Анна Шибитова: Ты моё завтра

Содержание книги "Ты моё завтра"

На странице можно читать онлайн книгу Ты моё завтра Анна Шибитова. Жанр книги: Остросюжетные любовные романы, Современные любовные романы. Также вас могут заинтересовать другие книги автора, которые вы захотите прочитать онлайн без регистрации и подписок. Ниже представлена аннотация и текст издания.

Астрид Морелли.

Я завидую тем, кто сам выбирает свой путь, свою любовь. Но моя судьба была предрешена с самого начала. Соглашение между моим отцом, Габриэле Морелли, и его близким другом, Лазаро Виторио, навсегда изменило мою жизнь. Я не могла сопротивляться, пришлось принять неизбежное и найти свой путь в новой реальности.

Дрэго Виторио.

Она ворвалась в мою жизнь, как вихрь, окрасив ее яркими красками и смыслом. Я был готов на все, чтобы завоевать ее сердце. Судьба преподнесла мне неожиданный подарок — договор между нашими отцами, который лишь ускорил неизбежное..

Онлайн читать бесплатно Ты моё завтра

Ты моё завтра - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Шибитова

Страница 1

1 глава

Астрид

Я сбегала вниз, крепко держась за перила. Лестница была высокая, с резными деревянными ступенями. Когда я почти достигла последней, ноги запутались, и мне едва удалось не упасть.

Лео, мой брат, уже досчитал до семи, а я еще только открывала массивную входную дверь. Его голос эхом разносился по дому, но для меня он звучал как далёкий гул. Голова гудела, в ушах стоял шум, и хотелось только одного – укрыться где-нибудь получше.

Мы играли в прятки. Лео всегда находил меня с лёгкостью, но на этот раз я решила спрятаться в нашем домике на дереве. Он стоял высоко, окружённый густой кроной, и я надеялась, что брат не догадается искать меня там.

– Астрид! – раздался мамин голос. Я врезалась в неё, вылетая из дверей.

– Не говори Лео, что видела меня, – выдохнула, пытаясь отдышаться после быстрого бега.

Мама согласно наклонила голову, удивлённо взглянув.

– Хорошо, милая. Только будь осторожна, ты запыхалась.

Я кивнула, не задерживаясь ни на секунду. Сердце колотилось так сильно, что, казалось, готово было выпрыгнуть из груди.

Мчалась по гравийной тропе, что вела к нашему заднему двору. Окаймлявшая ее трава мягко щекотала ноги, а лёгкий ветерок обдувал разгорячённое лицо, принося долгожданную прохладу. Я знала, что Лео уже закончил считать. Он всегда был быстрее меня, но сегодня я не собиралась сдаваться!

Добежав до дерева с нашим домиком, я ловко забралась по старой скрипучей лестнице. Внутри царила уютная темнота, наполненная свежестью. Опустилась на холодный деревянный пол и замерла, пытаясь успокоить дыхание. Сердце всё ещё колотилось, но я старалась не обращать на это внимания.

Лео был рядом. Звук его шагов по гравию становился все громче. Он уже близко.

Тихонько подползла к окну, посмотрела вниз. И замерла, когда увидела незнакомого мальчика. Он стоял у нашего домика и смотрел прямо на меня, будто чувствовал, что за ним наблюдают.

– Кто ты такой? – спросила я, выпрямляясь у окна. Мой голос звучал хрипло после долгого бега.

Мальчик не сразу ответил. Он молчал, уставившись на меня, словно пытался разгадать, кто я и что делаю здесь. От его пронзительного взгляда стало немного не по себе.

– Ты тут живёшь? – тихо спросил он.

Я недовольно скрестила руки.

– Нет. – ответила. – Как тебя зовут?

– Дрэго, – произнёс он уверенно и спокойно.

Его имя прозвучало в тишине, как эхо далёкого мира, и отозвалось где-то внутри меня. Никак не получалось оторвать от него взгляд.

– Дрэго, – повторила я, – какое необычное имя.

Он пожал плечами и едва заметно улыбнулся.

– Может быть.

Мы по-прежнему смотрели друг на друга, словно продолжая свой диалог, но уже без слов.

– Ты что здесь делаешь? – наконец спросила я, стараясь говорить строго. – Тут нельзя находиться посторонним. У нас охрана и большие собаки.

Он улыбнулся:

– Ты очень много болтаешь для своих лет. Сколько тебе?

– Десять, – ответила я громко, стараясь выглядеть уверенно.

Мальчик перестал улыбаться, и его взгляд стал мягче.

– Десять? – переспросил он с лёгкой насмешкой. – Интересно. Кто тебя научил так разговаривать с незнакомцами?

– Лео, мой старший брат, – ответила я гордо. – Он скоро придёт и прогонит тебя.

Дрэго рассмеялся, и я почувствовала, как внутри закипает злость.

– Лео, значит? – повторил он, продолжая пристально смотреть на меня. – Любопытно. Что ж, надеюсь, он действительно придёт. А как зовут тебя, маленькая леди?

– Меня зовут Астрид, – сказала я громко, стараясь скрыть раздражение. – И я не маленькая леди! Мне уже целых десять лет!

Он снова засмеялся, его смех был добрым.

– Хорошо, Астрид, – он поднял руки в шутливом жесте, будто сдаваясь. – Просто хотел узнать, что ты тут делаешь в этом старом домике? Не злись на меня, ладно?

Я нахмурилась ещё сильнее и ответила:

– Скрываюсь от брата. Мы играем в прятки.

Он кивнул и улыбнулся.

– Прятки – это весело. Но будь осторожна, хорошо?

– Я всегда осторожна, – выпалила я, стараясь не выдать волнение.

– Надеюсь, – сказал Дрэго, продолжая улыбаться.

Я хотела возразить, но что-то в его взгляде остановило меня.

– Сколько тебе лет? – спросила я, меняя тему.

Мальчик удивлённо приподнял брови.

– Пятнадцать, – ответил он, прищурившись.

– Лео тоже пятнадцать. Ты его друг? – уточнила я.

Дрэго покачал головой.

– Нет.

Его ответ был коротким, но я задумалась. Дрэго явно не похож на друзей Лео.

– Почему ты здесь один? – осторожно спросила я, не зная, как продолжить разговор.

Он едва заметно пожал плечами.

– Приехал с родителями, – ответил тихо.

– Это были твои родители рядом с моей мамой? – спросила я.

Дрэго снова пожал плечами.

– Может, и они, – сказал он.

Я услышала, как няня зовёт меня издалека. Её голос был громким и настойчивым, он эхом разнёсся по саду.

– Астрид! – крикнула она.

– Мне нужно идти, – бросила я, не глядя на Дрэго. – Меня зовёт няня.

Побежала к лестнице, что вела вниз. Она была старой и скрипучей, но я не обращала внимания. Так спешила, что не заметила, как зацепилась платьем за гвоздь. Нога соскользнула, и коленка больно ударилась о ступеньку. Я сжала губы, стараясь удержать слезы.

Знала, что Дрэго наблюдает за мной, и не хотела, чтобы он видел, как я плачу.

Он подбежал ко мне и подхватил, помогая приземлиться. Я замерла от удивления.

– Маленькая леди, – мягко произнёс он, – у тебя кровь на коленке.

Я подняла голову и увидела лицо паренька. Его глаза были такие глубокие и тёмные, как ночное небо.

– Тебе больно? – спросил он, и в его голосе прозвучала забота.

– Нет, – ответила я, подняв голову.

Резко отвернулась и убежала, чувствуя, как бешено колотится сердце.

– Эй, подожди! – крикнул он мне вслед, но я не остановилась.

Бежала, пока не оказалась дома, где было безопасно и спокойно.

Дрэго

Я стоял на месте и провожал взглядом девочку, убегающую от меня. Её светлые волосы развевались на ветру. Улыбнувшись ей вслед, я вспомнил, как она пыталась сдержать слёзы. Для своих лет она казалась слишком болтливой и дерзкой.

Отвернувшись от поместья я направился дальше по тропе. Хотелось найти тихое место, где можно было отдохнуть после долгой дороги.

Мои родители приехали сюда, чтобы забрать что-то важное. Отец часто напоминал, что я однажды возглавлю компанию и должен уже вникать в её дела. Поэтому они взяли меня с собой. Я понимал, что это шанс узнать больше о семейном бизнесе и подготовиться к будущему.

Мой младший брат и сестрёнка остались в нашем загородном доме с бабушкой и дедушкой. Натан и Кьяра, близнецы, одного возраста с Астрид, всегда были шумными и неугомонными. Именно поэтому, когда наступало лето, их отправляли туда, чтобы они могли насладиться свободой и природой.

В конце садовой дорожки, я заметил беседку. Её стройные колонны были обвиты густым плющом. Направился к ней, чувствуя, как тёплый ветерок касается моего лица.

За беседкой виднелась другая дорожка, ведущая к небольшому пруду, с блестящей водной гладью, в которой отражались голубое небо и зелёные деревья. Опустившись на деревянную лавочку, я прикрыл глаза и позволил себе расслабиться в тишине этого места.

Вдруг услышал знакомый голос, звучавший всё ближе. Это была моя мать, Альба Виторио. Она звала меня. Я открыл глаза и увидел, как она идет по дорожке.

– Вот ты где, мой caro1, – сказала она, заходя в беседку. Её глаза блестели, а на губах играла лёгкая улыбка.

Подвинулся, освобождая ей место. Она присела рядом, её платье мягко зашелестело. Мама глубоко вздохнула, прикрыв веки.

– Какой тут красивый сад, godimento2, – сказала она тихо, обращаясь к самой себе.

[#n_0]

Дорогой (итал.)

[#n_1]

Наслаждение (итал.)