Хищный цветочек для лорда-дракона (страница 4)

Страница 4

– Я это учту. Но поверьте, я и так достаточно серьезен, – ответил он, и в его голубых глазах вспыхнули озорные огоньки.

Понятно, здесь уже ничего не исправить. Значит, перейдем к следующему вопросу.

– Прежде чем я начну оказывать вам услуги, хотелось бы знать, сколько вы готовы заплатить, – набрав в грудь воздуха, выдала я.

Он задумался.

– Как насчет избавить вас от всех долгов, в которые вы влезли, чтобы сразу после переезда в Ровир из Алавира купить в Мараисе дом и открыть в нем лавку?

У меня отвалилась челюсть.

– Разумеется, – усмехнувшись, добавил Альдан, – я понимаю, что это больше, чем принято платить за консультации, даже если их дает глава гильдии алхимиков. Я питаю некоторую слабость к тем, кто приехал из дальних стран и пытается обжиться в Мараисе.

– Клянусь ежиной матерью, – проворчала я, – вчера вам именно с этого и следовало начинать уговоры.

– Ежиной матерью? – он наморщил лоб. – Какое странное ругательство.

Я пожала плечами.

– Так говорила травница, которая меня воспитывала после гибели родителей. Северяне все странные, а она была еще страннее всех. Я многому у нее научилась. Ругательствам в том числе.

– Похоже, она была интересной женщиной, – заметил Альдан. – Я бы с ней познакомился. Моя семья тоже родом с Севера, но сам я там никогда не бывал – родился уже после того, как предки обосновались в Мараисе.

Я кивнула, не став поддерживать разговор. Разглагольствовать о прошлом не хотелось – в первую очередь затем, чтобы не завираться сразу после того, как сама же предложила быть откровенными друг с другом.

К счастью, мне и не пришлось. Альдан выглянул в окно и сказал:

– Приехали.

В тот же миг карета остановилась. Дракон вышел первым, галантно подав мне руку. Однако стоило мне порадоваться, что он начинает вспоминать о хороших манерах, как Альдан отпустил мою ладонь и вздохнул:

– Опоздали.

Я огляделась.

Мы перебрались ближе к центру Мараиса. На этой улице уже редко встречались хлипенькие одноэтажки, было гораздо больше ухоженных особняков, хотя и не все из них оказались обитаемы. Чуть дальше высился заброшенный дом с высокой оградой, которая заросла плетистой розой.

Нужный нам дом стоял почти впритык к нему. Он не мог сравниться ни с былым величием разрушенного соседа, ни тем более со сверкающим шиком особняка де Ларнеса. Здание было приземистым, слегка запущенным. С той стороны, где находились руины, его почти полностью скрыл дикий виноград.

Я мысленно отметила, что если это жилище отравленного чиновника, то оно ему подходит. Де Вальтес был раздражительным маленьким человечком – такой типичный служащий, для которого работа важнее всего. Строгое следование букве закона – и ничего лишнего. Вот и на ремонт, видимо, не хватало времени.

У крыльца стояла еще одна карета. Ее украшало изображение меча и щита. Я не так давно жила в Мараисе, но уже знала, что это герб городской стражи. Похоже, семью де Вальтес посетил кто-то из важных чинов! Мою догадку подтверждало то, что вместо лошадей были впряжены кентавры. Плоские, глуповатые морды полулюдей-полуконей хмурились, мускулистые руки были сложены на волосатой груди. Эти существа по уровню интеллекта отставали от людей, но и признать их неразумными язык не поворачивался, поэтому за свою службу они получали оплату. А это значило, что содержать кентавров обходится значительно дороже, чем лошадей, и позволить себе такое могли только богачи.

Причем они с Альданом были знакомы, раз у него резко испортилось настроение. Красивое лицо лорда-дракона приобрело такое выражение, словно он съел лимон.

– Может, пора объяснить мне, что происходит? – толсто намекнула я.

– Это дом де Вальтеса, – кивнул тот, не спуская глаз с кареты. – Здесь его и убили. Он всегда сам по утрам вставал на работу, а в этот раз слишком долго не выходил из спальни. Его дочь удивилась, пошла проверить отца, но было уже поздно – он скончался у нее на руках. Я так и не поговорил с ней. Почти сразу тело увезли в храм для подготовки погребальной церемонии. Де Вальтес яро следовал культу Андремакса, главного бога Ровира. Традиция требует, чтобы все время до похорон рядом с почившим находился кто-то из родных, а у Вальтеса никого, кроме дочери, из близких не осталось. Мне сообщили, что сегодня утром обряд погребения наконец провели, то есть появилась возможность узнать о случившемся из первых рук.

– Так и в чем проблема? – не поняла я. – Идемте да спросим у нее все, что нужно!

– Элькаро успел первым, – неохотно ответил Альдан.

– Это еще кто?

– Элькаро Рамиро де Маранес, капитан городской стражи. У нас с ним… – он неопределенно помахал рукой. – Что-то вроде соперничества.

– Которое взялось после того, как вы уличили кое-кого из его подчиненных во взяточничестве? – ехидно уточнила я.

Альдан покосился на меня.

– Вы тоже зря времени не теряли, да?

– Если вас это удивляет, то нужно было хорошо подумать, прежде чем нанимать первую попавшуюся хозяйку аптекарской лавки, да еще подозреваемую в убийстве.

Он хмыкнул и широким шагом направился к крыльцу.

Там-то мы и столкнулись с Элькаро.

Я поняла, что это капитан стражи, еще до того как тот остановился перед нами, расплывшись в ухмылке. Так мог выглядеть только офицер и дворянин – а простолюдин в капитаны бы никогда не выбился: высокий, стройный, аккуратно подстриженный, элегантно одетый в узкие штаны и расшитый серебром камзол. В руках мужчина держал черную шляпу. Под смоляными бровями сверкали такие жгучие карие глаза, что их взглядом можно было бы резать железо.

Рядом с капитаном лорд-дракон с его пером и серьгой смотрелся разряженным петухом. Я даже немного пожалела своего спутника, когда поймала себя на том, что засмотрелась на притягательного ровирца.

Эти двое – Альдан и Элькаро – были будто специально созданы для того, чтобы стать врагами. Утонченность против расхлябанности, приезжий против коренного жителя, белое против черного. Идеальные противоположности.

Капитан насмешливо отсалютовал лорду-дракону.

– Как всегда, опоздали, лорд де Ларнес. Я первым получил необходимые сведения. А что это за прелестный цветочек рядом с вами? – окинул он меня любопытным взглядом.

– Госпожа Виола, хозяйка аптекарской лавки, – представилась я, растаяв и уже представив себя в объятьях этого горячего красавца.

– Мой консультант по ядам, – добавил лорд-дракон.

Улыбка Элькаро мгновенно исчезла.

– Только вы, де Ларнес, могли притащить на встречу с дочерью жертвы того, кто почти наверняка и виновен в смерти ее отца! – рявкнул он.

Ну вот. Что же за проклятие такое? Элькаро, подобно Альдану вчера, сразу же оказался стерт из моих эротических грез, попав в список имен, который обычно достают в самые черные дни и просят богов наслать самые страшные кары на тех, кто там присутствует.

– Вы так легко говорите о моей виновности, – не вытерпела я. – А доказательства у вас есть?

Взгляд капитана заставил меня вздрогнуть.

– Когда стража обыскивала кабинет де Вальтеса после его смерти, то на столе первыми лежали документы с вашим именем, госпожа Виола. Секретарь подтвердил, что вы с погибшим незадолго до того ругались едва ли не до крика, и сказал, что де Вальтес собирался в итоге отозвать вашу лицензию.

– Да он сам же мне ее выдал несколько дней назад! – возмутилась я. – И тут же отобрать? А зачем тогда ему вообще было давать лицензию, вы не подумали? Секретарь что-то напутал, а вы уже навесили на меня убийство! Да и зачем бы мне травить кого-то, так глупо подставляя себя? Если уж я якобы нашла способ отравить невзлюбившего меня чиновника прямо у него дома, почему бы мне не наведаться к нему в кабинет и убрать записи о себе куда-нибудь подальше?

– Ваши мотивы – это не мое дело, госпожа, – отчеканил Элькаро. – Ими займется суд. А мое дело – схватить виновного и убедиться, что он получил наказание.

– Вот именно, виновного, – встрял Альдан. – Эта женщина не виновата, и вы сами об этом знаете. Она не могла убить Жеана Корвона, потому что сошла с корабля уже после его смерти.

Капитан смерил его хмурым взглядом.

– То, что смерть Жеана Корвона каким-то образом связана со смертью де Вальтеса, ваша выдумка. У вас нет доказательств.

– Я их найду, – отрезал лорд-дракон. – Об этом можете не беспокоиться.

– Как? Опять подтасуете факты?

Мужчины зло уставились друг на друга. Вокруг уже ощутимо накалилась атмосфера. У меня даже пот на лбу выступил, хотя сегодняшний день был не таким уж и жарким. Еще немного – и на крыльце точно полыхнет. Если не огонь, то нешуточные страсти – точно.

– Подождите, – влезла я в разговор, чтобы хоть немного разрядить обстановку. – А откуда вы узнали, когда я сошла с корабля?

– У меня свои источники, – скупо обронил Альдан.

Элькаро осклабился и глянул на меня.

– Ваш достопочтенный спутник имеет в виду, что он заглянул в документы де Вальтеса. Если вы помните, то для получения лицензии вам нужно было написать, сколько вы проживаете в Мараисе. Вы указали тот день, когда сошли на берег, а зная эту дату, несложно найти нужный корабль. Так же многоуважаемый лорд-дракон, очевидно, выяснил и адрес вашей лавки.

М-да. Могла бы и сама догадаться, насколько все элементарно.

– Если вы уверены в моей виновности, почему я до сих пор не в кандалах? – уточнила я.

– Спросите вашего нового друга. Он вроде бы ратует за честное ведение дел в городе, но методы у него… интересные, – Элькаро усмехнулся и надел шляпу. – На этом прошу меня извинить. У меня очень много дел – нужно перепроверить то, о чем рассказала леди де Вальтес, да и другие преступления не ждут.

Он поклонился, коснувшись шляпы, сбежал со ступенек и запрыгнул в карету. Убедившись, что она тронулась с места, я резко развернулась к Альдану и прошипела:

– Капитан сказал правду? Вы действительно подтасовываете факты и шантажируете стражу? И подозреваю, все это вовсе не ради того, чтобы найти истинного виновника чиновничьей смерти, а чтобы насолить Элькаро! Во что вы меня впутали?

Тот огляделся, схватил меня за руку и оттащил в сторону. Я и в самом деле выбрала не самое лучшее место для выяснения отношений. На крыльце нас видела вся улица и в любой момент могла заметить прислуга почившего де Вальтеса.

– Нет, Виола, капитан сказал далеко не полную правду, – едва слышно произнес Альдан. – Может, мои методы не кристально чисты, но и ничего противозаконного я не делаю. Не буду спорить с тем, что с радостью утру Элькаро нос, который у доблестного капитана сильно в пушку, только гибель де Вальтеса интересует меня вовсе не поэтому.

– О, сейчас вы мне скормите очередную полуправду! – я закатила глаза. – Вы даже не подумали предупредить, что, оказывается, есть второй труп! Почему заказчик – вы, а узнаю я об этом от вашего соперника, да еще в случайном разговоре? Как я буду вас консультировать, если даже не понимаю, что происходит? Вам не кажется, что пора раскрыть передо мной карты?

– Спокойнее, госпожа Виола, спокойнее. Я бы все объяснил, если бы хватило времени. Но раз мы не успели поговорить с дочерью де Вальтеса раньше капитана, то ладно.

Альдан помолчал, собираясь с мыслями.

– Первый мертвец – Жеан Корвон, торговец пряностями. Не самый удачливый, но место в соответствующей гильдии занимал далеко не последнее, потому что был уже немолод и опытен. Простолюдин, вдовец, собирался жениться второй раз. Неделю назад найден мертвым в собственной постели. Отравлен красавкой.