Порхает мотылек в презренных небесах. Том 1 (страница 12)
– Хотите поиграть со мной, императрица И? Тогда не вините эту Достопочтенную за то, что она отблагодарит вас.
Глава 10
Чаша риса от глупой Юань
Дворец Старого Холода наполнили непривычные ароматы еды. Первой на кухню, все еще не до конца проснувшись, пришла Чунь Цин, удивленно застыв при виде Ян Юмэй у плиты.
– Г-госпожа, что же вы творите?! – испуганно воскликнула служанка. – Обожжетесь же!
– А вот и нет. Садись, я уже все приготовила, – остановила ее та.
Помедлив, Чунь Цин послушно села за стол, настороженно взглянув на тарелку с рисом и коричневой хурмой. Хуанъянь уселась напротив, неторопливо поедая обжаренный до золотистого цвета «рис», который хрустел во рту. Яйца жемчужных муравьев при правильной готовке были весьма вкусными, с легкой сладостью, а благодаря хурме и вовсе могли бы заменить собой десерт.
Нерешительно попробовав рис, Чунь Цин тщательно прожевала его, удивленно уставившись на Ян Юмэй:
– Поразительно, юная госпожа! Не знала, что вы так вкусно можете готовить! Второй господин Ся точно будет поражен вами.
Чунь Цин чуть не заплакала, заставив Ян Юмэй лишь криво улыбнуться. Заслышав шаги, она взглянула на замершего Дун Ляо, который поклоном приветствовал ее.
– Вы умеете готовить? – удивился он.
– Вы можете тоже поесть, – пригласила Хуанъянь. – Там еще осталось.
– Вы и второму принцу приготовили?
– А не должна?
– Нет, нет, прошу простить… я не должен был так удивляться, – смущенно покачал он головой. – Я отнесу еду принцу Тай, благодарю деву Ся за заботу.
Стоило ему уйти, как Чунь Цин вздохнула:
– Все же жалко их… тут ведь нет служанок, так кто же им еду готовил? Неужели господин Дун?
– Они не выглядят так, словно страдают от голода, – заметила Ян Юмэй, положив остатки риса в самую приличную тарелку из всех, что нашла. – Мне нужно будет отлучиться ненадолго.
– Куда это, госпожа?
– Хочу навестить императрицу И.
Чунь Цин чуть не упала со стула, тут же вскочив и произнеся:
– Я с вами! Опасно идти одной, еще и в такое место!
– Не волнуйся, я буду не одна.
Во дворе, послушно ожидая, стояла Бай И, тут же поморщившаяся при виде Ян Юмэй и с неохотой приветствовавшая ее поклоном. Даже в одежде служанки с завязанными лентой волосами она все равно выглядела привлекательно – все же красивую внешность сложно испортить неказистой одеждой.
– Юная госпожа, кто это? – шепнула Чунь Цин.
– Ее послал глава Дома Ся в качестве подарка. Она темный дух-раб, который поклялся мне в верности, – пояснила та, и служанка ахнула.
– Не думала, что глава настолько расщедрится. Вы правда будете в порядке?
– Да, я постараюсь не задерживаться.
Оставив Чунь Цин неуверенно топтаться на пороге, Ян Юмэй жестом велела Бай И идти за ней, и они покинули дворец Старого Холода. Сидевшая на крыше черная птица издала клекот, взмахнув крыльями и влетев в освещенный кабинет. Усевшись на жердочке, она раскрыла клюв, и комнату наполнил женский голос:
– Мне проследить за этой девчонкой?
Стоявший у окна Тай Фансинь нахмурился. Свет падал на его холодное как лед лицо без маски, очерчивая черные глаза и длинные ресницы. На правой стороне лица была темная полоса шрама, которая шла поперек глаза и брови, в чем и заключалось то самое уродство, о котором так любили говорить в Хэчжоу.
На столе стояла нетронутая чаша с рисом, наполняя комнату приятным сладковатым ароматом, смешивающимся с благовониями.
– Хо.
– Да, господин, – встрепенулась птица.
– Ты станешь моими глазами. Лети за ней.
Издав клекот, птица вылетела из окна. По ее черным перьям пробежали алые всполохи, и она обратилась в неприметного воробья. Стоило Тай Фансиню сомкнуть веки, как перед глазами предстал Тайгун с высоты птичьего полета. Золотые крыши посеребрил снег; служанки и евнухи спешили по своим делам.
Хо летела быстро и вскоре нагнала Ся Юань со служанкой, которых вел евнух. Вокруг второй, подобно туману, закручивалась темная ци, но понять, что это за демон, Тай Фансинь не смог.
У входа во дворец Белого Инея девушек задержали. Тай Фансинь ожидал, что их отправят обратно, но неожиданно служанки сопроводили их внутрь, и воробей поспешил пролететь над заснеженными крышами домов.
Во дворе расположился просторный пруд, центром которого служила беседка, к которой шел деревянный мост. Там, укутанная в теплый плащ из меха белой лисицы, сидела императрица И в окружении служанок. Держа в одной руке длинную трубку из кости, она что-то читала. Величественная и надменная, как в тот день, когда смотрела на языки пламени, сжигающие Холодный дворец. Казалось, она не постарела ни на день.
Воробей уселся на ограждение, делая вид, что чистит перья. Вскоре на мосту появилась Ся Юань со своей служанкой – их сопровождала старшая служанка Лин, такая же надменная, как и ее хозяйка. Подойдя к императрице И, она что-то прошептала ей на ухо, отчего та лениво взглянула на поклонившуюся в знак приветствия Ся Юань.
– Дева Ся, что привело тебя в мой дворец?
– Я бы хотела вновь поблагодарить императрицу И за проявленную милость, – робко ответила та, не решаясь поднять взгляда. – Ваш подарок весьма ценен.
– Вижу, ты умеешь быть благодарной, в отличие от своего мужа, – усмехнулась императрица. – И что же ты хочешь мне преподнести?
Ся Юань кивнула своей служанке, которая поставила на стол бамбуковую корзину и сняла крышку. По беседке прошелся мягкий нежный аромат, заставивший женщин шумно сглотнуть и взглянуть на тарелку с золотистым рисом и ломтиками хурмы. При виде него старшая служанка Лин задеревенела, а императрица И сжала трубку в пальцах.
– Что это? – слегка резко спросила она.
– Рис, который вы нам подарили, – улыбнулась Ся Юань, прижав ладони к груди. – Эта глупая Юань была тронута заботой матери-императрицы и не могла уснуть всю ночь, не зная, как ей отплатить. Прошу вас, примите мою еду и насладитесь ее вкусом.
– Да что ты о себе возомнила?! – вдруг воскликнула старшая служанка Лин, чье лицо покрылось красными пятнами.
От неожиданности Ся Юань отступила, испуганно вжав голову в плечи. Ее большие темно-синие глаза напоминали глаза испуганного котенка в обрамлении длинных черных ресниц.
– Ты хоть знаешь, что…
– Лин, – перебила ее императрица И, обратившись к Ся Юань, – не пугайся, дитя, моя служанка порой не умеет себя вести. Я ценю твой подарок, однако уже поела. Но не стоит еде пропадать – Лин, съешь.
– Но, моя госпожа…
– Съешь, – сухо повторила та.
Подчинившись, старшая служанка дрожащими пальцами взяла палочки, подцепив немного риса и съев. Ее лицо, на котором читалась гримаса отвращения, постепенно становилось то удивленным, то и вовсе пораженным.
Заметив это, императрица И нахмурилась:
– Тебе вкусно?
– М-моя госпожа, это и правда вкусно, – залившись краской, призналась Лин. – Я не смею врать!
Взгляд императрицы потяжелел, и она жестом велела дать ей тарелку с рисом и новые палочки. С неохотой попробовав, императрица И некоторое время молчала, затем спросила у Ся Юань:
– Это и правда тот рис, который я вам подарила?
– Да, матушка-императрица.
Тут же сморщив нос, императрица И со звоном поставила тарелку на стол и произнесла:
– Можешь идти, я тронута твоей заботой, но все же в следующий раз выражай ее словами.
– Эта глупая Юань поняла вас, прошу простить, что потревожила.
Ся Юань вместе со служанкой ушли, и спустя время Лин осторожно поинтересовалась:
– Моя госпожа, это и правда личинки жемчужных муравьев? Они ведь должны быть отвратительны на вкус, так почему…
– Это обычный рис, – перебила ее императрица И, вытерев губы платком. – Наверняка Фансинь понял, что что-то не так, и успел подменить мешки. Эта глупая девчонка не смогла бы отличить жемчужный рис от личинок жемчужных муравьев.
Услышав ее ответ, служанка с облегчением выдохнула и послушно поклонилась, выражая молчаливое согласие.
Воробей вспорхнул и поднялся в небо, вскоре влетев в кабинет второго принца. Тай Фансинь наконец открыл глаза, взглянув на стоявшую на столе плошку риса. Помедлив, он все же взял палочки и заставил себя съесть немного. Несомненно, это личинки жемчужных муравьев, только по вкусу они напоминали сладкий рис с медовым послевкусием. Неужели эта глупая Юань и правда не знала, что готовит?
Тай Фансинь не заметил, как съел все, позвав Дун Ляо. Замерев на пороге, тот поклонился.
– Что думаешь о Ся Юань?
– Она весьма добрая и бесхитростная девушка, – тут же ответил страж. – Мне кажется, она до сих пор не понимает, где оказалась.
Тай Фансинь промолчал. В голове отчетливо вспомнилась картина, которую показала Хо – освещенный белым светом от древа Цышань коридор, посреди которого замер женский силуэт с остро наточенным ножом в руке и пугающе пустыми глазами. Возможно, Ся Юань была не просто глупой, а помешанной. Мог ли за ее глупой улыбкой прятаться кинжал?[40]
– Следи за ней.
– Как прикажете.
– И снаряди повозку в Таобай, – приказал Тай Фансинь, взяв со стола половинку маски. – Хочу взглянуть, чем одарил меня отец-император.
Когда Ся Юань со служанкой пришли во дворец Старого Холода, все уже было готово. Удивленно взглянув на повозку с черной лошадью, девушка поинтересовалась:
– Второй принц куда-то собрался?
– Хочу посмотреть на поместье Таобай. Если у девы Ся есть желание, она может присоединиться ко мне.
Как и в прошлый раз, глаза Ся Юань странно загорелись, и она с улыбкой кивнула, вновь вызвав недоумение Тай Фансиня. Любая другая девушка на ее месте ужаснулась бы и взмолилась остаться дома, но эта глупая дочь семьи Ся была другой.
– Я могу взять с собой Чунь Цин? – поинтересовалась она.
– Да, если она не испугается.
Ся Юань поспешила скрыться в доме, когда внимание Тай Фансиня привлекла служанка с нарисованным на шее клеймом. Она красива, словно демон соблазна, спрятавшийся за человеческой личиной. Даже в простой одежде служанки девушка привлекала внимание, как будто лотос, облаченный в тину.
– Как тебя зовут?
– Второй принц может звать меня Бай И, я служанка из поместья Ся, – скромно поклонилась девушка, как бы невзначай взмахнув ресницами. – Глава Ся пожелал, чтобы я служила юной госпоже.
– Какая щедрость с его стороны, – невольно вырвалось у Дун Ляо.
– Останься здесь и присмотри за домом.
– Как угодно второму принцу, – с легкой обидой в голосе произнесла Бай И.
Вскоре показалась Ся Юань в теплом, но уже потрепанном плаще, а следом за ней Чунь Цин, похожая на взлохмаченного цыпленка. Она помогла своей госпоже сесть в закрытую повозку, вместе с Дун Ляо устроившись на козлах.
Видавшая виды старая повозка тихо поскрипывала. Тай Фансинь привык передвигаться на ней в одиночку, и теперь ему казалось странным делить ее с кем-то. Впрочем, Ся Юань заняла место с краю, с интересом смотря в окно и напоминая ребенка, впервые увидевшего мир. Пока та отвлеклась, Тай Фансинь смог осмотреть свою жену: ее заколки были тусклыми и старыми, а всей одежде уже несколько лет. Из-за недоедания красивое лицо казалось слишком худым, с выпирающими скулами и тенями под глазами, а тело хрупким, способным сломаться от любого толчка. Дочь знаменитого Ся Гана, ее участь весьма незавидна, но то, как она обошлась с императрицей И, повеселило Тай Фансиня. Сделала Ся Юань это специально или не нарочно, он вряд ли узнает, но она смогла выбить почву из-под ног самой императрицы И, что многого стоит.
Повозка покинула Тайгун, неторопливо проезжая по улицам Хэчжоу. Неприметная, она не приковывала взгляды прохожих, никто даже не подозревал, что в ней находится второй сын императора со своей женой.