Джеймс Роллинс: Дракон из черного стекла

- Название: Дракон из черного стекла
- Автор: Джеймс Роллинс
- Серия: Павшая луна
- Жанр: Зарубежная фантастика, Зарубежное фэнтези, Зарубежные приключения, Классика фантастики
- Теги: Бестселлеры «New York Times», Захватывающие приключения, Иные миры, Опасные приключения, Остросюжетная фантастика
- Год: 2023
Содержание книги "Дракон из черного стекла"
На странице можно читать онлайн книгу Дракон из черного стекла Джеймс Роллинс. Жанр книги: Зарубежная фантастика, Зарубежное фэнтези, Зарубежные приключения, Классика фантастики. Также вас могут заинтересовать другие книги автора, которые вы захотите прочитать онлайн без регистрации и подписок. Ниже представлена аннотация и текст издания.
ОТ АВТОРА БЕСТСЕЛЛЕРОВ № 1 NEW YORK TIMES.
Урт – мир, взращенный Матерью Снизу под ликом Отца Сверху. Одна его половина выжжена солнцем, вторая погружена в вечную стужу. Здесь можно жить лишь на узкой полосе между мертвыми полушариями, именуемой Венцом. Сегодня эта суровая планета в опасности…
Юная ясновидящая. Принц-в-чулане. Проклятый Рыцарь. Беглый каторжник. Их объединила грядущая катастрофа, и только они могут спасти планету.
Их путь лежит в выжженные земли, туда, где безжалостное солнце превратило пески пустыни в море черного стекла. Предания гласят: тысячелетия назад там было погребено зловещее древнее оружие – спящий дракон, способный разнести мир на куски, если проснется. Но пока путешественники проникают под блестящую черную толщу, стараясь не потревожить его сон, в иных землях пробуждается сила не менее разрушительная – бронзовый демон, пламенеющий ненавистью и жаждущий крови всего живого…
Продолжение новейшего фантастического цикла Джеймса Роллинса – автора с мировым именем, создателя многочисленных бестселлеров New York Times № 1, переведенных на 40 языков.
«Талантливый рассказчик, который легко дрейфует от триллера к фэнтези и обратно. Потрясающее повествование». – Терри Брукс
«Мощное, блистательное эпическое фэнтези от выдающегося романиста». – Джонатан Мэйберри
«Будучи виртуозным мастером скрещивания жанров, здесь Джеймс просто на пике формы». – Роберт Сальваторе
«Роллинс – это то, что получается, если поместить Дэна Брауна и Майкла Крайтона в адронный коллайдер». – New York Times
Онлайн читать бесплатно Дракон из черного стекла
Дракон из черного стекла - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеймс Роллинс
James Rollins
A Dragon of Black Glass
Copyright © 2023 by James Czajkowski
© А. Лисочкин, перевод на русский язык, 2025
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2025
Дженни и Рою Блумквистам за их дружбу и готовность принять в свой растущий семейный круг – и, конечно же, за все это печенье с пылу с жару
Действующие лица
Имеющие отношение к событиям, связанным с «Огненным драконом»
Аамон – варгр, брат Кальдера; погиб во время битвы на вершине Саванов Далаледы.
Аблен хи Полдер – один из двух братьев Никс, ныне покойный.
Абреш – охотница из народа чанрё.
Арик – всадник рааш’ке под началом Даала.
Аррен Сахн – брат Эсме.
Аша Сахн – дочь Аррена.
Баашалийя – самец миррской летучей мыши, во младенчестве выросший вместе с Никс, с некоторого времени переселился в тело Каликс, тоже миррской летучей мыши.
Баррат – всадник рааш’ке под началом Даала.
Бастан хи Полдер – один из двух братьев Никс, ныне покойный.
Брейль хи Тарн – одна из двух дочерей Даранта, ныне покойная.
Викас ги Врен – квартирмистр (старшина абордажной команды) «Огненного дракона», немая от рождения – в первую очередь по причине гюнской крови, текущей у нее в жилах.
Ворчун – столетний буйвол, принадлежавший торговцу Полдеру и сопровождавший Никс в детстве на болотах Мирра.
Глейс хи Тарн – одна из двух дочерей Даранта и член экипажа «Огненного дракона».
Грейлин си Мор – отец Никс, также известный как Про́клятый Рыцарь, названный так за нарушение клятвы, данной королю Халендии.
Даал – уроженец Приюта, в жилах которого течет смешанная кровь – нооров и пантеанцев.
Дарант хи Тарн – пират, капитан вначале «Пустельги», а затем «Огненного дракона».
Джейс хи Шанан – бывший младший преподаватель Обители Брайк; давний друг Никс.
Джерид хи Пашкин – брат Фенна, повешенный за то, что не донес на своего отца.
Драйш ри Акер – король-философ Бхестийи.
Дрёшра – легендарная Сокрушительница Дракона.
Иркуан – предводитель охотников Тосгона.
Каликс – миррская летучая мышь, испорченная и отравленная алхимией Ифлеленов, в тело которой вселился Баашалийя.
Кальдер – варгр, привязанный к Грейлину; брат покойного Аамона.
Крайш хи Элджен – алхимик на борту «Огненного дракона», уроженец суровых пастбищ Аглероларпока.
Крикит – юный молаг (пескокраб).
Лашан – прихвостень Рахла хи Пека.
Марайна – мать Никс, бывшая королевская наложница, возлюбленная Грейлина; погибла в болотах Мирра.
Мерик – отец Даала, чистокровный пантеанец.
Мираш – глава деревни Тосгон.
Никс хи Полдер – дочь Марайны и Грейлина; с младенчества воспитывалась миррской летучей мышью, затем была усыновлена торговцем Полдером в болотах Мирра.
Нис Регина – старшая из сестер-ниссианок, признавшая родство Грейлина и Никс.
Оррен хи Пашкин – дядя Фенна.
Паук – та’вин в ранге Корня из Камнеземья, веками порабощавший рааш’ке при помощью обуздывающего напева, пронизанного изумрудной порчей.
Перде – матрос «Огненного дракона», уроженец Гегемонии Харпа; его брат-близнец Херль был убит пленившими его халендийцами в Приюте.
Пиллар – верховой рааш’ке Даала.
Райф хи Альбар – гулд’гульский вор, спасший Шийю из глубин меловых шахт.
Ранда хи Ленк – ученый-иеромонах из школы в Толтоке (Бхестийя).
Рахл хи Пек – жестокий предводитель шайки головорезов и угнетателей в Сихке.
Рега си Ноор – рыцарь-исследователь, живший много веков назад, некогда капитан «Огненного дракона».
Тамрин – пантеанка, «второе седло» (заместительница командира) в команде всадников рааш’ке, возглавляемой Даалом.
Танн – религиозный старейшина, учитель Аррена.
Фарин – верховой рааш’ке.
Фенн хи Пашкин – судонаправитель «Огненного дракона», уроженец государства-нации Бхестийя.
Флораан – мать Даала.
Фрайш – верховой рааш’ке.
Фрейя хи Пашкин – сестра Фенна.
Хакин Сахн – новорожденный сын Аррена.
Хасант – староста чанаринов в Сихке.
Хенна – сестра Даала.
Хеффа – верховая рааш’ке пантеанки Тамрин.
Хиск – бывший алхимик, ныне механик «Огненного дракона».
Хилья хи Пашкин – жена Оррена.
Цинтия хи Альбар – мать Райфа; родом из племени кефра’кай в Приоблачье, внучка Шан, старейшины племени; умерла от огненной чумы, когда Райфу было одиннадцать.
Шийя – та’вин в ранге Оси, уступающего только касте Крестов.
Эсме Сахн – чанаринка, уроженка Пустоземья.
Язмин Сахн – возлюбленная Аррена.
Имеющие отношение к событиям в Западном Венце
Аалийя ка Хэшан – императрица Южного Клаша, дочь покойного императора Маккара, сестра Джубайра, Пактана, Мариша и Рами; замужем за принцем Канте.
Алтея – заместительница предводителя Шайн’ра Тазара.
Ангелон – некогда командующий Щитом (сухопутными войсками Клашанской империи), четвероюродный брат Джубайра; погиб во время попытки восстания против Аалийи.
Бкаррин – ифлелен, работающий с Вритом.
Брийя – пожилая женщина, чааен-привязанная Канте; помощница по вопросам клашанского языка и обычаев.
Венга – капитан военного летучего корабля «Заточенная шпора».
Врит иль Фааш – глава халендийских Ифлеленов, рожденный рабом в Доминионе Гджоа.
Гаррин – командующий Паруса (военно-морского флота Клашанской империи).
Гил – один из командиров клашанского Щита в высоком звании кавалера.
Граш – чааен, советник Аалийи ка Хэшан.
Джойан – командующий Щита (сухопутных войск Клашанской империи).
Джубайр – старший брат принца Рами; погиб во время попытки свержения Аалийи.
Драэр – некогда командующий Крыла (имперского воздушного флота Южного Клаша); погиб во время попытки восстания в начале правления Аалийи.
Зенг ри Перрин – бывший главный инквизитор Дреш’ри; убит Пратиком во время попытки восстания во время правления Аалийи.
Иллиас – молодой член Шайн’ра.
Канте ри Массиф – сын бывшего короля Азантийи, брат-близнец Микейна, женатый на императрице Аалийе ка Хэшан и ныне носящий титул Канте им Хэшан.
Касста – рисийка из сестринства, специализирующегося на заказных убийствах, самая молодая в команде Сёкл.
Лассан, сестра – послушница, служащая под началом настоятельницы Шайр в Экс’Оре.
Лисс, сестра – новообращенная послушница, служащая под началом настоятельницы Шайр в Экс’Оре.
Ллира хи Марч – глава гулд’гульской воровской гильдии.
Лоджин – чааен-алхимик.
Лорин – чааен, советник Рами.
Магритт – представительница касты чааенов, из иеромонахов.
Маккар ка Хэшан – бывший император Южного Клаша, отец Аалийи и Рами; погиб во время восстания против правления Аалийи.
Мариш им Хэшан – второй сын императора Маккара, брат Рами и Аалийи, попытавшийся предательски узурпировать власть Аалийи.
Мёд – гулд’гульский вор, брат Шута.
Микейн ри Массиф – король Халендии, брат-близнец Канте.
Миллик хи Пенс – официальный посланник Каар-Саура.
Миэлла – жена Микейна, из Дома Каркасса в Тучноземье.
Один – сын Микейна.
Олла – дочь Микейна, сестра-близнец Отана.
Оракл из Казена – см. «Тихан».
Оркан – королевский целитель.
Отан – сын Микейна, брат-близнец Оллы.
Пайк – некогда чааен-привязанный Рами, владеющий воровскими навыками.
Пактан – третий сын императора Маккара, брат Рами и Аалийи; обезглавлен Микейном.
Пераш – командующий Крыла (военно-воздушных сил Клаша).
Пратик – чааен-привязанный Канте; носит железный ошейник того, кто заслужил Высший алхимический крест; назван в честь Прайи, клашанской богини судьбы.
Рами им Хэшан – четвертый сын императора Маккара, брат Аалийи.
Регар – глава императорских паладинов (личной охраны).
Сайк – верховный военачальник Халендии.
Саймон хи Раллс – бывший алхимик в Тайнохолме, ныне член «Попранной Розы».
Сёкл – предводительница отряда рисиек, капитанша «Квисла».
Скеррен иль Риш – бывший Исповедник из секты Ифлеленов, истинный алхимический гений; убит Никс в Студеных Пустошах.
Тазар хи Маар – предводитель Шайн’ра и возлюбленный Аалийи.
Тихан – представитель низшей касты та’винов, пробужденный из Спящих раньше времени и более четырех тысячелетий исполнявший роль Оракла из Казена – предсказателя, пользующегося полным доверием клашанских императоров.
Торант ри Массиф – бывший король и венценосный владыка Халендии, глава Дома Массифов; отец Микейна и Канте.
Торин ви Бренн – капитан Сребростражи (личной гвардии халендийского короля), вирлианский рыцарь.
Фей хи Перша – бывшая придворная повитуха халендийского клана Массиф (принимала роды Канте и Микейна), ныне именуемая сестрой Аймис и служащая под началом настоятельницы Шайр в Экс’Оре.
Феник – молодой послушник ордена Ифлеленов.
Фрелль хи Млагифор – алхимик и бывший наставник принца Канте в Тайнохолме.
Хессен (он же Глаз Сокрытого) – глава клашанской шпионской сети.
Хесст – главный казначей Халендии.
Шайр, настоятельница – правительница садов и бассейнов Экс’Ора; одна из самых почитаемых целительниц в Клаше.
Шут – гулд’гульский вор, брат Мёда; нижняя часть левой ноги у него отсутствует.
Элигор – предводитель та’винов в самом высшем ранге Креста; это имя переводится с древнеклашанского двояко: «утренняя звезда» или «предатель».
Воротясь от картографиста – истинного искусника в своем деле, поклявшегося на крови хранить мои тайны, – вновь ловлю себя на том, что теряю решимость. Повинны в том возраст и тяжелая утрата. Сижу, безучастно обмякнув в своем кресле, пытаясь сыскать в себе силы и далее излагать ее историю. За моим чердачным окошком ярко светит солнце. Преломляясь в гранях хрустального стекла, сияние его отбрасывает на стены мерцающие радужные блики, проявляя все то невиданное многоцветье, что сокрыто даже в одном-единственном луче солнечного света.
Наверное, это предвестник того, что наступит дальше в том повествовании, кое я обязан явить миру.
Ибо она очень похожа на этот солнечный луч.
Хоть на первый взгляд и может показаться, будто испускает она самый обычный свет, внутри этого ее свечения упрятаны оттенки такой неописуемой сложности и глубины, что далеко не всякое оптическое стекло способно проявить их, – и как раз такой преломляющей все и вся призмой и станут для нее те лишенные теней раскаленные края, где время и жар спекают песок в твердое стекло. То, что выкует этот огонь, то, что проявит он, будет не просто девушкой с болот, а чем-то одновременно и более темным, и более светлым. Вот об этом-то мне ныне и предстоит написать – о гибели чистой невинной души и новом рождении ее в крови и пламени.
Однако я по-прежнему страшусь взяться за перо, дабы поведать эту историю миру.