Опальная жена. Пекарня на краю севера (страница 11)

Страница 11

“Всё, что у меня осталось… всё, что у меня было…” – мысли проносились в голове вместе с хриплыми выдохами, вырывающимися клубами пара.

Хорст даже не оборачивался. Он лишь подгонял лошадей, и расстояние между нами увеличивалось с каждым мгновением. Я чувствовала, как волна жара поднимается от желудка к груди, к горлу, затуманивая разум. Это была уже не просто злость – это была чистая, неконтролируемая ярость.

– Стой! – крикнула я, но голос утонул в свисте ветра.

В груди начало разгораться знакомое ощущение… Магия. Она поднималась изнутри, пульсировала в кончиках пальцев, требовала выхода. Снег у ног начал таять, образуя тёмные проталины. Ладони покалывало, словно тысячи крошечных игл впились в кожу.

Я остановилась, задыхаясь от бега и нахлынувшей силы, вытянула руки вперёд и закричала. Из моих пальцев вырвались искры – золотисто-алые, яркие, как вспышки молний. Они прочертили в воздухе сверкающие дуги и устремились к саням.

Хорст обернулся лишь в последний момент, когда огненные стрелы ударили прямо в задок саней. Раздался треск, вспыхнуло пламя, верёвки, удерживающие мои чемоданы, разом лопнули. Один из них отцепился и упал в снег. Но два других остались привязанным и продолжали скользить за санями.

Лошади испуганно заржали. Хорст выругался и ударил вожжами ещё сильнее, заставляя упряжку мчаться галопом. Они исчезли за поворотом тропы, оставив меня наедине с падающим снегом.

Ноги подкосились, и я рухнула на колени прямо в сугроб. Магия, вспыхнувшая так неожиданно, покинула меня, оставив после себя опустошение и слабость. Пальцы дрожали, перед глазами плыли чёрные пятна, размывая границы реальности.

А затем, словно прорвав невидимую плотину, на меня обрушилось всё разом. Ледяной снег обжигал колени, но я не чувствовала этой боли – она терялась в урагане более сильных ощущений.

Судорожные рыдания сотрясали тело, я уткнулась лицом в ладони, давая волю всем эмоциям, которые сдерживала до этого момента. Горе, злость, страх, отчаяние – всё смешалось в один бурный поток, который наконец-то вырвался наружу…

Я не знаю, сколько времени провела так – сидя на коленях в снегу. Слёзы замерзали на щеках, ветер пронизывал насквозь, но физический дискомфорт казался таким несущественным по сравнению с душевной болью.

Меня предали, обманули, бросили. Все эти люди – Артейр, отец, Берн, Хорст – видели во мне лишь удобный объект для наживы.

Я была совершенно одна в этом белом безмолвии. До города предстояло идти ещё минимум час по глубокому снегу, в промокшем платье и с единственным уцелевшим чемоданом, который сейчас казался непосильной ношей.

Холод становился всё ощутимее. Ноги онемели, и я понимала, что если не встану сейчас и не продолжу путь, то вполне могу замёрзнуть прямо здесь. Но какая-то часть меня почти желала этого. Было бы так легко просто лечь, закрыть глаза и позволить снегу похоронить меня.

В этот момент я почувствовала странное тепло на своём плече. Сначала решила, что мне чудится – может быть, это начало обморожения, когда холод парадоксально ощущается как жар? Но потом почувствовала толчок. Кто-то осторожно, но настойчиво толкал меня в плечо.

Я резко обернулась, вскинув голову и… замерла, не поверив своим глазам.

Передо мной стоял Шторм.

Огромный конь, чёрный как ночь, с гривой, развевающейся на ветру подобно боевому знамени. Его умные глаза смотрели на меня, и в них читалось беспокойство. Он снова толкнул меня мордой, фыркнул, обдав лицо тёплым паром дыхания.

– Шторм… – прошептала я, протягивая дрожащую руку. – Ты… настоящий?

Конь тихо заржал и опустил голову, позволяя мне коснуться его. Шерсть под моими пальцами была тёплой, живой, а не иллюзией или плодом воображения.

– Ты шёл за нами… всё это время, – прошептала я, чувствуя, как новые слёзы наворачиваются на глаза, но теперь уже от облегчения. – Мне не показалось.

Шторм снова фыркнул и переступил с ноги на ногу, нетерпеливо шевеля ушами. Он словно говорил: "Не сиди на холодном снегу, идём".

Глава 11

Я медленно поднялась на ноги, с трудом разгибая онемевшие колени. Платье, промокшее от снега, неприятно липло к телу. Но сейчас это уже не имело значения… Я была не одна.

Шторм опустился на передние ноги, как бы приглашая.

– Сейчас-сейчас, – улыбнулась я.

Смахнув с щёк слезы, доковыляла до чемодана и вместе с ним кое-как взобралась на широкую спину животного.

Когда я оказалась наверху, Шторм плавно поднялся на ноги. Я на мгновение испугалась, что упаду – никогда прежде мне не доводилось ездить верхом, к тому же без седла. Но конь стоял неподвижно, давая мне время привыкнуть и найти равновесие.

– Спасибо тебе, – прошептала я, наклонившись к его шее. – Спасибо, что не бросил.

Без всякого видимого сигнала с моей стороны, Шторм тронулся с места. Его движения были плавными и уверенными, он словно знал, куда идти. Конь направился вниз по склону, в сторону Дала-Эрнэ, всё ещё мерцавшего огнями в сгущающихся сумерках.

Я утёрла последние слёзы и выпрямилась, крепче сжимая в пальцах густую гриву. Снег перестал казаться врагом, ветер больше не обжигал, а словно подталкивал вперёд, к городу, что лежал у подножия гор.

Мы спускались всё ниже и ниже, оставляя позади заснеженный перевал. Дорога становилась более пологой, снега было меньше, а воздух – теплее. Я даже начала различать солоноватый запах моря, доносившийся с берега залива.

Наше появление, безусловно, не осталось незамеченным. Чёрный боевой конь и я – продрогшая всадница с жалким чемоданом, в который вцепилась мёртвой хваткой. Мы мгновенно привлекли внимание.

Однако никого страха в глазах местных я не заметила. Даже дети, высыпавшие на улицу смотрели скорее с интересом, нежели с опаской. А вот в глазах взрослых я, скорее всего, выглядела чудаковатой.

– Подожди, – похлопала коня по холке.

Шторм нервно всхрапнул и остановился.

Время позднее, так что нужно было слезать и искать дом, которым наградил меня отец.

Глубоко вздохнув, осторожно соскользнула со спины коня. Ноги, успевшие немного согреться, снова коснулись холодной земли.

Я огляделась. Найти коттедж самостоятельно казалось невыполнимой задачей, так что пришлось искать помощи. Выцепив из снующей вокруг толпы усатого мужчину, чья форма выдавала в нём местного служителя порядка, направилась к нему.

– Простите, – голос предательски дрогнул.

Весь мой пыл и решительность остались где-то на перевале. Я едва волочила ноги, а единственное, о чём могла мечтать – тепло и возможность наконец-то поспать.

– Слушаю вас, – мужчина приосанился и одёрнул края форменной одежды, придавая себе более внушительный вид.

– Мне нужно найти вот этот дом, – я достала из внутреннего кармана документы на коттедж и протянула ему.

– Вейр? – брови мужчины удивлённо поползли вверх. – Лет пять не слышал этой фамилии. Так вы…

– Наследница, – объяснила я, не вдаваясь в подробности.

Мужчина окинул меня придирчивым взглядом, после чего перевёл его на коня.

– Нильс Оддер, – представился он с официальным кивком. – Капитан городской стражи.

– Анна Артейр, – я протянула капитану руку.

Тот хмыкнул, отчего его пышные усы слегка всколыхнулись, но руку всё же протянул навстречу – сухую и неожиданно тёплую.

– Пройдёмте, мисс Артейр, – в глазах капитана промелькнуло что-то похожее на любопытство.

Я медленно выдохнула. Хотелось верить, что все ужасы остались позади, что худшее уже случилось и теперь можно немного расслабиться. Но! Я ведь ещё не видела дома…

– Так вы преодолели перевал верхом? – поинтересовался Нильс Оддер, обернувшись ко мне через плечо.

– Можно сказать и так, – буркнула я.

"Если когда-нибудь встречу Хорста, самолично наваляю ему!" – мысленно пообещала себе.

Вот потренируюсь в магии как следует, и тогда посмотрим, кто кого.

– Вам повезло, что вообще остались в живых, – в который раз хмыкнул в пышные усы капитан. – Перевал в это время года крайне опасен. Слишком много скрытых расселин, в которые легко угодить. Не говоря уже о внезапных лавинах. Зимой местные жители предпочитают оставаться в городе и носа не высовывать. Была такая острая необходимость приехать именно сейчас?

Капитан остановился, и я едва не врезалась в его широкую, обтянутую плотной тканью мундира спину.

– Выбора не было.

– Бежите от кого-то? – глаза мужчины прищурились, взгляд стал пронзительным, и я поняла, что он прощупывает меня.

Что ж, это объяснимо. Нильс Оддер – капитан городской стражи. Он обязан выяснить, что я не представляю угрозы для вверенного ему города. Это его территория, и он отвечает за безопасность жителей.

– Я не преступница, – мягко ответила я, встретив его взгляд. – И ни от кого не бегу. Отец оставил мне этот дом по наследству, и я решила здесь поселиться. Только и всего.

– Ваш отец – граф Вейр? Так вы благородных кровей?

– Я такой же человек, как и все, – пожала плечами. – Лучше расскажите мне о городе. Пожалуйста.

– Город… хм-м-м… небольшой. Примерно пять тысяч душ, – задумчиво произнёс капитан, поглаживая усы. – Мужчины занимаются рыболовством. В здешних водах водятся особо ценные сорта красной рыбы, которые поставляются к королевским столам по всему миру. Женщины плетут сети, изготавливают украшения из…

– Из костей утопленников? – выпалила я, не сдержавшись.

– Что-о-о-о? – глаза мужчины расширились от изумления.

Я мгновенно прикусила язык, ощущая, как краска заливает щёки. Какая же я идиотка!

– Простите, – пробормотала я. – Мне просто рассказывали, что здесь молятся морским демонам и делают амулеты из костей утопленников.

Повисла неловкая пауза. Нильс Оддер смотрел на меня так, словно у меня внезапно выросла вторая голова. Вдруг его грудь начала мелко подрагивать, плечи затряслись, и он, не выдержав, разразился громким, раскатистым хохотом.

– Морские демоны?! Кости утопленников?! – выдавил он между приступами смеха. – Кто вам такое наговорил?

Я стояла, прижимая ладонь к пылающей щеке.

– Уверен, вы останавливались в Иттербю. Только там могли наговорить подобные небылицы! – продолжая хохотать, предположил Нильс Оддер.

– Возможно, – несмело отозвалась я, опустив взгляд.

Если честно, я даже не знала названия той деревеньки, где мы с Берном сделали последний привал.

– Будьте уверены, мы ничем подобным не занимаемся! Единственное наше отличие в том, что большинство местных жителей исповедуют веру Пятерых, – капитан перестал смеяться, взгляд посерьёзнел. – Впрочем, в Дала-Эрнэ есть и храм Триединого бога.

Я кивнула. Религиозные различия меня не беспокоили. Каждый вправе верить в то, что считал истинным. В конце концов, вера – это нечто глубоко личное. То, что помогает человеку найти смысл в этом жестоком мире.

– Дала-Эрнэ – Последний приют на стародраконьем, – с неприкрытой гордостью произнёс Нильс Оддер. – То, что вы видите сейчас, когда-то было лишь маленьким поселением, основанным кланом северных драконов. Они обосновались на этих землях после завершения последней великой войны. Привели с собой своих людей – верных слуг, воинов, мастеров, рабов. Мы все – их потомки, – он провёл широкой ладонью по воздуху, словно очерчивая невидимую линию наследования. – И вера у нас сохранилась от тех времён, исконная, нетронутая.

Капитан на мгновение умолк, взгляд его устремился вдаль.

– Сейчас-то в Эртании от старой веры, считай, ничего не осталось, – качнул головой Оддер. – Вот и плетут о нас небылицы. Проще демонами обозвать, чем попытаться понять. Да, что с них взять! – капитан махнул рукой.

Мы миновали ещё несколько улочек. Дома здесь были невысокими, но крепкими, построенными из морёного дерева и камня. На некоторых я заметила резные узоры – переплетающиеся линии, замысловатые символы. Должно быть, древние знаки защиты.

Интересно, каким будет мой дом? Мне было страшно и любопытно одновременно.