Убийство на скалистом утесе (страница 4)

Страница 4

Яблоневая аллея вывела гостей к пруду, вернее к целой цепи прудов, простирающейся до самого главного дома – солидного здания, похожего скорее на крепость, чем на место обитания отошедших от дел престарелых волшебников. Скай успел во всех деталях рассмотреть выглаженные временем камни стен и прорезные переплеты стрельчатых окон, украшающих здание вместо приличествующих ему бойниц, пока процессия неторопливо брела вдоль прудов, на водной глади которых покоились крупные бело-розовые лотосы.

На крыльце главного дома волшебникам встретились две женщины средних лет в темно-синих форменных платьях. Они поклонились, глядя на визитеров с доброжелательным вниманием, и поспешили по своим делам.

– Бр-р-р, они так посмотрели на меня, будто уже прикидывали, куда меня положить, чем кормить и во сколько гнать на боковую! – негромко, но выразительно пробурчал Лэмм.

– Точно! – хмыкнул кто-то.

– И вовсе нет! Просто посмотрели – и все.

– Каил, ты насколько моложе Лэмма? На двадцать лет? Двадцать пять? Вот потому на тебя они и смотрят без интереса, а вот старина Лэмм для них уже почти добыча, хе-хе!

– На тебя так же посмотрели, дорогая Дори!

– Эй, даме напоминать о возрасте – это неприлично!

– А разве старина Лэмм когда-то был приличным человеком?

Волшебники разошлись вовсю и в этот момент очень напоминали Скаю однокурсников во времена учебы: так же ехидничали и обменивались колкостями, хихикали, а некоторые, кажется, даже флиртовали. Хотя, с точки зрения молодого волшебника, сложно было представить место, менее подходящее для легкомысленной болтовни и кокетства.

Прибывших проститься с учителем Хенном рассадили в небольшом зале. В свое время это, кажется, был обеденный зал, сейчас же его переоборудовали в помещение для проведения торжественных мероприятий: небольшая сцена с трибуной, ряды уютных кресел, затененные плотными занавесями окна. Лекционный зал Академии это помещение тоже напоминало. Правда, в студенческих аудиториях были жесткие скамейки, а тут мягкие кресла с подушками, но в остальном сходство было несомненным.

Волшебники уселись кто где хотел, и вскоре открылась дверца на сцене. К трибуне неспешно вышел худощавый темноволосый мужчина в роскошном темно-синем костюме, расшитом серебром.

Он оглядел аудиторию и заговорил сильным, хорошо поставленным голосом:

– Уважаемые волшебники и волшебницы, меня зовут Фарн, я управляющий Приютом. Приют Почтеннейших выражает вам глубокие соболезнования в связи с утратой любимого учителя, выдающегося ученого и прекрасного человека – господина Хенна. – Выразительная, скорбная пауза. – Теперь, когда собрались все желающие проститься, Приют проведет церемонию и, по традиции, предаст тело уважаемого господина Хенна огню. Церемония состоится завтра в полдень, на смотровой площадке.

Фарн снова сделал паузу, вполне убедительно выражая всей фигурой приличествующую случаю печаль.

Затем управляющий Приютом тяжело вздохнул и продолжил:

– Теперь несколько суетных организационных вопросов. Вновь прибывших разместят в комнатах для гостей на втором этаже этого здания или в домиках для гостей – по вашему желанию. Завтраки, обеды и ужины подают в столовой. Она находится в хозяйственном доме – вас проводят. Купальни в подвале, но всем желающим будет предоставлена вода для умывания в комнаты. К сожалению, практически весь персонал у нас закреплен за постояльцами, так что выделить каждому личного помощника не получится. Но я надеюсь, многие из вас прибыли со своими слугами и помощниками…

– Разберемся! – отозвался кто-то из волшебников.

– Прекрасно. Да, кстати, можно провести экскурсию по территории Приюта, если есть желающие. Но это, надо полагать, после церемонии. Кхм, так… ну что ж, у кого-то есть вопросы, дамы и господа?

– Да, у меня, – дядюшка Арли поднялся с места. – Как именно умер учитель Хенн?

Остальные волшебники согласно зашумели.

– Несчастный случай, – печально вздохнул Фарн. – Господин Хенн упал со смотровой площадки и разбился.

Волшебники снова зашумели.

– Как так?!

– Учитель что, был там один?

– А это точно несчастный случай?

Фарн немного подождал и, когда шквал вопросов слегка утих, ответил:

– Господин Хенн любил смотреть на море. Да, конечно, он был один: Приют обеспечивает постоянный присмотр только тем, кто не может сам о себе позаботиться. Господин Хенн до последнего дня оставался в добром – для своего возраста – здравии и сохранял ясность разума, так что ему не требовался надзор. Очевидно, у него закружилась голова, и он упал. Скорбим вместе с вами: у нас все любили господина Хенна. И сотрудники, и постояльцы – все!

Больше вопросов ни у кого не было, и вскоре господин Фарн откланялся, объявив, что обед подадут через полсвечки.

Дядюшка шепнул Скаю:

– Хочу поговорить с уважаемым управляющим в приватной обстановке. В несчастный случай я не верю ни капли. Учитель Хенн хотел меня увидеть, чтобы рассказать что-то важное, – и вдруг скончался. Да, я знаю, о чем ты думаешь, Скай, что он был стар. Но учитель вполне мог протянуть еще лет десять. А столь «своевременный» несчастный случай – это почти нелепо. Я намерен разобраться с тем, что тут творится. Составишь мне компанию?

– Конечно, – кивнул Скай.

Дядина тревога если и не заразила его, то во всяком случае, заставила насторожиться.

Остальные волшебники разбрелись кто куда. Одни, видимо, решили воспользоваться предложением осмотреться, кто-то мечтал умыться с дороги, а кому-то наверняка не терпелось добраться до выделенной комнаты и разложить вещи.

Господин Арли подождал, пока сотрудник Приюта, приведший сюда гостей, отдаст последние распоряжения, перепоручив почтенных гостей коллегам, и поинтересовался:

– Где я могу найти господина Фарна? У меня есть пара вопросов, на которые сможет ответить только он.

Любезный, но непреклонный тон главного библиотекаря сделал свое дело, и настойчивого гостя с увязавшимся следом племянником провели в левое крыло Приюта, где, судя по солидным табличкам на дверях, располагались кабинеты администрации.

– Прошу сюда.

Тяжелая створка с красивой металлической ручкой в виде виноградной лозы гостеприимно отворилась, и волшебники вошли в кабинет.

Темные старомодные шкафы и комод с медными ручками, петлями и декоративными узорами, глубокие темно-синие кресла с высокими подлокотниками, тяжелые портьеры в тон роскошному ковру оттенка грозового неба, украшенному волшебными знаками. Скай заметил чары успокоения, чары, отгоняющие вредителей и грызунов, и сигнальные заклинания.

За солидным столом из дорогущего черного дерева восседал господин Фарн. Вблизи была заметна легкая проседь на висках, глубокие морщины, пролегающие от крыльев носа до уголков рта, и сумрачный взгляд утомленного заботами чиновника средней руки.

– Господин Арли, мое почтение… – Фарн глянул на Ская, но, видимо, так и не понял, как обращаться к молодому волшебнику, потому ограничился многозначительной паузой.

– Позвольте представить вам моего племянника, Ская. Мы приехали, как только закончилась весенняя конференция: он выступал там с докладом о Подземном Страже и доказал, что это существо вовсе не миф! – полным гордости тоном представил родственника господин Арли.

Скай слегка поклонился господину Фарну, стараясь не краснеть слишком уж явно: дядюшка то ли пытался выдать его за настоящего ученого, то ли попросту хвастался его достижениями. И то и другое было в высшей степени неуместно.

– Похвально, похвально, – кивнул управляющий. – Приятно, когда подрастающее поколение идет по стопам старших. Вот, например, внук нашего почтенного постояльца Бирна блестяще защитил диссертацию и трудится в архиве Гильдии. А правнуки уважаемой Рены – вы их, наверное, знаете – прекрасные артефактеры, и старший, и младший. Или вот ученик господина Орли…

Управляющий с воодушевлением предавался воспоминаниям, то и дело повторяя, как, мол, замечательно, когда молодежь достойно продолжает дело старших.

Дядюшка кивал с самым довольным видом.

– Жаль, что мы встречаемся при таких печальных обстоятельствах, – вздохнул наконец Фарн. – Увы, это один из немногих недостатков моей работы… Итак, что вы хотели обсудить, господин Арли? У вас есть пожелания по проведению церемонии?

– Нет, я уверен: вы лучше знаете, как провести прощание, – покачал головой дядюшка. – Меня все же интересуют обстоятельства смерти учителя Хенна. Уверен, Приют заботится о безопасности своих обитателей, так что вряд ли возможно случайно перевалиться через ограждение.

Управляющий вздохнул еще раз, теперь невыразимо печально, помолчал, перебирая аккуратно разложенные на столе письменные принадлежности, и наконец произнес:

– Надеюсь, это останется между нами, господин Арли, – он перевел взгляд на молодого волшебника, – господин Скай… Не то чтобы это тайна: мы ничего ни от кого не пытаемся скрыть. Просто не хотелось бы досужих сплетен и пустых разговоров… Вы правы, это был не несчастный случай. Дело в том, что господи Хенн покончил с собой.

Глава 3

Дядюшка Арли озадаченно нахмурился:

– Вы хотите сказать, что учитель Хенн… Нет, это невозможно! Я прекрасно знаю… знал учителя. Он никогда бы не наложил на себя руки.

Во взгляде управляющего Скаю почудилось что-то вроде «ох, сколько раз я это слышал!», но голос господина Фарна прозвучал на удивление мягко и участливо:

– Господин Арли, я понимаю ваши чувства. Вы негодуете, вам кажется невозможным то, что я сказал, вы, вероятно, даже подозреваете меня лично или весь Приют в ужасных злодеяниях, но поймите, вы хорошо знали учителя Хенна несколько лет назад. Да, я знаю, что вы вели переписку, и не сомневаюсь, что учитель вам доверял. Но, уверен, он не стал бы жаловаться.

Скай бросил взгляд на дядю: кажется, господин управляющий не ошибся и старый учитель не был из тех, кто постоянно ворчит и сетует на все на свете.

– А ведь почтенный Хенн, увы, терял и здоровье, и волшебные силы… – грустно продолжал управляющий. – Он ведь был очень и очень старым волшебником. Сто восемьдесят пять лет – возраст более чем почтенный. Представьте, каково ему медленно, но неотвратимо переставать быть собой? Нет, он и здесь не жаловался. Ни другим постояльцам, ни сотрудникам. Но невозможно скрыть ни подавленное настроение, ни дрожь в руках, ни возрастающую забывчивость. Если хотите, вы можете поговорить с целителем, который опекал уважаемого Хенна, и с женщиной, которая поддерживала чистоту в его домике.

– Буду признателен, – кивнул дядя. – А могу я… можем мы взглянуть на тело учителя?

– Если вас это утешит… – вздохнул Фарн. – Некоторые из учеников почтенного Хенна уже простились с его бренным телом, так что не вижу никаких препятствий. Что ж, если вопросов больше нет, то после обеда вас проводят в холодный зал.

– Благодарю.

Дядюшка и Фарн обменялись положенными любезностями, и вскоре главного библиотекаря и его племянника препроводили в отведенный им домик, ненавязчиво напомнив, что через десятую часть свечки будет обед.

– Вот видишь! Они что-то скрывают, – заявил господин Арли, едва они с племянником остались наедине на крыльце дома. – О каком самоубийстве может идти речь, если учитель ждал меня после конференции?

В домике волшебников поджидали Пит и Ник, явно не сидевшие без дела: одежда была развешана, обувь вычищена, комнаты проветрены.

Дядюшка несколько рассеянно поблагодарил помощников, затем сотворил Купол тишины и сказал:

– После обеда пойдем смотреть на тело учителя. Ник, ты с нами. Пит?

– Вы подозреваете, что со смертью господина Хенна что-то нечисто? – вопросом на вопрос ответил тот.

К счастью, в присутствии господина Арли не было необходимости притворяться обычным слугой.