Лили. Дело 1. Письмо счастья (страница 2)

Страница 2

Сдерживая чих, я сжала пальцами переносицу и метнулась в комнату, откуда призывно тянуло сквозняком. Отдышавшись немного, я задернула плотные шторы, щелкнула выключателем и наконец огляделась. А неплохо устроился мистер Рамси! Ковер на всю комнату – настоящий восточный, уж в этом-то я благодаря тетке Мэри разбираюсь. Кресла старинные, столик и книжный шкаф палисандрового дерева, безделушки на полке из слоновой кости.

Хватит глазеть, поскорее делать что надо и выметаться. Очень уж не хотелось объясняться с жильцом этих роскошных апартаментов.

Я разомкнула на шее блокирующий амулет и сунула цепочку в карман. Потом вынула из сумочки адрес, написанный собственной рукой клиентки, и размяла пальцы. Ну что, приступим?

Парочка пассов – и под плотно сомкнутыми веками проступила вязь энергопотоков. Теперь растянуть вокруг поисковик и ждать отклика. Где вы, письма счастья? Ну-ка, идите к мамочке…

Кхм. Квартира оставалась пустой и немой. То есть ее густо испещряли всевозможные следы – недавняя мужская аура, потом какая-то тетка (судя по ерзанию под кроватью и по углам, уборщица), старые и почти затертые отпечатки еще одного господина.

Зато от миссис Данхилл – только запах духов в прихожей. Странно. Не может такого быть, чтоб она в пылу любовных утех ни заколки не обронила, ни волоска. Ладно бы квартиру вылизали и отмыли до блеска, так ведь нет! Ни очищающей магии, ни банальной карболки, ни даже влажной тряпки – слой пыли на шкафу и столике доказывал, что прислуга не казала носа в квартиру уже с неделю. Надеюсь, хоть труп здесь нигде не завалялся?

С каждой минутой эта история пахла все хуже.

Я добросовестно обошла комнаты и маленькую кухоньку, так и не отыскав никаких писем или личных вещей миссис Данхилл. Трупа, впрочем, не было тоже, к моему превеликому облегчению.

Нечто интересное обнаружилось только в ванной – испачканные бурым полотенца на полу, наскоро замытые пятна на кафеле. И забивающий нос резкий запах камфоры и мяты. Тут же, на раковине, стояли опустевшие пузырьки. Значит, на нюхачей рассчитывали? Эх, как жаль, что я только вещи искать горазда! Зато без ложной скромности могу сказать, что с неодушевленными предметами равных мне нет. Не за красивые же глаза Дэнни меня так ценит.

Пора смываться. В гробу я видала такие «легкие деньги»!

Только бы унести ноги.

Я поспешно прикинула, могла ли где-то оставить следы. Пожалуй, нет. Я касалась только двери, выключателя и штор, и то в перчатках. На улице очень кстати начался дождь, а влажный ветерок из приоткрытого окна быстро смоет слабенькие отпечатки моей ауры.

Вернуть все как было и – ходу!

Не успела. Стоило мне захлопнуть за собой дверь, как из темного угла выступили двое – хмурый господин в штатском и сержант в форме.

– Миссис, вы пойдете с нами!

Голос у хмурого оказался сиплым, простуженным.

– С какой стати? – я отступила на шаг.

Пожалуй, не время говорить, что я – мисс.

– Вы нарушили неприкосновенность частного владения, – нехорошо улыбнулся хмурый.

– Глупости! – отмахнулась я. – У меня есть разрешение от дамы, которая арендовала эту квартиру.

Впрочем, бумажкой миссис Данхилл размахивать не стала. Конечно, наврала она мне с три короба, но кто знает, чем обернется откровенный разговор с полицией? Да и полицией ли? У некоторых бандитов хватит куража напялить форму, чтобы взять меня на испуг. Вот только ради чего? Не рогатый же мистер Данхилл их подослал!

Хмурый прищурился и, словно уловив мои колебания, сунул мне под нос удостоверение с переливающейся магией печатью.

– Инспектор Рэддок. К вашему сведению, миссис, эта квартира принадлежит некоему Стивену Берчу, который пропал три дня назад. По словам прислуги, никакой дамы здесь не было.

Мне потребовалась всего пара секунд, чтобы сообразить. Вот это я влипла!

* * *

В полицейский участок меня препроводили вежливо, однако непреклонно. Сержант остался сторожить квартиру, а инспектор Рэддок поехал со мной. Он всю дорогу сопел и сморкался, но за мной присматривал внимательно. Хотя что я могла сделать? Выбить дверь авто и выскочить прямо на ходу? Съесть улики? Глотнуть цианистого калия?

В моей сумочке не было ни яда, ни компромата, так что я просто глазела в окно на залитый дождем город и судорожно искала выход. Не назваться? Упекут в каталажку, а уж там изымут мои вещи и все равно выяснят.

Как ни крути, подставлю я Дэнни по полной программе. С другой стороны, официально я всего лишь его помощница (лицензию сыщика дамам не выдают), а договор с „миссис Данхилл”, или как ее там, Дэнни не подписывал! Значит, я выступаю как частное лицо. Изобразить дурочку, которая полезла куда не надо, будет легче легкого. В конце концов, это чистая правда!

Кабинет инспектора оказался до невозможности захламлен. Тут и там лежали груды бумаг, высились стопки книг, валялась всякая мелочевка вперемешку с пустыми бумажными стаканчиками из-под кофе. В уголке стояли грабли с грозным ярлычком „вещдок!”, кусок мрамора, используемый вместо пресс-папье, украшала такая же надпись. Все вокруг покрывал толстый слой пыли, по-видимому, уборщица сюда допускалась нечасто. М-да. Это такой новый подход к расследованию – все на виду?

Впрочем, мне тоже скрывать нечего, кроме собственной тупости.

– Присаживайтесь, – прогнусавил инспектор, роясь в ящике стола. Сам он в этом хаосе лавировал легко, как опытный кормчий в хорошо знакомой бухте. – Так кто вы такая?

Опустившись в предложенное кресло, я расправила складки на юбке (скрытности ради „на дело” напялила-таки платье) и вынула из сумки водительские права.

– Вот. Меня зовут мисс Лилиан Корбетт.

– О! – в воспаленных глазах инспектора что-то мелькнуло, он даже о чистом платке в руке позабыл. – Дама-детектив?

Отобрал у меня документ и принялся тщательно его изучать, только на зуб не попробовал.

Я поморщилась. После совершенной глупости гордое звание „детектив” звучало насмешкой.

– Она самая, – вынужденно признала я. А что поделать, если другой такой нет?

Хотя внешне я – заурядная некрасивая девица почти тридцати годков. Стриженные под каре светлые волосенки, блекло-голубые глаза и бледная кожа – непримечательная серость. Даже миловидной меня не назовешь, нос длинноват, да и фигура подкачала – сухощавая, с угловатыми плечами, выступающими ключицами и узкими бедрами. Разве что ноги неплохи, но в моих любимых брюках их не разглядишь.

Инспектор рассматривал меня с каким-то непонятным выражением. Одобрением? Удивлением? Насмешкой?

– Значит, Корбетт отрядил вас в ту квартиру?

– Нет-нет! – запротестовала я энергично. Сама вляпалась, самой и выкручиваться. – Давайте я расскажу по порядку.

Я выложила ему всю правду о визите так называемой миссис Данхилл и ее слезливую историю о любовных письмах, не пощадила и себя, в красках расписав свою глупость и опрометчивость. А что мне еще оставалось? Загадочно молчать не в моих интересах. Вся эта история, хоть и не льстила моему самолюбию, выглядела не слишком опасной. Да-да, наивная дамочка позволила себя обманом вовлечь в чью-то аферу. Повод для насмешек, но не более.

Инспектор слушал молча, подперев щеку рукой и время от времени шмыгая носом. Между делом он прихлебывал чай (по запаху – с коньяком), принесенный молчаливым сержантом.

Дождался окончания рассказа, хмыкнул, притянул к себе телефонный аппарат и просипел в трубку:

– Девушка! Будьте добры, частное сыскное агентство Дэнни Корбета.

Я безмолвствовала. А, к черту!

Вытащив сигареты, я прикурила, даже не спросив разрешения. Инспектор, прижимая трубку плечом, подсунул мне пепельницу. Поблагодарив кивком, я прикрыла глаза, вдыхая горьковатый дым.

Ох, и влетит же мне от Дэнни! И поделом.

* * *

Напарник примчался через каких-то полчаса. Ворвался в кабинет вихрем: светлые волосы всклокочены, шляпа сдвинута на затылок, галстук болтается дохлой змеей, в ярко-голубых, не в пример моим, глазах светится искренняя тревога.

Я тем временем ела сандвич, которым меня любезно угостил подобревший инспектор, и прихлебывала кофе. Сам полицейский висел на телефоне, и отвлекся лишь чтобы кивком поприветствовать визитера.

– Лили! – выдохнул Дэнни, найдя меня взглядом. – Во что ты влипла?

– В дерьмо, – пожала плечами я. – Извини, что втянула тебя.

– Рассказывай, – велел Дэнни, оглядываясь в поисках свободного стула. Таковых не оказалось, пришлось освобождать от бумаг потрепанное кресло.

– Минутку! – попросил его инспектор и рявкнул в трубку так, что я чуть не облилась кофе. Зато неведомый собеседник проникся, что-то пробормотал и скоренько распрощался.

А полицейский привстал и протянул руку.

– Инспектор Рэддок, – назвался он.

– Частный детектив Дэнни Корбетт, – в свою очередь отрекомендовался друг и вытащил удостоверение.

Инспектор бросил на него короткий взгляд и благосклонно кивнул.

– Теперь слушаю вашу версию.

– Да мне толком нечего рассказывать, – развел руками Дэнни и, плюхнувшись в кресло, вытянул длинные ноги. Ростом напарника бог не обидел, а вот мяска ему на костях нарастить бы не мешало. Был он худющий, жилистый и крепкий, как просоленный морем канат.

– Я же вам говорила, что он не в курсе, – влезла я.

Инспектор поморщился и почесал распухший кончик носа. Выглядел Рэддок совсем больным, ему бы отлежаться с недельку, а не по местам преступлений шастать. Кстати, преступлений ли? Может, этот Стивен всего лишь порезался, когда брился впопыхах, а остальное мы сами напридумывали? Да нет, миссис Данхилл в столь простое объяснение не вписывалась.

– А в чем, собственно, дело? – Дэнни хрустнул пальцами. – Вы толком не сказали, инспектор.

– Сказал, – возразил тот преспокойно, прихлебывая из очередной кружки. – Ваша, хм, помощница проникла в чужую квартиру.

– Бред! – Дэнни поморщился. – Зачем ей это?

– Давай я объясню, – вмешалась я, прежде чем он наговорит лишнего. Вообще-то Дэнни вспыльчивым не назовешь, но за близких он порвет любого. Как бультерьер – если уж вцепится в обидчика, то нипочем зубы не разожмет.

А я, так уж вышло, входила в узкий круг этих самых близких.

Инспектор не выказал протеста, так что пришлось рассказывать по новой. По мере повествования Дэнни все больше мрачнел.

– Лили! – наконец не выдержал он. – Ты сама-то хоть понимаешь, какую чушь несешь? Да кому ты сдалась, чтоб тебя так подставлять?!

– Хор-р-роший вопрос! – прокомментировал инспектор вполголоса.

Ну вот, а я уж начала было ему симпатизировать.

– Не знаю! – я попыталась прикурить, и сигарета сломалась в пальцах. Да чтоб их всех! – Но не приснилось же мне это.

Друг почесал правую бровь, глядя на меня со значением. Я мотнула головой. Не вру я, ей богу, не вру! В кои-то веки выложила все, как на духу.

– Ладно, разберемся, – пообещал Дэнни. Без особой, впрочем, уверенности. – Пойдем домой. Подумаем утром.

– А кто сказал, что я отпущу мисс Корбетт? – в хриплом голосе инспектора неожиданно лязгнул металл. – Как-никак она задержана на месте преступления.

– В офисе есть кристалл с записью разговора, – парировал Дэнни. – И вот записка этой миссис Данхилл. Все указывает, что Лили попросту ввели в заблуждение.

Записка действительно наличествовала, к тому же написанная от руки. Еще бы! Попробуй она всучить деньги наличными, а письмо отпечатанным на машинке, тут бы любой насторожился. Слишком явным было бы желание клиентки скрыть свою личность.

– Возможно, – признал инспектор, – а как насчет исчезновения Стивена Берча? Кстати, штатная провидица утверждает, что он мертв.

Он так и впился взглядом в мое лицо, отслеживая реакцию на эту новость. А я что? Я изобразила причитающуюся случаю печальную мину. Прискорбно и все такое, но лично меня никаким боком не касается.

Напарник хмыкнул.

– Ну уж к этому-то Лили непричастна. Какой у нее мотив убивать незнакомого мужика?