не заплатишь налога, дальше не пройдёшь-с, – угрожающе просипел он.
«Ещё бы не помнить, – подумал Дилан. – Две трети от добычи придётся отдать. И откуда он только взялся. Неужели нутром чует, когда люди с охоты приходят?»
– И как мне выплачивать налог? – огорчённо спросил юноша.
– Пожалуй-с, я заберу ту, что покрупнее для начала.
От старикашки пахло запревшей одеждой и тухлыми яйцами. Когда он говорил, его парочка ещё не выпавших гнилых зубов так шевелилась, что казалось, будто и они скоро отвалятся.
– Ладно, я сегодня добрый, вторую можешь-с оставить себе, – старик потянулся иссохшей рукой к голове Дилана, пытаясь потрепать его за волосы, но тот как можно быстрее сунул ему в руку самую большую куропатку и отошёл от него на пару шагов.
– Спасибо, господин Рецедр, – сказал Дилан. – Я ценю вашу доброту.
Баретт Рецедр уже лет пятнадцать как являлся советником градоуправителя по части сбора налогов. Пожалуй, в городе не было такого человека, которого любили бы меньше Рецедра. Он присутствовал всегда и везде. Этот старикашка мог пронюхать всё, особенно если это касалось нарушений или неуплат. От его длинного бородавчатого носа тяжело было что-либо скрыть, он всё равно добирался до правды.
Поэтому все старались держаться от старика подальше. Не только из-за его дотошности. Ещё и потому, что пахло от него отнюдь не лавандой.
Дилан не стал исключением, и, когда ворота открылись, он сразу же побежал домой.
Рядом с домом уже переминались с ноги на ногу несколько лошадей. Вокруг них бродили незнакомцы в кожаных доспехах с развевающимися синими плащами и со вшитой в некоторых местах кольчугой. Вероятно, в тех, которые они считали наиболее уязвимыми. Головы рыцарей закрывались металлическими шлемами с поднятым забралом. На груди у них красовалась пятиконечная звезда, внутри которой располагался гарцующий конь.
Увидев Дилана, взволнованный Абнар немедленно подбежал к нему.
– Куда ты запропастился? Они ведь не любят ждать, – с укором сказал он, указав рукой в сторону гостей, а потом заметил, что у сына разорван окрашенный в красный рукав. – Ты ранен?
– На меня напали акри, – шёпотом ответил Дилан.
– Так это, значит, и есть твой сын? – сказал подошедший к ним мужчина. – Он у тебя довольно хорошо сложён, выглядит здоровым: не косой, не рябой, да и зубы на месте. Как тебя звать, сынок?
– Дилан, сэр. А вы командующий кормеумовской армии?
– Именно. Знаешь, зачем мы сюда приехали?
– Вы ищете новобранцев, чтобы пополнить свои ряды, – неуверенно сказал Дилан.
– Это ты поймал? – спросил командующий, посмотрев на зажатую рукой куропатку.
– Да, сэр.
– Можешь дать мне свой лук?
Дилан молча протянул ему сделанное отцом оружие.
– Неплохо, неплохо, – сказал командующий, внимательно рассмотрев его. – Умеешь стрелять?
Дилан кивнул.
– Хорошо, сейчас проверим твои навыки, – командующий повернулся к рыцарям и окликнул одного из них, который протирал о штанину сорванный с яблони Кёртиса плод. – Эй, Стэнфорд, подкинь-ка мальцу яблоко в воздух.
Стоявшие рядом с лошадьми рыцари залились смехом.
– Алестер, ты серьёзно думаешь, что мальчишка сможет в него попасть? По мне, так лучше яблоко коню скормить, чем просто выбросить в никуда, – сказал Стэнфорд.
– Делай, как тебе велели, – сурово ответил командующий, недовольный поведением своих спутников. – Держи, малец, свой лук. Надеюсь, ты не подведёшь отца. Он отзывался о тебе слишком лестно.
Дилан быстро положил пойманную им птицу на землю, взял в левую руку лук, правой достал из колчана стрелу с фиолетовым наконечником и приготовился стрелять. Рыцари, усмехаясь, начали бренчать монетами.
«Делают ставки», – подумалось Дилану.
Его тело слегка пробирало внутреннее волнение. Абнар стоял рядом, затаив дыхание. Стэнфорд бросил яблоко вверх. Шмяк. И стрела вонзилась в цель. Как говорится, в самое яблочко.
Смех рыцарей сошёл на нет, и только один из них продолжал веселиться.
«Наверное, поставил на победу», – предположил юноша.
Удивлённый своему точному попаданию, Дилан стоял и улыбался. Внутри у него всё разрывалось от счастья. То же самое было и с Абнаром, только виду он не показывал. Абнар просто молча подошёл к сыну и похлопал его по плечу.
– Здорово, – сказал Алестер с натянутой улыбкой. По нему было видно: он явно не ожидал, что выстрел окажется успешным. – Что ж, стрелять, по крайней мере, ты умеешь. Стэнфорд, доставай свой меч, проверим парнишку в бою.
Внутреннее счастье Дилана сменилось испугом. «Только не это», – подумал он. Если верить Олдену, самое страшное, что могло произойти при отборе, будет прямо сейчас.
– Дайте им хотя бы затупленные мечи. Смертельно опасно драться на боевых, – возмутился Абнар.
– Разве? – спокойно спросил командующий. – Твой сын уже удивил меня сегодня. Как знать, вдруг он это сделает снова. – Его улыбка, прикрываясь добродушным лицом, выражала лишь злобу. Он вынул из ножен свой меч и передал его Дилану.
«Тяжеловат, – сказал про себя Дилан. – Он явно острее мечей, с которыми мне приходилось раньше тренироваться».
Юноша передал отцу лук вместе с колчаном, и, пока Стэнфорд готовился к бою, судорожно старался вспомнить хоть что-нибудь из правил. В голове творилось невообразимое.
«Так, главное выжить. Любой ценой, любым способом, – говорил себе Дилан. – Противник может не быть с тобой честным. Главное не волноваться. Только не волноваться. Моя цель не меч, а человек», – подбадривая себя, повторял он.
Осмотревшись по сторонам, Дилан подумал: «Местность! Можно использовать окружающие условия, чтобы выиграть это сражение. Но что мне использовать сейчас?»
Стэнфорд, уже готовый биться, подошёл ближе и остановился в двух шагах от юноши. Осмотрев с ног до головы своего сегодняшнего противника, он демонстративно ухмыльнулся.
Абнар следил за ними с замиранием сердца.
– Начали, – приказал командующий.
Стэнфорд резко нанёс удар со всей силы. Дилан успешно пикировал и поменялся с рыцарем сторонами. Ослепив противника на мгновение отражённым от меча солнечным светом, юноша успешно полоснул мечом по его пальцам, из которых фонтаном хлынула кровь. Стэнфорд, крича, схватился за свою руку, в которой несколько секунд назад находился меч.
«Тоже мне рыцарь», – подумал Дилан, не ожидая такой скорой победы.
– Уведите отсюда этого болвана, пока он не залил всех нас своим неумением! – презрительно сказал Алестер, смотря на тройку валявшихся на земле отрубленных пальцев.
– Молодец, сынок, – сказал восхищённый Абнар. – Ступай в дом, я скоро подойду.
Дилан вернул командующему меч, взял куропатку, лук, колчан со стрелами и быстро выполнил указ отца.
– Сворачивайтесь, мы возвращаемся в Пристанище, – приказал командующий своим спутникам, когда Дилан захлопнул дверь.
– Подождите, а как же мой сын, он прошёл отбор? – обеспокоенно спросил Абнар.
– Прошёл ли твой сын чёртов отбор? – не скрывая своего пренебрежения, произнёс Алестер и продолжил. – Ты правда думал, что мы пополним свои ряды сыном какого-то кузнеца, когда на очереди стоит куча детей с Острова Особ? Неужели ты наивно полагаешь, что рождённого во Вшивнике может ждать впереди что-то достойное?
Абнар, не ожидая получить такой ответ от командующего и не сумев сдержать в себе накопившуюся злость, ударил его по мерзкой физиономии. Он смог выдавить из себя лишь:
– Мерзавец.
Алестер выпрямился, ощупал свою губу, увлажнённую кровью, отрицательно махнул рукой собравшимся прибежать на помощь рыцарям и спокойно сказал:
– Прости, Абнар, мы даём простым горожанам надежду на то, что у них есть шанс выбиться в люди, проводим показательные отборы. На самом деле шансов нет. И ты должен был это понимать, когда звал нас сюда. Можешь сказать своему сыну правду, а можешь и дальше тешить его пустыми надеждами. Рано или поздно Дилан и сам всё поймёт. Он у тебя способный, это видно. Мне жаль, но мы не можем его взять.
Командующий подошёл к своей лошади, запрыгнул в седло и, приказав остальным следовать за ним, поскакал прочь.
Абнар долго смотрел им вслед. Ему было стыдно перед сыном и неудобно одновременно. Он не мог идти в дом, не мог сказать ему правду, не мог смириться с безысходностью своего положения. Вместо этого Абнар отправился в паб, находящийся в Торгажнике, и стал заливать своё горе пивом.
Тем временем Дилан сидел на кровати и ждал отца, который почему-то до сих пор не вернулся.
«Наверное, поехал с командующим разузнать условия моего отъезда к ним», – подумал он.
Не в силах больше ждать, юноша, не удержавшись, снова взял камень матери, спрятанный Абнаром в щель под кроватью, и положил его в карман. Потом он отправился к Раймунду, чтобы рассказать об успешном прохождении отбора.
– Как всё прошло? – спросил с нетерпением старик, разливая им с Диланом по чашам успокоительного отвара.
– Прекрасно, – радовался юноша. – Я не думал, что всё окажется настолько легко. Зря боялся.
– Я знал, что у тебя всё получится.
– Мне сильно повезло. Дважды. В первый раз благодаря вашему зелью, а во второй – попался глупый противник.
– И что сказал командующий. Тебя взяли?
– Без понятия. Отец уехал вместе с ними, так ничего мне и не сообщив.
– Ко мне тут мальчишка приходил, один из вчерашних задир. Который постарше. Рука вся искусана. Говорит, был вместе с тобой на охоте.
И тут Дилан поведал Раймунду обо всём произошедшем с ними за пределами Кормеума. Когда они допили вместе успокоительный отвар, старик стал собираться на рынок за свежими травами, а юноша отправился домой.
Отца в хижине не оказалось.
– Может, он в кузнице, – предположил Дилан и отправился туда.