Инспектор Лестрейд. Рыжий… Честный… Инспектор (страница 9)

Страница 9

Так что для констебля Кризи наступила горячая пора. Доказывать передо мной, что он – не верблюд, ему теперь придётся долго. Возможно, до конца службы в полиции Лондона.

Явиться лично констебль не решился. Что ж… знает кошка, чьё мясо съела.

– Куда прикажете подать ужин? – осведомилась мадам Беркли с предельной вежливостью, разве что книксен не сделала.

– Как обычно, ужинать буду у себя, – сказал я.

Она почему-то улыбнулась.

– Разумеется, мистер…

Эта улыбочка показалась мне подозрительной… За ней, скорее всего, что-то стоит.

Поэтому, поднимаясь по лестнице и отпирая дверь номера, я мысленно готовился ко всему, включая поданного в зажаренном виде констебля Кризи, украшенного яблоками. Или к полудюжине вооружённых до зубов бандитов, вроде тех, что поджидали меня в переулке.

Половицы под ногами скрипели, дуло из всех щелей…

Подойдя к двери, я немного постоял, почти не дыша и прислушиваясь к посторонним звукам.

Вроде бы в номере никого не было, но пресловутое шестое чувство говорило, что это не так…

Был единственный способ это проверить.

Мимо как раз проходил один из моих соседей – замухрышка с преисполненным скорби лицом.

– Мистер… не знаю вашего имени, – окликнул его я.

– Что? – замер он.

– Вы не откажетесь мне помочь? – улыбнулся я и, не дожидаясь ответа, распахнул дверь номера и втолкнул его внутрь.

Тут же захлопнул дверь и прижался к стене.

Ни тебе выстрелов, ни взрывов, ни звуков борьбы… Только тягостная тишина.

Замухрышка выскочил из дверей с такой скоростью, что едва не перелетел за перила и не сверзился вниз, я успел его подхватить в последний миг, и он не разбился.

– Осторожнее, мистер! Вы могли упасть!

Лицо соседа почему-то приобрело густо-свекольный цвет.

– Ну, мистер… Ну, знаете! – воскликнул он и, одарив меня злым взглядом, скрылся у себя.

Видимых повреждений на соседе не наблюдалось.

Пожав плечами, я открыл свою дверь.

Глава 8

– Здрасьте— приехали! – без особого веселья произнёс я.

На моей кровати, так, чтобы вошедший в номер имел возможность разглядеть все её выдающиеся прелести, расположилась обнажённая девица.

Дотоле я её не видел, но не надо иметь семь пядей во лбу, чтобы догадаться: это была одна из тружениц заведения мадам Беркли, разве что классом повыше большинства.

– Леди, вы ничего не перепутали? – продолжил говорить я. – По-моему, это всё ещё мой номер. И не могли бы вы одеться…

– Мистер-скромняга так заботится обо мне? – хихикнула девица, продолжая пребывать в той же позе.

– Мистер в первую очередь заботится о себе. При виде вас меня бросает в жар, а в комнате такие сквозняки, – сказал я. – Сейчас я снова выйду за дверь, а когда вернусь – вы будете полностью одеты, как полагается приличной леди. Пяти минут хватит?

– Какой же вы зануда, мистер Лестрейд! – покачала головой красотка, поднимаясь на локтях. – Неужели я вас не возбуждаю? Или вам больше нравятся лица одного с вами пола? Если это так, я скажу мадам, и она найдёт того, кто поможет скоротать вам эту ночь…

– В данный момент больше всего меня возбудит хороший ужин – я жду его с минуты на минуту, во-вторых, я сильно храплю и тому, кто захочет провести со мной ночь – не понравится. В-третьих, передайте мадам Беркли мои слова глубокой признательности. Я очень польщён её выбором. Вы – действительно красотка, что надо.

– Так в чём же дело, Джордж! – воскликнула она. – Возьми меня, и, клянусь, ты скоро забудешь о еде, а ещё – ночью тебе будет не до сна, так что никто не услышит твоего храпа!

– Пять минут! – напомнил я. – Я вернусь через пять минут. Постарайся уложиться…

– Мэгги… Меня зовут Мэгги!

– Моё имя ты знаешь. Время пошло.

Выйдя в коридор, немного постоял, прислушиваясь к тому, что творится в моей комнате. Зашуршала ткань, загуляли доски пола. Процесс пошёл.

Часов у меня не было, так что пришлось положиться на внутренний хронометр.

– Надеюсь, ты уложилась в норматив, – объявил я, возвращаясь в номер.

Мэгги мало того, что была при полном параде, так она ещё успела привести в порядок причёску и накраситься.

Завидев меня, она капризно вытянула губки.

– Неужели я тебе не понравилась?

– Мэгги, ты просто чудо! Большинство мужчин отдали бы руку, чтобы провести с тобой ночь… Да что ночь! За час в твоих объятиях! Просто у меня… как бы тебе сказать…

– Вы кого-то любите? – вкрадчиво спросила она.

Я осёкся.

В памяти настоящего Лестрейда я не нашёл той, которую он бы любил. Да, были мимолётные встречи, бурные романы – но ничего серьёзного, чтобы раз – и на всю жизнь. К своим немалым для этого времени годам он не успел обзавестись семьёй, продолжал быть холостяком и… кажется, ему это нравилось.

Знавал я таких людей прежде.

А что касается меня… Мы много лет прожили с женой душа в душу, к сожалению, она ушла гораздо раньше меня. Первое время без неё было трудно. Когда я видел её вещи и всё, что напоминало о ней, щемило сердце, накатывала неимоверная тоска. Потом… потом как-то привык, даже настроился, что уйду вслед за ней, и, кто его знает, что нас ждёт – вдруг мы увидимся снова?

Наверное, это и есть настоящая любовь.

– Да, – кивнул я.

Она окинула меня нежным взглядом.

– Мистер, знали бы вы, как я завидую той, кого вы любите… Ей так повезло!

– Не думаю, – слабо улыбнулся я. – Я – тот ещё подарок.

– Когда мадам Беркли предложила девочкам… ну, разделить с вами постель… Я… я сама вызвалась, – покраснев, призналась Мэгги.

– Почему? Вы же меня не видели…

– Вы помогли Молли, спасли её от этого негодяя Чарли! Девочке всего четырнадцать, а он любит бить тех, с кем спит. Его это страшно заводит…

– Бедный ребёнок, – покачал головой я.

– Если бы не вы – кто знает, что он бы с ней сотворил…

– Неужели этот Чарли – такой ценный клиент, раз мадам Беркли так им дорожит?! – изумился я.

– Дело не в самом Чарли! Он – редкостная тварь и только. Но у него есть кузен…

– Постой! – воскликнул я. – Дай догадаюсь! Этот кузен – констебль Кризи.

Мэгги кивнула.

– Так и есть, мистер Лестрейд. Кризи держит всех в кулаке, на этой улице все ему платят, а он решает, кто и что должен делать…

Я ждал чего-то в этом духе. Уж больно нервно реагировал констебль на известие, что я поколотил Чарли. А если присмотреться, в их чертах лица можно найти отдалённое сходство. Гены есть гены, от них не денешься.

– Ясно. Значит, любая выходка Чарли сходит ему с рук, благодаря родственнику.

– В Лондоне на каждой улице есть свой Чарли и свой констебль Кризи, – вздохнула Мэгги. – С этим ничего нельзя поделать, мистер. Кризи отправил за решётку полдюжины человек, которым не нравился такой расклад. С остальными расправился Чарли и его дружки.

– Ну… со мной у них этот номер не прокатит, – заверил я. – Только чтобы взять этого козла за шкварник и выкинуть на улицу, нужно что-то существенное…

– Если вы намекаете, что мы можем дать против него показания – зря надеетесь, мистер Лестрейд. Кризи все боятся. К тому же кто поверит нам… продажным девкам… Да и что лично вам с того! Через две недели вы отсюда уедете и забудете нас как страшный сон!

Я вспомнил стычку с Кризи этим утром, как подосланные Чарли бандиты пытались разделаться со мной… Ну нет, такое не забывается. И спускать с рук я никому точно не позволю, иначе перестану уважать себя.

– Ошибаешься, Мэгги. У меня появились счёты к этой семейке, и я буду тебе признателен, если ты мне поможешь закрыть этот вопрос.

Я наблюдал за её реакцией. Думаю, она поняла, что услышала из моих уст правду.

Внезапно на её лице появилось загадочное выражение.

– Говори, Мэгги. Мне кажется, тебе есть что сказать, – приободрил девушку я.

Решившись, она приспустила платье, обнажив правое плечо.

– Мэгги! Ты что – неправильно меня поняла?

– Я всё поняла правильно, мистер Лестрейд. И я вам помогу. Видите – на этом плече синяки?

Я всмотрелся.

– Вижу. Тебе несладко пришлось.

– Это дело рук Чарли. Неделю назад он выбрал меня и развлекался со мной так, как это умеет. Потом, когда он вымотался и напился портвейна, стал болтать, рассказывать, какой он сильный, как его все боятся… В общем, хвастался.

– К чему ты клонишь?

– Он, видимо, совсем перестал соображать, потому что сказал, что завтра собирается пойти с приятелями на дело.

– Так. С этого места подробней, – мысленно потёр ладоши я, предвкушая отличную оперативную информацию.

– Чарли – вор и грабитель, но Кризи не разрешает ему орудовать на нашей улице.

– Естественно, какому полицейскому нужны неприятности на его участке, – кивнул я.

– Так вот, Чарли хочет нанести ночной визит дантисту на Тернер-стрит, 37, само собой не для того, чтобы вылечить себе зубы. Дантист как раз должен получить большую партию золота для зубов и коронок.

– Мэгги, скажи – ты ничего не перепутала? Ни адрес, ни время?

– У меня хорошая память, мистер Лестрейд. И я умею помнить добро и зло, – хищно усмехнулась девушка.

– Спасибо! Я твой должник, – сказал я. – А теперь можешь идти… Или раздели со мной ужин. Если, конечно, хочешь. Большего я от тебя не попрошу…

– Вы ещё спрашиваете, мистер! – засмеялась она. – Я голодна как волк. Не люблю работать на полный желудок.

Разумеется, ночевать её у себя я не оставил. Накормил девушку ужином и отправил восвояси.

Завтра у меня ожидался напряжённый денёк. Стоило всё подготовить к визиту Чарли и его приятелей. Правда, если в их число входили те трое молодчиков, которых я сегодня отделал как бог черепаху, на месте Чарли я бы искал себе других помощников. От этой троицы толку будет мало.

С утра, позавтракав практически на бегу, я устремился в Скотланд-Ярд.

Пара крепких джентльменов в штатском, оттиравшаяся неподалёку от входа возле тумб и мониторившая округу, едва заметно кивнула мне как старому знакомому. Понятно, меня начали узнавать.

Я вежливо поднял за козырёк кепку.

Херба я застал в комнате детективов. Он с важным видом поливал цветы в горшках, которым с большим трудом нашлось место на захламлённых подоконниках.

– Джордж!

– Добрый день, Ричард…

– О, не надо так официально… Можете звать меня по-дружески – Дик!

– Дик… кхм, – потёр горло я.

Видимо, пресловутый термин, обозначавший мужской половой член, ещё не был в ходу в старой недоброй Англии. Но мне всё равно не хотелось так называть моего товарища.

– Знаешь, давай остановимся на Ричарде…

– Как тебе угодно! – улыбнулся он.

– Ричард, есть укромное место, где мы могли бы поговорить без посторонних ушей.

Я нарочно понизил голос, чтобы другие детективы нас не услышали. Из собравшихся я знал только Херба, и только ему мог доверять.

Нет гарантии, что у Кризи в дружках-приятелях не ходит кто-то из детективов отдела.

Херб удивился.

– Можно поговорить на лестнице. Там до нас никому не будет дела.

– Отлично. Выйдем на пять минут.

Мы вышли из кабинета на гулкую лестницу.

– Что-то стряслось? – спросил Херб.

– Понадобится твоя помощь. Информатор сообщил мне, что сегодня готовится ограбление. Речь пойдёт о золоте… Довольно крупной партии золота.

Херб одарил меня изумлённым взглядом.

– Джордж, ты меня, конечно, извини – пошли только вторые сутки с момента, как ты выписался из Бедлама, а у тебя уже есть информаторы?

– Пока только один информатор. Но источник надёжный…

Мэгги не было смысла мне врать, так что я сразу счёл информацию заслуживающей доверия.

– Могу я узнать – кто?

Я отрицательно покачал головой.

– Прости, Херб. Не имею права.

– Понимаю. Что ещё тебе удалось узнать от твоего информатора?

Я рассказал ему всё, что услышал от Мэгги.

Он задумался.