Проклятие истинности (страница 4)

Страница 4

Мы поднялись, чтобы направиться в кабинет вместе, но адъютант остановил меня.

– Только генерал ди Халливан, ― холодно произнёс он, а Рей ободряюще улыбнулся.

– Подожди меня здесь, никуда не уходи, ― предупредил он, боясь меня снова потерять. ― Уйдём, только вместе, обещай.

Я кивнула, и он вошёл в кабинет императора.

Глава 7

Глава 7. Реймонд ди Халливан

Я вошёл в кабинет императора, в котором бывал уже не раз. Но почему-то именно сегодня, едва я перешагнул порог, меня одолело чувство опасности. Я даже оглянулся, не стоит ли кто позади.

– О твоём поступке гудит вся столица, ― вместо приветствия сказал император.

– Я поступил по закону, ― недрогнувшим голосом ответил я.

– Этот закон не действует уже сто лет, во всяком случае среди дворян, ― император распекал меня как мальчишку. Его голос, холодный как лёд, не внушал веры в благополучный исход дела.

– Все знали, что я сделал предложение Клариссе Маш‘Вентру, ― без тени колебания произнёс я. ― Меня отправили на дальние рубежи с совершенно бесполезной проверкой, но я поехал.

– Мне решать, Реймонд, целесообразность подобных проверок.

– Бесспорно, ваше императорское величество, ― я склонил голову в поклоне, а кулак приложил к сердцу. ― Только моим отсутствием вероломно воспользовались.

– Не драматизируйте, генерал, ― отвернулся от меня император.

Меня словно кипятком ошпарили. Не на моей стороне государь теперь уже я это видел точно.

– Кларисса Маш‘Вентру моя истинная пара, ― стараясь сохранить спокойствие, произнёс я. ― Посмотрите, государь, на браслеты истинности.

Император бросил беглый взгляд на мои запястья, которые я протянул ему, чтобы браслет бросался в глаза.

– Я не смогу оставить свою истинную пару, ― решительно закончил я.

Он развернулся ко мне и снова обратил свой взор на запястье с браслетом.

– Понимаю тебя, Реймонд, ― произнёс он более миролюбиво. ― Если твой отец даст согласие на свадьбу, я позволю разорвать брак твоей истинной.

Я так обрадовался, что не смог сдержать ликование.

– Вы позволите рассказать эту новость Клариссе?

Император кивнул и позвонил. В кабинет заглянул секретарь и без слов понял своего повелителя. Через минуту в кабинет вошла моя истинная.

Император с любопытством разглядывал её.

– У тебя хороший вкус, Реймонд, ― улыбнулся государь. ― Твоя избранница красивее наших придворных дам.

Кларисса присела в реверансе.

– Благодарю вас, ваше императорское величество, ― с достоинством произнесла она, бросив на меня вопросительный взгляд.

– Кларисса, император позволит разорвать брак, когда мой отец, как глава рода примет тебя в качестве невестки.

Во взгляде Риссы я заметил панику. Неужели она не доверяет моему отцу? Он не такой, как её. Она поймёт, как сильно отец любит меня, когда уже сегодня войдёт моей женой в мой родовой замок.

– Позвольте откланяться, Ваше Величество, ― сказал я. ― Нам надо поспешить к отцу. О результатах проверки я составлю доклад и передам через секретаря.

– Не спеши, Реймонд, ― указав мне на кресло возле стола, произнёс император. ― И вы, Кларисса, присядьте тоже.

Мы сели друг напротив друга и повернулись к государю.

– Я хочу узнать всю вашу историю с самого начала, ― приказал он.

– В каком смысле с самого начала? ― Глупо переспросил я.

– В прямом, как и где вы познакомились, как отнеслись ваши родители к выбору спутника жизни и, разумеется, ― государь улыбнулся, ― эту скандальную историю с правом первой ночи. Как тебе вообще это в голову пришло?

Я взял руку Риссы в свою, дабы показать императору, что мы единое целое.

– Иначе мне было никак не вернуть Клариссу, ― честно ответил я. ― Я мог бы обратиться к вам, но тогда Висс успел бы консумировать брак, и браслеты истинности не проявились бы никогда.

Истинность могла проявиться только тогда, когда девушка ещё не была близка с мужчиной и не замужем. Получается, что чтобы заявить свои права на девушку у меня был только один шанс ― право первой ночи. Иначе я бы потерял её безвозвратно.

Государь кивнул, соглашаясь с моими доводами. Уж больно его веселила вся эта ситуация.

– А если Грэгори не согласится? ― Вдруг спросил император. ― Что будешь делать?

Я посмотрел на Клариссу. Она едва заметно дрожала. Весь этот разговор ей не нравился. Моя истинная всегда ждёт подвоха, и я её прекрасно понимаю. Столько испытаний, сколько выпало на душу этой маленькой, но стойкой девушки не пожелаешь никому.

– Ничего, ― пожал я плечами. ― Мы уйдём и будем жить отдельно. Моего жалования хватит на достойную жизнь.

– Мне не нужно богатство клана ди Халливанов, ― решительно заявила Рисса. ― Я полюбила Рея, когда не знала кто он. И в богатстве, и в бедности я буду с ним.

Император кивнул, а сам пристально смотрел на мою девочку, словно хотел прочитать, что же у неё на душе.

– А если я тебя разжалую до простого солдата, ― продолжал пытать нас генерал.

– Я готов отдать всё, что имею ради права быть мужем своей любимой, ― ответил я. ― Если же жалованья не будет хватать, уедем в другую страну, пойду наёмником. Рисса ни в чём не будет нуждаться.

– Смотрю, что ты всё продумал и твоя истинная согласна с тобой, ― произнёс император. ― Я на вашей стороне. Но ты знаешь, что я не вправе заставить никого из глав кланов древних родов.

Рисса беспокойно заёрзала в кресле. Она бросила на меня тревожный взгляд.

– Вы что-то знаете? ― Нервно спросила она государя. ― Скажите нам, чтобы мы были готовы.

– Пока я ничего не знаю, ― ответил он. ― И хочу послушать историю вашего знакомства.

Зачем ему это? Даже я уже начал беспокоиться. Вроде бы ничего странного не было. Император вёл себя, как обычно. Он всегда любил такие истории. Но тут почему-то интуиция подсказывала, что мне нужно опасаться. Но кого?

– Мы познакомились прошлым летом на празднике Лита…

Договорить я не успел. Дверь кабинета с шумом распахнулась, и недовольный император поднял голову.

– Мы тебя уже заждались, ― воскликнул он, едва он увидел вошедшего.

К нам подходил мой отец.

– Что ты здесь делаешь? ― Резко спросил он меня.

– Реймонд пришёл просить разрешения разорвать брак Клариссы Маш‘Вентру и жениться на ней, ― ответил за меня император. ― Осталась одна маленькая формальность. Твоё разрешение, Грэгори.

– Реймонд не может жениться, ― ответил мой отец. ― Он уже женат.

Глава 8

Глава 8

Мой мир рухнул в тот момент, когда прозвучали последние слова отца Рея. Я вскочила, стремясь сбежать от этой паутины лжи.

Висс, хоть и подлец, но никогда не скрывал от меня своих намерений. Но Рей…

Как он мог…

Как он мог так со мной поступить? Я ведь только поверила, что всё может быть хорошо и мы будем вместе.

Моя любовь. Мой истинный. Передал меня.

От боли разрывалось сердце, но слёз не было. Казалось, что я уже всё выплакала, когда ждала его.

Рей схватил меня за руку и развернул к себе.

Он смотрел мне в лицо:

– Это неправда, ― выдохнул наконец Рей. ― Отец специально лжёт.

Я смотрела на его лицо в крайней степени ошеломления и не могла понять, кто же всё-таки из них говорит неправду.

– Я никогда не был женат, ― уверенно сказал он. ― Зачем ты так со мной, отец?

В голосе Рея было столько боли, что мне не требовалось других доказательств его правоты.

Его отец, которому он так доверял, тоже предал его.

Мы с ним и в этом стали похожи. Я хотя бы не ожидала от отца какого-то понимания. Что взять с игрока? в следующий раз он сам себя продаст за долги.

Император хоть и выглядел удивлённым, но какая-то тень понимания мелькнула на его лице.

– Не был, а теперь женат, ― спокойно произносит Грэгори ди Халливан, и его утончённое холёное лицо светится самодовольством.

– что ты сделал? ― Угрожающе рыча, Рей кинулся к отцу.

Я повисла у него на руках, лишь бы он не убил. Нет, не потому, что я пожалела его. Отцеубийство – тяжкий грех, который падёт на наших детей.

– Отпусти меня, Рисса, ― осторожно, чтобы не ударить меня, пытался освободиться Рей. ― Пусть объясниться.

– Не откажу себе в этом удовольствии, ― на лице Грэгори ди Халливана расползлась гаденькая улыбка.

Мерзавец! Предать собственного сына! Это кем же надо быть? Рея мне жалко больше чем себя. У него рухнул весь мир, в котором он жил до этого момента.

Теперь он понимает, что никому нельзя доверять. Вот абсолютно никому. Это огромное разочарование, но теперь с этим придётся жить.

– Когда ты устроил этот фарс с брачной ночью, ― в его голосе звучало презрение, ― я подписал брачный контракт с кланом ди Ривеллор.

Кто такие ди Ривелоры знала даже я.

Это один из старейших и самых влиятельных родов древних драконов, подстать ди Халливанам. Их богатство складывается из огромных запасов драгоценных металлов и редких магических артефактов. Владения ди Ривеллоров занимают стратегически важные территории – горные хребты с богатыми рудниками и ключевые торговые пути, контролируемые через сеть вассалов и союзников.

Ди Ривеллоры владеют крупнейшей в мире коллекцией редких магических кристаллов, которые используют для усиления своих сил и обмена с другими могущественными кланами. Их влияние простирается далеко за пределы родных земель.

Богатство семьи позволяет им содержать личную армию из драконьих воинов и магов, готовых в любой момент защитить интересы рода. Благодаря этому ди Ривеллоры диктуют условия на политической арене, обеспечивая себе статус неприкосновенных и незаменимых.

Разве ди Халливан упустит шанс породниться с такой семьёй из-за какой-то безродной девчонки? Мне стало всё понятно. Бессмысленно просить о милосердии, старик не отступит. Он растопчет любого, кто станет на его пути к богатству и власти.

– Нет, ты не мог так поступить со мной, ― упрямо твердил Рей.

– Рей, очнись, твой отец не отступит, ― сказала я. ― Он быстрее убьёт меня, чем допустит, чтобы мы были вместе.

– Умная девочка, ― с сожалением произнёс ди Халливан. ― Хорошие дети могли бы получиться у вас, но увы, происхождение подкачало.

– Не будь ханжой, Грэгори, ― произносит император. ― Они истинная пара, у тебя точно будут наследники.

– Они и так у меня точно будут, ваше императорское величество, ― отвечает отец Рея. ― Ди Ривеллоры сильные драконы и их единственная дочь подарит мне внуков.

– Учитывая ещё и их баснословное богатство, я так понимаю, что ты не отступишься?

– Простите, государь, но я действую в интересах клана ди Халливанов. За невестой дают два рудника и малую коллекцию редких артефактов, которую изготовят по моему заказу мастера клана ди Ривеллоров.

– Солидно, ― кивнул император. Он развернулся и пожал руку Рею. ― Прости, Рей, но тут даже я не в силах помочь.

Рей выглядел взбешённым, но держал себя в руках. Я же не отходила от него.

– Раз ты не намерен пойти мне навстречу, то и я не отступлю, ― голос Рея дрожал от напряжения. ― Я отрекаюсь от тебя и ухожу из клана.

В этот момент я гордилась его решительностью. Император и ди Халливан не смогли скрыть ошеломление от слов Рея.

– Ты не посмеешь променять семью на человечку, ― вне себя от гнева генерал вскочил со стула и в два шага оказался перед сыном. ― Я тебе не позволю.

Рей усмехнулся ему в лицо:

– А что ты можешь сделать? А сейчас выйду отсюда, и ты меня больше не увидишь.

– Ваше Величество, ― обратился за помощью к императору ди Халливан.

– Прости, Грэгори, но это ваши семейные разборки. Если ты решил не учитывать мнение сына, то будь готов к тому, что и он твоё не будет ставить ни во что.

Рей взял меня за руку и при молчаливом одобрении государя направился к двери.