Янь Цзин: Тайна пурпурного тумана. Одинокий огонек

- Название: Тайна пурпурного тумана. Одинокий огонек
- Автор: Янь Цзин
- Серия: Тайна пурпурного тумана
- Жанр: Young adult, Книги для подростков, Мистика
- Теги: Загадочные события, Психологическая проза, Сверхспособности, Темная академия / dark academy, Школьная жизнь
- Год: 2018
Содержание книги "Тайна пурпурного тумана. Одинокий огонек"
На странице можно читать онлайн книгу Тайна пурпурного тумана. Одинокий огонек Янь Цзин. Жанр книги: Young adult, Книги для подростков, Мистика. Также вас могут заинтересовать другие книги автора, которые вы захотите прочитать онлайн без регистрации и подписок. Ниже представлена аннотация и текст издания.
Лин – помощница молодого психотерапевта Чэн Ю. Когда-то в прошлом она сама была его пациенткой и после исцеления увлеклась психологией. Вместе они успешно помогают ученикам школы Наньшань, пока однажды Чэн Ю не втягивают в опасный спор. К нему направляют школьницу Рину, страдающую бессонницей. Случай на первый взгляд кажется простым, но с каждым сеансом Лин замечает, что меняется не Рина, а сам Чэн Ю!
Лин должна спасти наставника, но удастся ли ученице справиться там, где потерпел поражение мастер? Какие секреты хранит Рина и зачем на самом деле объявилась на пороге кабинета Чэн Ю?
Онлайн читать бесплатно Тайна пурпурного тумана. Одинокий огонек
Тайна пурпурного тумана. Одинокий огонек - читать книгу онлайн бесплатно, автор Янь Цзин
紫雾心谜 4:孑然妒火
Mystery in Young Mind 4: The Single Jealous Fire
晏菁
Mystery in Young Mind 4: The Single Jealous Fire
Text © Yan Jing
Cover © Bian Zao (边造)
Inner Illustration © Xiao Dandan (肖蛋蛋)
First published in 2018 in China by China Children’s Press & Publication Group Co., Ltd.
All Rights Reserved
© Матюнина А. И., перевод на русский язык, 2025
© ООО «Издательство АСТ», 2025
Предисловие
Моя беседа с Чэн Ю
Душа каждого человека подобна глубокому океану, и я с любопытством вглядываюсь в бездонную темноту его глубин. За последний год рассказы о Чэн Ю и Лин стали центром моего творчества. Их история постепенно разворачивается передо мной, и я чувствую, что каждый раз, когда я принимаюсь за работу над рассказами о них, меня захлестывает энтузиазм – словно лава, извергающаяся из подводного вулкана.
– Почему ты пишешь о нас? – в очередной раз спросил меня Чэн Ю.
– Потому что ты – это мечта, которой я не могу достичь, – твердо ответила я. – Ты знаешь, как сильно я хочу быть похожей на тебя, обладать твоей силой, твоей храбростью.
Чэн Ю задумался на мгновение, а затем посмотрел на меня:
– Ты уже отлично справилась, но тебе нужно научиться принимать себя полностью, а не постоянно подстегивать.
– Говорить слова поддержки – для тебя обычное дело, – произнесла я, глядя на него, и сердце мое забилось чаще.
– На этот раз приключение будет довольно опасным, – с некоторой тревогой продолжила я. – Я больше года не писала длинные произведения. Писать короткие рассказы – это так расслабляюще, но для написания больших текстов требуется больше сосредоточенности. Мне придется погрузиться в еще более глубокие воды океана. Ты думаешь… смогу ли я?
– Ты самый подходящий человек, чтобы записать мою историю. Ты рассказываешь ее, а потом делишься ею с детьми и взрослыми. То, что ты делаешь, тоже очень важно. Если однажды мир узнает о целителе по имени Чэн Ю, это произойдет благодаря тебе, – сказал он мне. – Но есть нечто более важное, чем просто известность. Что это? – Он пристально смотрел на меня.
– Это… заставить этот мир верить, что даже в самой глубокой темноте, даже в самой темной ночи, есть свет, есть вера, и что что бы ни происходило в жизни, мы должны смело поднять голову и продолжать жить. – Глаза у меня слегка увлажнились. Я ощутила этот зов и начала понимать, почему я пишу эту историю, и как она переплетена с моим подсознанием и моими мечтами.
– Как прекрасно, Янь Цзин! Разве в этом не заключен большой смысл? Я очень рад за тебя. Какая же ты счастливая, – искренне улыбнулся Чэн Ю. Его улыбка казалась такой непреходящей.
– Да, я думаю… на самом деле, и ты такой же счастливый. Мы делаем то, что считаем значимым, идем сквозь все невзгоды и перипетии судьбы, не теряя решимости, – сказала я.
– Но скажи, когда ты говоришь об этом приключении, ты ведь имеешь в виду какие-то новые опасности, правда? – спросил меня Чэн Ю. – Ты уже спускала на меня собак, заставляла людей сомневаться в моей нравственности. Какая опасность ждет меня теперь?
Я неуверенно указала на его сердце.
– Не подумай, что я хочу быть создателем миров. Я просто медленно учусь понимать тебя, надеясь, что ты станешь еще сильнее. Каждый уровень, который я создаю для тебя, помогает тебе окрепнуть, и с преодолением каждой трудности ты обретаешь новую силу.
Чэн Ю улыбнулся:
– Хорошо, каким бы испытаниям ты меня ни подвергала, я не сдамся.
– Подожди, Чэн Ю. – Я встала и обратилась к нему. – Обещай мне, что какой бы путь ты ни выбрал, ты останешься собой. Я не могу полностью контролировать историю; ее пишем мы вместе. Мы лучшие напарники, конечно, не считая Лин.
Чэн Ю, казалось, несколько сбила с толку моя тирада. Он накинул кожаную куртку, развернулся, сел на мотоцикл, заляпанный грязными пятнами, и надел шлем. Я услышала, как завелся двигатель.
Врум-врум…
В тот момент я почувствовала, как мой «мотоцикл» тоже завелся. Протерев клавиатуру компьютера, которая стала блестящей от частого использования, я поняла, что клавиатура – это мой мотоцикл, а сердце – мой двигатель.
– Готовы? Поехали! – Чэн Ю помчался вдаль к средней школе Наньшань, за которой возвышались горы.
– Готовы? Поехали! – отозвалась я, разминая пальцы. На этот раз двигатель работал на полную мощность.
Рина
Та весна пришла довольно поздно. Лист календаря уже перевернулся на март, а за окном все еще выл промозглый ветер. Я закуталась в темно-синий пуховик и молча сидела в машине, пока отец вез меня в среднюю школу Наньшань.
Шоссе петляло и кружило, словно забавляясь с автомобилистами. Только подумаешь, что дорога закончилась, как вдруг перед глазами вырастает новый перекресток. По одну сторону дороги был лес. Спустя множество зим он сильно разросся и стал таким густым, что деревья уже добрались бы до проезжей части и нависли прямо над головами, если бы здесь не построили это шоссе. На другой стороне дороги – крутой обрыв. Если набраться смелости, можно постараться проигнорировать головокружение, которое неизбежно возникает на такой высоте, и посмотреть на город вдалеке. Высотные здания и непрерывно движущийся поток машин так далеко отсюда. С каждым новым взглядом вдаль кажется, что ты все дальше от городской суеты и все ближе к какому-то отдельному миру.
1
Я увидела, как по обеим сторонам дороги робко распускаются бутоны голоцветкового жасмина. Цветы слегка покачивались среди темных деревьев и утреннего тумана, будто опускаясь в поклоне и говоря: «С возвращением, Лин».
Да, я вернулась. В моем воображении тут же возник образ Чэн Ю, сидящего в своем кабинете для консультаций. Он сидит, склонившись над рисунком. Его волосы пушистые, как весенняя трава. За окном цветет краснолистная слива, вся в ярких цветах, словно в огне. Лепестки парят на ветру и плавно опускаются на деревья. Иногда отдельные лепестки, подхваченные порывом ветра, долетают до окна кабинета, оставляя на стекле нежный след весны.
Но в тот момент солнце еще не взошло, извилистое шоссе постоянно петляло, а густые деревья отбрасывали тени перед фарами автомобилей. И стоило лишь на мгновение отвлечься, как тени эти проникали в утренний туман, таясь и подстерегая, будто они были истинными хозяевами этой дороги. Мы с отцом как раз проезжали через этот густой туман. Если бы кто-то взглянул на нас с высоты птичьего полета, то, вероятно, он подумал бы, что эти молчаливые точки – всего лишь парочка мелких насекомых, продирающихся сквозь туман.
Да, той весной много чего произошло.
Начало у этой истории было незамысловатое: я наконец-то встретила Энсона Вуда, о котором рассказывал Чэн Ю.
Это произошло всего через три месяца после того, как они виделись в последний раз. Чэн Ю назвал эту встречу «совершенно неожиданной».
Я ощущала огромную силу, исходящую от Энсона Вуда, но это была вовсе не светлая сила настоящего мастера. Скорее при взгляде на него я представляла темный, непроглядный лес.
Никто не знает, где заканчивается лес. Он кажется безграничным, как горы Наньшань в тумане. Деревья растут, сплетаясь ветвями, а Энсон Вуд подобен огню в ночи, готовому в любой момент вырваться из-под земли и испепелить все ползучие лианы, что заполонили лес.
Чэн Ю говорил, чтобы я держалась подальше от этого человека.
Отец довез меня до школы, помог достать багаж и сказал, что проводит меня наверх. На его висках виднелись серебряные волоски, и это делало его лицо, всегда такое серьезное и гордое, немного усталым. Мое сердце вдруг сжалось: я подумала, что даже мой отец, сильный и властный, как король, рано или поздно должен был состариться. В тот момент я поняла, что уже давно простила его за то, что он вмешивался в мою жизнь и пытался меня контролировать.
– Ты точно не хочешь сходить со мной на этот психологический форум? Мне казалось, что в последнее время тебе это нравится. – Отец снова позвал меня.
– Нет. – Мне стало так тепло на душе, ведь папа знал, чем я интересуюсь.
Но я только сдержанно добавила:
– Следи за здоровьем, не взваливай на себя слишком много.
В нашей семье что отец, что мать – никто не умеет выражать свои чувства, это у нас в крови. Боюсь, мне никогда не стать мастером нежностей и признаний в любви.
Отец кивнул в ответ. Уверена, в тот момент он был очень рад. Я всегда буду помнить доброту человека, который помог наладить наши отношения.
И тут у меня зазвонил телефон.
– Срочно зайди в кабинет и приберись тут! И не говори, что тебя нет, я видел, как вы с отцом вышли из машины. Мой наставник, Линь Минхао, приехал на Международный психологический форум! Нужно все привести в порядок! – В трубке раздался голос того самого человека, безо всякого стеснения нагружавшего меня работой.
– Да форум же не в школе проходит! И такая большая шишка, как ваш наставник, точно сюда не придет! – проворчала я, а затем добавила: – Сейчас отнесу вещи и приду.
Когда я бросила трубку, то заметила, что улыбаюсь. Я помахала отцу, который молча смотрел на меня. В тот момент я, должно быть, выглядела как невинный ангелочек.
2
В коридоре слегка пахло сыростью. Зимняя дымка давно рассеялась, но на листьях растений все еще лежал слой пыли, словно время здесь оставило воспоминания, покрытые плесенью.
В тускло освещенном коридоре послышалась песня, которую кто-то напевал мужским голосом. Это был Чэн Ю, и в его голосе слышалась неприкрытая радость.
Недавние потрясения на какое-то время погрузили его в уныние, так что теперь его радость была особенно яркой и заразительной. Когда я распахнула дверь, сразу увидела его силуэт напротив светлого окна. Чэн Ю смотрел на меня с улыбкой, и казалось, будто зимние каникулы наступили только вчера.
– Здравствуй, Лин!
Я вдруг почувствовала, что не могу вымолвить ни слова. Мысленно я произнесла: «Здравствуйте, Чэн Ю!», а затем поправила волосы. Наверное, я выглядела равнодушной? Это отстраненное выражение лица, словно мне все безразлично… Нет, я неисправима.
Почему я просто не могу широко улыбнуться и сказать ему: «Давно не виделись»?
Почему я не могу нормально разговаривать с людьми?
Но он, совершенно не замечая моего смущения, продолжал с энтузиазмом протирать окно. Тут я спохватилась, взяла заранее приготовленную для меня тряпку и принялась драить стеклянные дверцы шкафа с документами.
Зимние каникулы остались позади, цветы сливы в кампусе школы уже распустились, лепестки покачивались на ветру. Окно было открыто, в кабинет дул весенний ветер, и, несмотря на прохладу, я чувствовала, как мир оживает после долгой зимы.
– Даже если он не придет, мне все равно надо будет с ним встретиться. А так приберусь слегка, и настроение поднимется! – Он аккуратно сложил мольберт и краски, не переставая при этом улыбаться.
– Наставник… Вы сейчас выглядите таким по-детски счастливым, словно собираетесь на встречу с кумиром или возлюбленной… – Подметая пол, я несмело обратилась к Чэн Ю и теперь тихонько на него поглядывала в ожидании ответа.
– Конечно, у каждого мужчины есть свой кумир, который помогает ему осознать себя и найти свой путь в жизни, – ответил Чэн Ю. Он замер, сжимая в руке тряпку. Его взгляд был устремлен вдаль, словно он погрузился в воспоминания.
В этот мир воспоминаний мне не было доступа. Я хотела бы понять наставника, но не могла туда попасть. К тому же так сильно допытываться было не в моем духе.
Я, сама того не осознавая, начала подметать гораздо энергичнее, и металлический совок с резким звуком врезался в пол.
В этот момент зазвонил телефон. Чэн Ю взял трубку, и через минуту раздался его радостный и немного удивленный голос:
– Хорошо, я постараюсь как можно скорее… Я сейчас отпрошусь с работы, и если меня отпустят, то сразу же приеду.