Проклятие истинности (страница 8)
– Нам это не понадобится, ― проворковала она, отбрасывая одеяло на пол. Я остался лежать обнажённый с выраженным желанием. ― А мне нравится, как ты принимаешь меня.
Лорейн засмеялась и, подняв полы своей ночной сорочки, уселась на меня. Она развязала поясок, который стягивал две полы, и её сорочка соскользнула вниз.
– Мне бы хотелось, чтобы ты сорвал её с меня, ― прошептала она мне в губы, прежде чем впиться в рот жадным поцелуем.
Закрыв глаза, я попытался сосредоточиться на чём-то серьёзном, чтобы унять дикое возбуждение от слишком уж умелых ласк Лоры.
Мысленно я прошёлся по казармам с осмотром и заглянул под каждую кровать. Пересчитал каждого солдата в своём полку, вспомнив всех поимённо. Отправился к интенданту и затеял ревизию на складе. А Лора всё не унималась.
Мне не хватает дыхания. Тёмное, животное желание пробегает по моим венам. Моё тело хочет Лору, несмотря на то, что разум отчаянно сопротивляется. И она это видит. Она знает, как завести мужчину, пусть и калеку.
– Ты слишком опытна для невинной девушки, ― презрительно сказал я.
– Ох, дорогой, теперь нам это только на руку, не правда ли? ― рассмеялась она. ― Не будь таким ханжой.
Мне не нравилось, как она себя ведёт. Непонятно, как отец мог принять в род такую легкодоступную девицу.
Осознание того, что у Лоры до меня ещё кто-то был, остудило мой пыл. Желание стремительно угасало, что меня несказанно радовало.
– Да, что с тобой? ― Возмущённо воскликнула она. ― Твой отец будет недоволен, если между нами сегодня ничего не будет. Твоему клану нужен наследник.
Не скрывая презрительной усмешки, я произнёс:
– Не сплю с легкодоступными девицами, ― отворачиваясь от её поцелуев, как от укуса змеи. ― Твой отец должен знать, что в наш замок ты вошла не девушкой. У клана никогда не будет наследника, если его матерью будешь ты.
Лора спокойно села на кровати, подцепив пальчиками невесомую сорочку, надела её на себя.
– Первая брачная ночь состоялась, Рей, ― насмешливо произнесла она и, подойдя к упавшему плащу, достала флакон. Откупорив крышку, она вылила красную жидкость на постель и мне на чресла.
– Куриная кровь в подтверждение моей невинности, ― нагло заявила она. ― Ты ничего не докажешь, Реймонд.
Глава 15
Глава 15. Реймонд ди Халливан
Я заскрежетал зубами от бессилия. Мне не нужна жена ― потаскуха, и байстрюк её не нужен. Пусть отправляется назад к родителям. В любом случае уж к роду ди Ривеллор он относится точно.
Надо поставить в известность отца. Он и не знает, кого ввёл в род. Не знает, что Лорейн хочет повесить на нас своего нагулянного ребёнка.
Я закричал. А как иначе могу привлечь внимание слуг? Звал отца до тех пор, пока не охрип.
– Ты звал меня? ― Заходит в комнату недовольный отец. ― У меня много дел, а ты поднял переполох в замке.
– Отец, ты знаешь, что Лорейн пришла ко мне не невинной? ― Сразу взял быка за рога я.
Не думал, что когда-то увижу смущение отца. Пусть и на мгновение.
– Знал, ― ответил он. ― Неужели ты думаешь, что я чего-то не знаю в своём клане?
– И то, что она уже беременна, тоже знаешь? ― Раздражённо спросил я.
– Знаю, и тебя это не должно волновать, ― тоже раздражается отец.
– Сколько же тебе заплатили ди Ривеллоры, чтобы ты забыл о чести семьи? ― Выкрикиваю я.
– Не твоё дело, сопляк, ― рявкнул отец. ― Лежишь себе, вот и лежи, пока ты мне нужен.
От такой неприкрытой наглости отца я теряю возможность соображать здраво.
– Ты ради потаскухи лишил своего единственного сына любви, счастья и самой жизни? Ты точно мне отец? ― Кричал я, не помня себя. ― Может, тоже прикрыл мамин грех за огромный куш? А? Признавайся!
Отец вздрогнул и даже как-то стал ниже ростом. Прародитель! Неужели я оказался прав?
Меня трясло. Как он мог так со мной поступить?
– Не твоё дело, сопляк, ― шипит на меня ди Халливан. ― Твоя обязанность делать вид, что проводишь ночи с Лорой. И не приведи Великий Дракон, ты меня ослушаешься, я лично доломаю те кости, которые по случайности остались целыми.
– А ди Ривеллоры знают о распутном поведении единственной дочери? ― Не унимаюсь я.
Энергия, скопившаяся внутри меня, требует выхода. Тело рвётся вступить в поединок с отцом. Мозг бунтует, но я ничего не могу поделать. Выход же должен быть хоть какой-то? Или нет?
– Ты почти мертвец, Реймонд, ― подходит к моей кровати отец. ― Осталось совсем немного. Нужно только объявить о беременности Лоры, и ты уйдёшь к своим предкам.
Я расхохотался безумным смехом.
– Да, чтоб у неё выкидыш был, ― крикнул я и ужаснулся собственному пожеланию. Какой бы стервой ни была Лора, но ни она, ни какая другая женщина не заслуживает такой судьбы.
Отец отошёл от кровати в глубокой задумчивости. Уселся на стул возле окна и замолчал.
Какой же я дурак! Зачем только пытался оседлать разъярённого дракона. Как бы я ни хотел казаться перед Риссой всемогущим, но я во власти этого урода. Захочет и прикажет меня отравить или удавить.
Так, я Риссу никогда не вытащу. Умерь свой праведный гнев, Рей. Сначала помоги Риссе и только потом будешь иметь право в открытую идти против Грэгори ди Халливана.
Мне нужно на Риссу переписать усадьбу деда с бабушкой, доставшуюся мне в наследство, и свой счёт в банке. Если я умру, то она не должна нуждаться ни в деньгах, ни в крыше над головой.
Почему если? Когда! Он не выпустит меня из замка живым.
Я это так чётко осознал, что даже сам удивился, как это я не догадался раньше?
С этой минуты нет у меня отца. Это чудовище не может называться отцом. От всей души надеюсь, что он мне неродной. Но об этом может знать только мама.
Мама! Что он сделает с ней? Или не посмеет тронуть?
Как же непривычно быть в состоянии растения. Моя натура требовала немедленных решительных действий, но он позаботился и об этом. Знал, что просто так не уступлю. Вот и лишил меня всего.
– А ты прав, щенок, ― презрительно произнёс ди Халливан. ― Лора должна благополучно родить, и только тогда ты умрёшь.
– Ты мне не отец, ― в запальчивости выкрикнул я.
– Я знаю, ― спокойно ответил он и рассмеялся. ― А вот ты не знал и стал орудием в моих руках.
– Орудием? ― Поразился я.
Как же так. Я же считал его своим отцом. Гордился им. Старался не опозорить честь рода. Стал, как и он генералом, правда, намного раньше по возрасту, чем он.
– Да, ты не просто орудие, ты был ключом к моей лучшей жизни, ― рассмеялся он. ― Твой дед отдал мне в жёны единственную дочь, которая понесла от другого.
– От кого? ― Я схватил его за руку. ― Ты должен сказать от кого.
– Ничего тебе я не должен, ― выдернул он руку, ― и так терпел все эти годы перед глазами.
Как жаль, что это нестрашный сон.
– Ты такой способный, такой успешный, ― с завистью произнёс он. ― И где ты теперь?
– Это за гранью моего понимания, ― шокировано говорю я. ― Как можно завидовать ребёнку, которого сам воспитывал? Неужели в тебе ничего не колыхнулось, не проснулись отеческие чувства?
– Отеческие чувства? ― Зло расхохотался он. ― К тебе? Да, я ненавижу тебя всей душой. Из-за тебя у Селины так и смогла родить мне наследника.
– При чём здесь я?
– Твой папаша был истинным Селины, и после тебя она не смогла уже родить мне наследника, ― с ненавистью, глядя на меня, выплёвывал он обвинения.
В чём ребёнок-то виноват? Как он мог быть таким лицемерным? Я искренне считал его своим отцом и верил, что он любит меня.
– Так кто мой отец? ― Снова я повторил свой вопрос.
– Мне было совершенно безразлично от кого ты, ― от голоса ди Халливана мне становилось не по себе. ― Но теперь пришёл мой час. Наследником клана ди Халливанов станет мой сын.
Глава 16
Глава 16
“Верь мне”, – сказал на прощание Рей. Я бы и рада поверить, но почему-то не получается. После того как император не поддержал нас в открытую, я совсем отчаялась. Ночь с Виссом не добавила оптимизма.
Но всё-таки в чём-то Рей прав ― надо бежать. Иначе я просто сломаюсь, как старая кукла.
Тихонько скрипнула половица. Я резко повернулась. В дверях стоял Висс в дорожной одежде.
– Я уезжаю, ― равнодушно сказал он. ― Постараюсь вернуться как можно раньше.
– Не торопись, тебе здесь не рады, ― отрезала я отвернувшись.
Он хрипло рассмеялся.
– За это ты мне и нравишься, Кларисса, ― он подошёл и обнял меня за плечи. Я попыталась убрать руки, но Висс держал крепко. ― За твой острый язычок, за несгибаемую волю. Тебя нельзя сломать. Ты гнёшься, но не ломаешься.
Я молчала. Любого можно сломать, если знать уязвимые места. Мои Висс знал.
– Упрямо молчишь, ― он продолжал терзать меня разговором. ― Не думай, что тебе кто-то поможет. Ты в моей власти.
Лишь пожала плечами.
– Мне уже всё равно, ― безразлично сказала я. Не хочу, чтобы он узнал, что Рей жив.
– Реймонд мёртв, а ты должна жить, ― приказным тоном сказал Висс. ― Ты моя жена и родишь мне наследника.
Меня охватил гнев. Я начала вырываться из его рук, чтобы посмотреть в лицо мужа.
– Да, ты в своём уме? ― кричала я. ― Я истинная пара дракона. Дракона!!! О каком наследнике речь? Я могу родить только от Реймонда ди Халливана.
– Люблю, когда ты сопротивляешься, ― хрипло рассмеялся Висс. ― Я найду выход. Рей умер, а значит, и связь истинных должна ослабнуть.
– Через сколько лет? Ты готов ждать до старости?
– Быстрее, чем ты думаешь, ― Висс откровенно забавлялся моим гневом. ― В любом случае есть возможность получить наследника и без твоего участия.
Теперь пришла моя очередь смеяться. Он наконец-то отпустил меня, и я повернулась. Мы стояли глаза в глаза, не отводя взглядов.
– Ты подаришь мне сильных сыновей, ― проговорил Висс, направляясь к двери.
– Никогда у нас не будет детей, ― упрямо вздёрнула подбородок я. ― Я ненавижу тебя. В ненависти дети не рождаются.
Он остановился и не поворачиваясь ответил:
– Твоя наивность, Кларисса, мне нравится. Я оставляю тебя, но не в одиночестве. За тобой будут наблюдать мои люди.
Висс вышел, закрыв за собой дверь.
– Сволочь! ― Закричала я и в ответ услышала хриплый смех мужа.
Я повернулась к окну. Картина не изменилась. Такое ощущение, что в доме нет людей. Такая тишина, что я слышу собственное дыхание.
Задача усложняется. Если за мной будут следить, то сбежать без помощи кого-то из слуг не получится.
Значит, нужно подружиться с той служанкой, которая дала мне зелье. Я усмехнулась. Зелье от нежелательной беременности. Это в каком я тогда состоянии была, что даже не подумала, что меня истинность с Реем защитит. Как бы Висс ни желал, но детей у нас не будет. Он, конечно, может выдать ребёнка от любовницы за нашего общего. Но мне до этого нет никакого дела. Лишь бы меня оставил в покое.
Дверь была заперта. Я нервно расхаживала из угла в угол, из комнаты в комнату, поглядывая на часы. Когда-то же мне принесут обед.
Ровно в час дня, дверь отворилась, и та же самая служанка вкатила накрытый к обеду столик.
– Госпожа, ваш обед, ― произнесла она кланяясь.
– Расставь на столе, ― приказала я.
Она закрыла дверь и принялась сервировать стол.
– Как тебя зовут? ― Начала я разговор издалека.
– Мод, госпожа, ― приседая в книксене, ответила служанка.
– Прошу, Мод, не приседай ты после каждого ответа, ― я легонько дотронулась до её руки. ― Я хочу просто поговорить с нормальным человеком.
– Как прикажете, ― Мод ловко расставляла блюда на небольшом столе.
– Мне можно гулять в саду? ― Спросила я.
– Хозяин не запрещал. По дому тоже можно ходить.
Вот за это спасибо, Висс. Это настоящий подарок от моего мужа.
– Мне просто необходимо прогуляться, ― кинулась я к двери.