Мезальянс (страница 12)

Страница 12

– Люди в любом случае станут судачить о нас, вне зависимости от того, кого я приму на работу. Уж поверьте мне, – парировала я. – А как только появится новый объект для пересудов, о нас тут же позабудут.

– Ты стала совершенно другой, – недовольно произнесла тетушка, видимо, потеряв желание спорить со мной. – Где та милая девочка, с чудесными манерами?

– Милая девочка с чудесными манерами превратилась во вдову герцога, – я постаралась успокоить ее: – Не думайте ни о чем. Все будет хорошо, я это вам обещаю.

В «Золотой роще» уже для всех приготовили комнаты, и как только экипажи подъехали ко входу в особняк, слуги бросились встречать нас. Один из вышколенных лакеев помог нам выбраться из экипажа, остальные заносили багаж в дом, а Бесси и Хлою повели к Клаудии Тарпс, чтобы экономка объяснила им правила дома.

Дворецкий степенно поклонился нам, острым взглядом наблюдая за слугами.

– Добро пожаловать, леди Мерифорд.

– Добрый день, мистер Клатчер, – я обратила внимание на молодую женщину, стоящую у входа, ведущего на кухню. Она опустила голову, сцепив перед собой руки в замок, и весь ее вид говорил о неловкости, которую она испытывает.

Дворецкий проследил за моим взглядом и спохватился:

– Миссис Частер, подойдите сюда, – приказал он женщине, и та послушно приблизилась. – Поприветствуй новую хозяйку «Золотой рощи». Благодаря ей ты теперь будешь работать в доме, а не в поле.

– Благодарю вас, леди Мерифорд, – женщина присела в книксене, все так же, не поднимая глаз. – Вы так добры ко мне.

– У вас есть ребенок? – спросила я. И она, наконец, взглянула на меня чистыми голубыми глазами.

– Да, сын. Ему три года.

– А где ваш супруг? – мне она сразу понравилась. – Он работал с вами в поле, миссис Частер?

– Нет, леди Мерифорд, он умер после того как ему отрезали ногу, – тяжело вздохнула Сьюзан. – Чарли упал с дерева и сломал ее. Врач сказал, чтобы сохранить ему жизнь нужно избавиться от ноги, но и это не спасло моего супруга.

Да уж… в этом мире нужно быть крайне осторожной. Похоже, открытые переломы лечили ампутацией, чтобы избежать заражения крови. Нет, нет… за здоровьем надо следить!

– Мне искренне жаль, – я посмотрела на ее натруженные руки. – Что ж, идите, занимайтесь своими обязанностями.

Женщина снова сделала книксен и скрылась в коридоре.

– Прошу вас, леди. – Джошуа Клатчер указал на лестницу. – Позвольте провести вас к вашим покоям.

Мы поднялись на второй этаж, прошли по узкому коридору, и он распахнул передо мной белоснежную дверь с фигурной золоченой ручкой.

– О-о… – я не удержалась от изумленного возгласа. Мне показалось, что я попала в домик-зефирку. – Неожиданно…

Большая комната просто слепила глаза белым и розовым. Шторы, балдахин над кроватью, чехлы на креслах, все выглядело клубничной пастилой, а тумбочки, комод и шкаф как раз напоминали этот пресловутый зефир. Нет, нужно с этим что-то делать и распорядиться, чтобы миссис Клаудиа Тарпс вместе с горничными поменяла здесь все. Начиная от штор, заканчивая коврами.

Под окнами послышались какие-то звуки и, посмотрев вниз, дворецкий как-то странно взглянул на меня.

– Мммм… леди Мерифорд, к вам гости. Леди Абигейл Мерифорд-Сомерсет.

Вот кого-кого, а эту мадам я точно видеть не хотела.

Джошуа Катчер помчался вниз, а я глубоко вздохнула, готовясь к неприятному разговору. А то, что он будет неприятным, у меня не было никаких сомнений.

Я специально задержалась подольше, и когда спустилась в гостиную, леди Абигейл уже пылала от негодования.

– Добрый день, – вежливо поздоровалась я. – Что привело вас в мой дом, леди Абигейл?

При этих словах ее лицо стало каменным, ведь она не считала, что я имею право хоть на что-то, принадлежащее их семейству.

– Для этого есть несколько причин, – надменно произнесла она. – Могу ли я видеть дочь Уиллоу? Беатрис, если я не ошибаюсь?

– Нет, не ошибаетесь, – я дернула шнурок колокольчика, который заметила еще вчера. – И, конечно же, вы можете увидеть дочь герцога.

В комнату заглянула горничная и я распорядилась, чтобы принесли малышку.

В это время в гостиную внесли чайные принадлежности, и я не успела задать вопрос своей гостье, какая же вторая причина ее визита?

Она тоже молчала, видимо не хотела начинать разговор при служанке.

Потом появилась Хлоя с Беатрис на руках, и в глазах леди Абигейл загорелось острое любопытство. Она поднялась, подошла ближе, приставила к глазам лорнет и долго рассматривала спящую малышку.

– Ну что ж… несомненно в этом ребенке есть какие-то черты, схожие с чертами моего племянника, но она слишком мала, чтобы судить о ее внешности, – сказала она, отворачиваясь от Беатрис. – Младенцы все похожи друг на друга. Посмотрим через несколько лет, когда хоть немного подрастет.

Она в открытую намекала на то, что Беатрис не дочь герцога! Старая, надменная кляча!

– Его светлость сразу обратил внимание на сходство моей дочери и его брата, – не менее надменно произнесла я.

– Мужчины так легковерны и обладают поверхностным, лишенным цепкости взглядом, леди Миранда, – приторным голосом протянула она. – Возможно, на тот момент его внимание привлекало что-то другое?

Ну, зараза!

– Это вы спросите у вашего племянника, – ответила я, с раздражением наблюдая, как она отпивает чай, держа кружку двумя пальцами, оттопырив мизинец. – Так что же за вторая причина, которая привела вас в мой дом?

– Мне нужно забрать кое-какие документы из кабинета, – леди Абигейл поставила чашку на стол, и ее взгляд стал ледяным. – А если говорить конкретнее, то все счета и расчетные книги. Они нужны герцогу, чтобы посчитать убытки от перехода собственности в ваши руки.

Что? Подсчитать убытки? Она меня что, за дуру держит? Скорее всего, так оно и было.

– Насколько я понимаю, в расчетных книгах ведутся записи о расходах поместья, – я уже предчувствовала, какое получу удовольствие, поставив ее на место. – Так почему же я должна отдавать их? Как я смогу понять, что происходит на лесопилке, какие суммы приходят за аренду земли под железную дорогу? Какие суммы тратились на содержание «Золотой рощи»? Нет, леди Абигейл, все, что сейчас находится в кабинете, там и останется. Мне еще нужно разобраться, почему прислуге не выплачивали жалование столь долгое время. Может, вы проясните ситуацию по этому поводу?

– Вы… вы не имеете права требовать у меня пояснений! – леди Абигейл покраснела от возмущения. – Если вы не позволите забрать мне то, за чем я приехала…

– Не позволю, – я прервала ее спич. – И впредь, если ко мне появятся какие-то вопросы, то пусть их решает сам герцог. Говорить я стану только с ним. Потому что ко всему этому вы не имеете никакого отношения кроме имени Мерифорд.

После этих слов она подскочила как ужаленная и ринулась к дверям. Проходя мимо меня, леди Абигейл остановилась и прошипела:

– Запомни, безродная выскочка, ты здесь надолго не задержишься.

– И вам всех благ, дорогая родственница, – я широко улыбнулась ей. – Будьте осторожны на дороге, ее просто ужасно развезло от дождей…

Она грохнула дверью так, что на столике подпрыгнули чайные принадлежности. Расчетных книг ей захотелось! Ага, как же!

Глава 18

– Чего она хотела? – после того, как леди Абигейл покинула гостиную, в нее почти ворвались Шерил и Кэнди. Шерил выглядела немного испуганной, а Кэнди упрямо сжимала губы, которые тут же превратились в вытянутую трубочку. Она внимательно посмотрела на меня и, заметив на моем лице улыбку, немного расслабилась. – Надеюсь, леди Абигейл не устраивала скандалов?

– Именно это она и устроила, – я не могла не улыбаться, вспоминая лицо своей новоиспеченной родственницы. – Леди Абигейл пришло в голову, что она может требовать у меня все счета и расчетные книги поместья.

– Что?! – в этот момент в комнату вошла Присцилла. – Я не ослышалась?

– Нет, она хотела попасть в кабинет, чтобы по ее словам «забрать документы, принадлежащие герцогу», – пояснила я. – Но, естественно, я отказала.

– И правильно! Где это видано, чтобы вступивший в наследство, отдавал расчетные книги? – возмутилась Присцилла. – Она точно что-то хотела скрыть!

– И я с этим немедленно разберусь, – пообещала я, горя желанием обыскать кабинет и найти то, что так мучило бедную леди Абигейл. А вы пока выпейте чаю. Вам понравились ваши комнаты?

– Да! – радостно воскликнула Шерил. – Мне все нравится! Я в восторге!

Кэнди тоже все устраивало, но Присцилле, как и мне, не очень нравился воздушный антураж конфетного домика, царящий почти во всех спальнях.

– Я хочу кое-что поменять, – заявила она. – Это возможно?

– Вы вольны делать все, что хотите. Создавайте комфортную для вас обстановку, – позволила я. – Встретимся за обедом.

Оказавшись в кабинете, я первым делом проверила ящики стола и извлекла на свет Божий все документы, которые мне удалось найти. После чего я открыла расчетную книгу на последней странице и пробежала глазами по колонкам, заполненным цифрами.

Итак… Вот поступление от лесопилки, вот деньги от железной дороги… С лесопилки средства, грубо говоря, поступали за каждую проданную доску, а от железной дороги каждые полгода прилетала довольно внушительная сумма… Если сравнить расходы на содержание поместья, отчет о которых находился в ежемесячной колонке, то аренда превосходила их в пять раз. Это очень большие деньги.

Переворошив счета, я внезапно наткнулась на очень любопытную бумагу. В ней было сказано, что со средств поместья, была отправлена огромная сумма по адресу: Донтон, Мелкер-стрит двадцать четыре. Начав просматривать остальные, я обнаружила, что это был не первый раз – деньги шли туда на постоянной основе с момента смерти Уиллоу Мерифорда. И кто же проживает по этому адресу?

Я вызвала дворецкого, но он ничего не знал о таинственном получателе денег. Может, это адрес самой леди Абигейл?

С этим неприятным обстоятельством нужно было разобраться, а еще лучше уведомить о нем нового герцога. Если он знал обо всем, то так тому и быть, но почему-то я сильно в этом сомневалась.

На следующий день в поместье прибыл Флойд Барчем. Он вполне спокойно, с достоинством принял мое предложение стать управляющим, но было видно, что оно все-таки впечатлило его.

– Благодарю вас, леди, за оказанную мне честь, – мужчина поклонился мне. – Я постараюсь, чтобы вы не пожалели о своем решении.

– Дворецкий рассказал мне, что совсем рядом с особняком есть дом, который всегда занимали управляющие «Золотой рощей». Вы можете поселиться в нем, – я чувствовала, что делаю правильно, нанимая на работу этого человека. – Если вам что-то будет нужно, обращайтесь прямо ко мне.

– Да, леди, – Флойд Барчем снова поклонился. – У вас есть какие-нибудь распоряжения?

– Я хотела показать вам кое-что, – я взяла со стола счета и показала ему. – Мне кажется, здесь имеет место быть какая-то неприятная история. Вчера приходила родственница нового герцога и требовала счета и расчетные книги.

– Могу я взглянуть на них? – мужчина пробежал глазами по счетам. – Суммы переводились большие, но это мог делать и ваш покойный супруг.

Я придвинула к нему расчетные книги, предложив перед этим присесть в кресло.

– Мне кажется, нужно напрямую спросить у его светлости.

– Давайте сделаем по-другому, – предложил мой новый управляющий. – Я съезжу в Донтон и без лишнего шума узнаю, кто живет по этому адресу. А уже потом решим, как поступить.

– Что ж, это разумное решение, – согласилась я. – Тогда я буду ждать итогов вашего маленького расследования.

А к вечеру в «Золотую рощу» прибыл очередной нежданный гость. До ужина оставалось еще несколько часов, и я решила немного прогуляться по парку. Погода стояла замечательная, на парк опускались лиловые сумерки, но до полной темноты еще было далеко.

Я шла по аллее, ведущей к главным воротам с наслаждением вдыхая по-осеннему пронзительный воздух, и стук копыт услышала издалека. Странно, что это за визитер в такое время?