Мэрион Зиммер Брэдли: Лесная обитель

- Название: Лесная обитель
- Автор: Мэрион Зиммер Брэдли
- Серия: Туманы Авалона. Легендарный цикл фэнтези
- Жанр: Героическое фэнтези, Зарубежное фэнтези
- Теги: Мировой бестселлер, Мифологическое фэнтези, Придворные интриги, Ретеллинги, Рыцари, Темная магия, Эпическое фэнтези
- Год: 1993
Содержание книги "Лесная обитель"
На странице можно читать онлайн книгу Лесная обитель Мэрион Зиммер Брэдли. Жанр книги: Героическое фэнтези, Зарубежное фэнтези. Также вас могут заинтересовать другие книги автора, которые вы захотите прочитать онлайн без регистрации и подписок. Ниже представлена аннотация и текст издания.
Второй том Авалонского цикла, действие которого происходит в I веке нашей эры, во времена римского вторжения в Британию, повествует о событиях, произошедших примерно за четыреста лет до событий «Туманов Авалона».
Отдаленный регион Британии. В Лесной обители тайный круг жриц и друидов хранит древние ритуалы знаний, исцеления и магии, противостоящие экспансии Римской империи.
Именно здесь юная Эйлан, родившаяся в жреческой семье, становится полноценной женщиной, и в ней расцветает внутренняя сила, о которой девушка едва ли смеет мечтать. Теперь она слышит зов Великой Богини – и ее торжественно выбирают в качестве новой Верховной жрицы. Но сначала девушка слышит другой голос – голос любви к молодому римлянину Гаю, чья миссия – поработить родину Эйлан и уничтожить все ее обычаи. Война, терзающая сердце жрицы, вынужденной отречься от возлюбленного в пользу своей священной судьбы, отражает бурные события ее времени… И только сама Эйлан сможет обрести путь на жизненной развилке, куда завела ее вера.
«Писательница мастерски справляется с задачей создания колорита того времени и двух различных культур, а также сильных женских характеров». – School Library Journal
Онлайн читать бесплатно Лесная обитель
Лесная обитель - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэрион Зиммер Брэдли
Marion Zimmer Bradley
THE FOREST HOUSE
Copyright © Marion Zimmer Bradley, 1993
Внутренние черно-белые иллюстрации Ольги Исаевой
Внутренние цветные иллюстрации вейн. витч
Иллюстрация на обложке Винсенты
© С. Лихачева, перевод на русский язык, 2025
© Оформление, издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2025
Все права защищены. Книга или любая ее часть не может быть скопирована, воспроизведена в электронной или механической форме, в виде фотокопии, записи в память ЭВМ, репродукции или каким-либо иным способом, а также использована в любой информационной системе без получения разрешения от издателя. Копирование, воспроизведение и иное использование книги или ее части без согласия издателя является незаконным и влечет за собой уголовную, административную и гражданскую ответственность.
* * *
Тщательно проработанный роман, достоверный в отношении тех неспокойных времен и сохранивший атмосферу мрачности.
Entertainment Weekly* * *
Посвящается моей матери, Эвелин Конклин Зиммер,
которая с пониманием относится к тому,
что я посвятила работе над этой книгой
почти всю свою сознательную жизнь
Посвящается Диане Пэксон,
моей сестре и подруге,
которая прочно закрепила эту книгу во времени и в пространстве
и добавила Тацита к списку действующих лиц.
* * *
От автора
Те, кто знаком с оперой Беллини «Норма», опознают источник сюжета. Как дань уважения Беллини, гимны в пятой и двадцать второй главах заимствованы из либретто акта I, сцены i, а гимны в тридцатой главе – из акта II, сцены ii. Гимны к луне в семнадцатой и двадцать четвертой главах взяты из Carmina Gadelica [ «Гэльские песни» – лат.] – сборника традиционных хайлендских молитв, собранных в конце XIX века преподобным Александром Кармайклом.
Действующие лица
* = историческая личность
() = умер до начала событий, описываемых в книге
Римляне
Гай Мацеллий Север Силурик (фигурирует под именем Гай; бриттское имя – Гавен) – молодой офицер, рожден от матери-бриттки
Гай Мацеллий Север-старший (фигурирует под именем Мацеллий) – отец Гая, префект лагеря II Вспомогательного легиона в Деве, принадлежит к сословию эквитов
(Моруад – женщина из королевского рода силуров, мать Гая)
Манлий – врач в Деве
Капелл – ординарец Мацеллия
Филон – грек, раб Гая
Валерий – секретарь Мацеллия
Валерия (позже прозвана Сенарой) – племянница Валерия, наполовину бриттка
Марсий Юлий Лициний – прокуратор (заведующий финансами) Британии
Юлия Лициния – его дочь
Харида – гречанка, ее прислужница
Лидия – нянька ее детей
Лициний Коракс – двоюродный брат прокуратора, живет в Риме
Марцелл Клодий Маллей – сенатор, покровитель Гая
Луций Домиций Брут – командующий XX Победо- носным Валериевым легионом после перевода легиона в Деву
Отец Петрос – отшельник-христианин
Флавий и Макрон – двое легионеров, попытавшихся проникнуть в Лесную обитель
Лонг
* (Гай Юлий Цезарь, «Божественный Юлий» – начал завоевание Британии)
* (Светоний Паулин – наместник Британии на момент восстания Боадицеи)
* (Веспасиан – император в 69–79 гг. н. э.)
* (Квинт Петилий Цериал – наместник Британии в 71–74 гг. н. э.)
* (Секст Юлий Фронтин – наместник Британии в 74–77 гг. н. э.)
* Гней Юлий Агрикола, наместник Британии в 78–84 гг. н. э.
* Гай Корнелий Тацит – его зять и помощник, историк
* Саллюстий Лукулл – наместник Британии после Агриколы
* Тит Флавий Веспасиан – император Тит, правил в 79–81 гг. н. э.
* Тит Флавий Домициан – император Домициан, правил в 81–96 гг. н. э.
* Геренний Сенецион – сенатор
* Флавий Клемент – родственник императора Домициана
Бритты
Бендейгид – друид, живущий близ Вернеметона
Реис – дочь Арданоса, жена Бендейгида
Майри – их старшая дочь, жена Родри
Вран – маленький сын Майри
Эйлан – средняя дочь Бендейгида и Реис
Сенара – младшая дочь Бендейгида и Реис
Гавен – сын Эйлан от Гая
Кинрик – приемный сын Бендейгида
Арданос – архидруид Британии
Диэда – его младшая дочь
Клотин Альб (Карадак) – романизированный бритт
Гвенна – его дочь
Рыжий Риан – разбойник-ирландец
Хадрон – один из воинов Братства Воронов, отец Валерии (позже прозванной Сенарой)
* (Боудикка, «Кровавая королева» – правительница иценов, подняла восстание против римлян в 61 г. н. э.)
* (Каратак – предводитель мятежа)
* (Картимандуя – королева бригантов, выдала Каратака римлянам)
* Калгак – предводитель каледонских войск в битве у горы Гравпий
Жители Лесной обители
Лианнон – жрица-Прорицательница, Верховная жрица Вернеметона (Лесной обители)
Гув – ее телохранитель
(Гельве – Верховная жрица до Лианнон)
Кейлин – старшая жрица и помощница Лианнон
Латис – травница
Селимон – наставница, обучающая послушниц обрядам
Эйлид и Миэллин – подруги Эйлан
Танаис и Риан – вступили в Лесную обитель после того, как Эйлан стала Верховной жрицей
Аннис – глухая старуха, прислуживавшая Эйлан во время ее беременности
Лиа – кормилица Гавена, сына Эйлан
Божества
Танарос – бриттский бог-громовержец, отождествлялся с Юпитером
Увенчанный Рогами – архетип бога-покровителя животных и лесов; имеет множество местных ипостасей
Дон – мифическая прародительница богов и, в более широком смысле, бриттских племен
Катубодва – Владычица Воронов, богиня войны, сходна с Морриган
Арианрод – Владычица Серебряного Колеса, богиня-девственница, ассоциируется с магией, с морем и с луной
Церера – римская богиня зерна и земледелия
Венера – римская богиня любви
Марс – римский бог войны
Бона Деа – Благая богиня
Веста – богиня семейного очага и жертвенного огня в Риме; ее жрицы принимали обет целомудрия
Митра – персидский бог-герой; ему поклонялись воины
Юпитер – царь богов
Юнона – царица богов, его супруга, покровительница брака
Исида – египетская богиня; в Риме ей поклонялись как покровительнице морской торговли
Географические названия
Верхняя Британия – юг Англии
Мона – остров Англси
Сегонций – крепость неподалеку от Каэрнарвона
Вернеметон (священная роща) – Лесная обитель
Девичий холм – Девичья крепость, она же Мэйден-касл, Бикертон
Дева – Честер
Глев – Глостер
Вироконий Корновиорум – Роксетер
Вента Силурум – Каэрвент
Иска Силурум – Каэрлеон
Акве Сулис – Бат
Тор – Гластонбери
Летняя страна – Сомерсет
Иска Думнониорум – Эксетер
Линд – Линкольн
Лондиний – Лондон
Нижняя Британия – север Англии
Эбурак – Йорк
Лугувалий – Карлайл
Каледония – Шотландия
Залив Бодотрия – Ферт-оф-Форт
Залив Тавы – река Тей
Залив Салмаэс – Солуэй-Ферт
Тримонций – Ньюстед
Пинната Кастра – Инчтутиль
Гора Гравпий – точное местоположение не установлено; возможно, неподалеку от Инвернесса
Гиберния – Ирландия
Темайр – Тара
Друим Клиад – Килдэр
Нижняя Германия (римская провинция) – северо-западные области Германии
Колония Агриппина – Кельн
Рейн
Пролог
Стылый ветер трепал факелы, взвивая огненные хвосты. Ярый отсвет мерцал на темных водах пролива и на щитах легионеров, ожидающих на противоположном берегу. Жрица закашлялась – в горле першило от вонючего чада и морского тумана. Над водой эхом разносилась лающая солдатская латынь: предводитель римлян ораторствовал перед своими людьми. Друиды запели в ответ, призывая гнев небесный; оглушительно грянул гром.
Женские голоса слились в душераздирающий хор; от этих стенаний у жрицы мурашки побежали по коже – а может, от страха. Она мерно раскачивалась из стороны в сторону вместе с прочими жрицами и, воздев руки, призывала проклятия на головы захватчиков; темные плащи реяли по ветру, точно крылья воронов.
Завопили и римляне: первая шеренга уже кинулась в воду. Боевая арфа в руках друида звучала грозно и жутко; в горле саднило от крика – но враги неотвратимо надвигались.
Вот уже первый солдат в алом плаще ступил на берег Священного острова – и боги не поразили его. Поющие голоса дрогнули. В свете факела блеснула римская сталь; друид заслонил жрицу собою; меч обрушился вниз, и на темное одеяние женщины брызнула кровь.
Размеренный речитатив сбился с ритма. Теперь слышались только беспорядочные выкрики. Женщина бросилась под защиту деревьев. Позади нее римляне выкашивали друидов, точно серп – колосья. Все кончилось слишком быстро; алый ручей растекался от берега вглубь острова.
Жрица, спотыкаясь, бежала между стволами к священным кругам. Над Женской обителью в небе полыхнуло оранжевое зарево. Впереди темнели камни, но за ее спиной крики звучали все ближе. Как загнанный зверь, она припала к алтарному камню в центре круга. Теперь они точно убьют ее… Она воззвала к Богине и выпрямилась в ожидании смертельного удара.
Но не гибель от меча была уготована ей. Ее схватили; безжалостные руки крепко ее держали, срывая одежды. Она вырывалась – но тщетно. Ее швырнули на камень, и первый из насильников подмял ее под себя. Ждать спасения было неоткуда; она могла только, прибегнув к священным практикам, отозвать свой дух из тела до тех пор, пока все не закончится. Сознание уже покидало ее; из последних сил она воскликнула:
– Владычица Воронов, отомсти за меня! Отомсти!
«Отомсти…» Я проснулась от собственного крика и села, дико озираясь по сторонам. Как всегда, мне понадобилось несколько мгновений на то, чтобы осознать – это только сон, причем даже не мой собственный, ведь я была еще малым ребенком, когда римские легионеры перебили друидов и надругались над жрицами Священного острова; никому не нужная девочка по имени Кейлин в ту пору жила в безопасной Гибернии за морем. Но с тех пор, как мне впервые рассказали о случившемся вскорости после того, как жрица-Прорицательница привезла меня в эту землю, духи тех женщин не дают мне покоя.
Полог у входа всколыхнулся; внутрь заглянула одна из моих девушек-прислужниц.
– Госпожа, ты в порядке? Помочь тебе одеться? Пора встречать рассвет.
Я кивнула, чувствуя, как высыхает влажный от холодного пота лоб. Прислужница помогла мне облачиться в чистое платье и укрепила украшения Верховной жрицы на моей груди и на челе. Я последовала за ней наружу и к вершине совсем другого острова, зеленого Тора, что высился над слиянием болот и лугов: люди называют это место Летним морем. Снизу доносилось пение дев, присматривающих за Священным источником, а от долины за ним – колокольный звон, созывающий отшельников на молитву в маленькую, похожую на пчелиный улей церквушку рядом с белым терновником.
Они не первые, кто обрел прибежище на этом острове на краю света, за узким морем; я так думаю, что и не последние. Много лет минуло с тех пор, как погиб Священный остров, и хотя в моих снах древние голоса все еще требуют мести, нелегко давшаяся мне мудрость подсказывает, что смешение крови породе только на пользу – до тех пор, пока не утрачено исконное знание.