Тан Ци: Три жизни, три мира. Шаг рождает лотос. Разрушение кокона. Книга 1

Содержание книги "Три жизни, три мира. Шаг рождает лотос. Разрушение кокона. Книга 1"

На странице можно читать онлайн книгу Три жизни, три мира. Шаг рождает лотос. Разрушение кокона. Книга 1 Тан Ци. Жанр книги: Young adult, Азиатские новеллы, Любовное фэнтези. Также вас могут заинтересовать другие книги автора, которые вы захотите прочитать онлайн без регистрации и подписок. Ниже представлена аннотация и текст издания.

Что способно взволновать сердце бога?

Бог воды Лянь Сун – известный покоритель сердец, но его самого давно ничто не трогает. Тем удивительнее, что когда погибает богиня цветов, он жертвует частью своих сил, чтобы подарить ей шанс родиться вновь. Много лет спустя Лянь Сун отправляется в мир людей, чтобы отыскать ее перерождение, даже не подозревая, какие тайны давно забытого прошлого откроются ему на этом пути.

Юная княжна Чэн Юй – смертная, однако духи цветов называют ее своей госпожой. Она всегда кажется беззаботной и жизнерадостной, но во сне и наяву ее терзает чувство вины за поступок, о котором она не помнит.

Одним дождливым днем молодой бог и смертная девушка встречаются у переправы. Он ищет в этом мире хоть что-то настоящее. Она пытается спрятаться от теней прошлого. Кем они станут друг для друга: спасением или погибелью?

Онлайн читать бесплатно Три жизни, три мира. Шаг рождает лотос. Разрушение кокона. Книга 1

Три жизни, три мира. Шаг рождает лотос. Разрушение кокона. Книга 1 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тан Ци

Страница 1

三生三世·步生莲. 1 化茧

唐七

THREE LIVES AND THREE WORLDS.

STEP BY STEP. VOLUME 1

TANG QI

This edition is published by AST Publishers LTD arrangement through the agency of Tianjin Mengchen Cultural Communication Group Co., Ltd.

Copyright © Tang Qi

Cover illustration © People's Literature Publishing House Co., Ltd

All rights reserved.

© ООО «Издательство АСТ», 2025

© Воейкова Е., перевод на русский язык, 2025

* * *


Пролог

Когда рухнула Сковывающая пагода, раздался такой грохот, будто наступил конец света, однако на Двадцать седьмом небе никто не проронил ни слова. Небожители лишь вздыхали и откланивались один за другим. Они и не заметили, что под обломками девятиэтажной пагоды осталась лежать богиня Красных лотосов[1] из Нефритового пруда[2].

В сознание ее привела боль. Когда она открыла глаза, то в красном мареве перед собой увидела, что обе ее ноги отрезало Оковным камнем, а у самого ее лица навис обломок чернильной стены Сковывающей пагоды. В холодном и тусклом лунном свете боль плотной паутиной обвивала ее слой за слоем, точно куколку, которой никогда не вырваться из кокона.

Еще не запертая небожителями темная ци, словно водный дракон, неспешно плыла над рассветным солнцем. Необъятный туман пролился кровавым дождем. Казалось, между сверкающим Млечным Путем и пеленой облаков натянули рулон багрового шелка.

Алые капли застучали по ее лицу, ледяными шипами впиваясь в кожу. Холодный пот градом катился по вискам, горло осипло и не слушалось.

Больно. Бесконечно, безостановочно больно.

Она не знала, просить ей о помощи или умолять о смерти. Уж тем более она не знала кого. Боль не давала ей двинуться, не давала даже самой оборвать свои страдания.

От вездесущего дождя не было спасения. Она вспомнила, зачем пришла сюда – помочь своему хорошему другу Сан Цзи вызволить его любимую, запертую в Сковывающей пагоде. Разве не знала она, что вторжение в Пагоду – это непростительное преступление, за которое изгоняют с Небес без права на возвращение? Она просто положилась на удачу, как и всегда.

Однако сколь велико бы ни было везение, однажды и ему приходит конец.

На этот раз спасенные, как и полагается, ушли, а ей, исчерпавшей всю свою удачу, не осталось иного выхода, кроме как принять за них удар разрушительного гнева и обид, скопившихся в девятиэтажной пагоде за многие века.

Когда пагода рухнула, с ее вершины с грохотом упал Оковный камень, сдерживавший тьму. Каменная глыба со скоростью метеорита точно взмахом острого топора расколола выжженную землю в трех цунях[3] от ее ног. Она успела лишь крикнуть вдогонку:

– Не оборачивайтесь!

«Не оборачивайтесь».

Последним, кого она увидела до того, как Оковный камень загородил ей обзор, был Сан Цзи, который, крепко прижав свою женщину к груди, уворачивался от поднимавшейся клубами пыли и летевших отовсюду осколков. Он послушал ее и ни разу не обернулся.

С Двадцать седьмого неба не видно Небесного дворца. Спаслись они или нет, ей ведомо не было. За их спасение она расплатилась жизнью. Если честно, она не думала, что это будет настолько опасно. Перед тем как отправиться сюда, она решила, что поступает так безрассудно в последний раз. Нужно лишь помочь им сбежать с Небес – и больше ей не придется рисковать жизнью ради друга, а дни ее потекут легко и беззаботно.

Но кто бы ей сказал, что мысли окажутся пророческими и это правда будет ее последний раз. Самый-самый последний.

«Праведная небожительница умерла под обломками Сковывающей пагоды, что удерживала сам мрак». Даже для нее это звучало унизительно. Цепляясь за окровавленные камни, она попыталась потихоньку вытащить себя из-под завалов, однако каждое движение отдавалось такой мукой в теле, будто его кромсали тысячами тупых клинков.

Она посмотрела, как ее кровь расползается под Оковным камнем и стекает в зеркально-гладкое Озеро омрачений[4]. Там, где остались извивающиеся кровавые потеки, тут же буйно расцветали красные лотосы. В мгновение ока все Двадцать седьмое небо окрасилось алым цветом, полным воистину темного очарования.

Во всех трех тысячах великих тысячных миров[5], где бы ни распустился красный лотос, последнее его цветение являло собой зрелище небывалой красоты. Что уж говорить о ней, повелительнице цветов, – самой почитаемой богине цветов среди четырех морей и восьми пустошей.

Она умирала. Лотосы заполонили десять тысяч ли весенними красками – то был миг отчаянной красоты последнего цветения.

Темная ци, до того беспорядочно разливавшаяся в вышине, внезапно сгустилась, образуя громадную человеческую фигуру, и свирепо ударила сразу с четырех сторон в плетение Диша[6]. Угрожающе зарычала.

Занимался рассвет. Действительно, лучшее время для встречи со злом.

Она уже не ждала, что кто-то спасет ее. Пусть, едва очнувшись, она и подумала об этом на мгновение, теперь же, когда Сковывающая пагода рухнула, на волю вырвались десятки тысяч злобных духов. Небожители запечатали Двадцать седьмое небо плетением Диша – очевидно, что никто на Небесах не мог подавить нечистых духов, копивших взаперти ненависть сотни тысяч лет.

Она правда примирилась с судьбой.

Она не родилась с бессмертным началом, но долгие годы совершенствовалась, чтобы достичь бессмертия. Ей пришлось отринуть семь желаний и усмирить шесть чувств[7]. Однако даже если на этот раз ей посчастливится выжить, того, к чему стремилось ее сердце, ей никогда не достичь. Не так уж и плохо умереть вот так.

В этой жизни ей не на что надеяться. Не так уж и страшно, если она не выберется из-под обломков Сковывающей пагоды. Пусть через несколько дней все будут смеяться над этой историей, она не услышит насмешек.

Она уже собиралась со спокойной душой закрыть глаза, как вдруг сквозь бескрайнюю пелену облаков донеслись отголоски звучания флейты. Заслышав флейту, скопление темной силы у восходящего солнца задрожало, точно загнанный зверь, в тело которого всадили острый клинок. Его истошный яростный рев прогрохотал на многие ли вокруг. Окутывавшая ее беспрерывная боль мгновенно рассеялась. Она распахнула глаза.

В туманной дали с другой стороны неба вдруг взметнулись чудовищные волны. Над их белыми гребнями в ослепительном сиянии кружил огромный серебристый дракон.

Она попыталась поднять руку, чтобы протереть глаза, но сил не нашлось. Каждая новая волна поднималась выше предыдущей, надвигаясь и грохоча, словно многотысячное войско. Где бы ни проходили эти волны, клокотавшая там темная сила рассеивалась без следа. Кровавый дождь выцвел, и прежде свистящие звуки флейты сменились размеренной и умиротворяющей мелодией. Двадцать седьмое небо обратилось в Чистую землю[8].

Во всех мирах она знала лишь одного бога, способного трелью флейты устроить столь величественное зрелище. Однако в это время он должен был, облачась в тяжелые доспехи, сражаться с полчищами демонов, обосновавшихся в далекой Южной пустоши…

Впрочем, размышлять о том было поздно. Перед глазами появилась пара белоснежных парчовых сапог. Хотя вся земля вокруг была залита кровью, те оставались безупречно чистыми. Ледяной мужской голос прозвучал над ее головой:

– Меня не было всего несколько дней, а ты умудрилась встрять хуже некуда.

Она с усилием приподняла голову и взглянула на бессмертного в белых одеждах, который присел возле нее. На ее бледном лице появилась горькая улыбка, когда она, запинаясь, заговорила о том, о чем ей было не суждено договорить:

– Я лишь надеялась, что мне… повезет.

Туман постепенно рассеялся, и сверкающие солнечные лучи, пробившись сквозь плетение Диша, залили каждый уголок Двадцать седьмого неба. Она уже не могла разглядеть выражение его лица и только ощутила, как холодные пальцы осторожно коснулись ее щеки.

– Ты правда думаешь, что сейчас тебе повезло?

Он впервые так с ней говорил. Никогда прежде он не произносил ничего подобного.

Возможно, когда оказываешься на пороге смерти, многое, о чем никогда серьезно не задумывался, проясняется в мгновение ока. Как нелепо – она, бессмертная небожительница, верила в какую-то удачу!

Она не плакала, когда ее придавило обломками Сковывающей пагоды, хотя ей было больно, как никогда раньше. За всю жизнь она ни разу не пролила и слезинки не потому, что была сильна, а потому, что красному лотосу не отмерено слез. Когда у него болит сердце, он плачет кровью. В уголках ее глаз выступили алые капельки и скатилась по безжизненно-серой щеке.

Слишком поздно она все поняла и теперь не знала, как ответить. Капельки крови сгустились и красными нефритами упали в его ладони. Она набрала воздух и из последних сил постаралась закончить:

– Если есть следующая жизнь, ваше высочество третий принц… – Она стиснула его ладонь. – Если есть следующая жизнь…

Настал ее последний час: повсюду вмиг завяли красные лотосы, а непрозвучавшие слова так и повисли в пустоте. Ослабевшие руки разжались, отпуская его. Из уголков плотно сомкнутых глаз скатилась маленькая рубиновая капелька.

Опустив голову, он долго смотрел на девушку. Затем вложил красные камни в ее остывающие ладони и сжал.

– Если есть следующая жизнь, то что, Чан И?

Вновь на многие чи вздыбились изумрудные волны Озера омрачений, вновь распустился в воздухе эпифиллум, чьи белые цветы заколыхались на ветру под струями дождя.

Если есть следующая жизнь…

Но разве есть она у бессмертного?..


Глава 1

В середине лета на четвертый год правления под девизом «Почитание изначального» княжна[9] Хунъюй[10], госпожа имения Цзинъань, возвращалась в Пинъань из усадьбы Поздней вишни, что в Личуане. А спешила она в столицу потому, что бабушка ныне властвующего императора, великая вдовствующая императрица, просватала ее за некоего генерала, только что одержавшего блестящую победу.

Чэн Юй, княжна Хунъюй, осиротела еще совсем малюткой. Когда ей было шесть, ее отец, князь Цзинъань, погиб на поле боя; ее матушка, супруга князя, заболела от горя и слегла. Она продержалась полгода и ушла вслед за мужем, не дожив до дня, когда Чэн Юй исполнилось семь. С тех пор во всем огромном княжеском доме Цзинъань осталась одна-единственная маленькая девочка.

Рано потеряв обоих родителей, княжна Хунъюй и поумнела рано. Получив указ великой вдовствующей императрицы о свадьбе, она повела себя совсем не так, как повели бы себя ее сестры-принцессы: те сперва разузнали бы, отвечает их желаниям будущий муж или нет. Если бы он не пришелся им по нраву, нелюбимые принцессы залились бы слезами, потом смиренно вышли бы замуж; любимые же принцессы разрыдались бы еще сильнее, отказались бы выйти замуж и учинили во дворце переполох.

Однако поведение Чэн Юй разом успокоило все сердца. Княжна не попыталась разузнать, отвечает будущий муж ее желаниям или нет, и не пролила ни одной слезинки. Она молча взяла пяльцы, села в повозку и спокойно принялась вышивать свадебное платье, прикидывая, сколько ей потребуется времени, чтобы прибыть в Пинъань к положенному сроку.

Но едва она въехала в столицу, как ей сообщили: помолвка расторгнута. Посыльный давно отправился к ней, однако, похоже, они разминулись.

Согласно вестям, дошедшим из дворца, брак не случился из-за того, что генерал, которому его даровали, заявил: «Покуда не побеждена Северная Вэй, не смею создавать семью». Любовь генерала к родине так тронула великую вдовствующую императрицу – все же он отказался от личного счастья ради счастья всеобщего, – что она, как генерал и хотел, оставила попытки его женить.

[1] Красный лотос (кит. 红莲) – символ седьмого холодного ада, где кожа человека растрескивается, напоминая алый лотос. (Здесь и далее – прим. пер.)
[2] Нефритовый пруд (кит. 瑶池) – место обитания богини Сиванму, хранительницы персикового дерева, чьи плоды даруют бессмертие.
[3] Цунь (кит. 寸) – мера длины, равная примерно 3,33 см. (Далее древнекитайские термины измерения длины и веса см. на стр. 621.)
[4] Озеро омрачений (кит. 烦恼海) – буддийский термин, означающий глубокое и большое омрачение (искажение восприятия мира), которое приводит тело и душу в беспорядок так же, как ветер поднимает волны на безбрежной водной глади.
[5] Три тысячи тысячных великих миров – согласно древним буддийским представлениям, Вселенная состоит из миллиарда одинаковых по структуре миров. В центре Вселенной находится гора Сумеру. Миры группируются в три хилиокосма (виды «тысячных миров»): «малый», состоящий из тысячи миров и окруженный огромной стеной; «средний», состоящий из тысячи «малых» хилиокосмов и окруженный такой же огромной стеной; «великий», состоящий из тысячи «средних» хилиокосмов и также окруженный стеной.
[6] Диша (кит. 地煞) – семьдесят два духа звезд Большой Медведицы, оказывающие дурное влияние и считающиеся воплощением злых сил земли.
[7] Семь желаний в буддизме – радость, гнев, печаль, страх, любовь, ненависть и вожделение. Шесть чувств в буддизме – вкус, осязание, обоняние, зрение, слух и сознание.
[8] Чистая земля (кит. 净土) – обитель блаженства и умиротворения, рай будды Амитабхи в буддизме Махаяны.
[9] Княжна (кит. 郡主, цзюньчжу) – обычно так называли дочерей кровнородственных князей, носивших ту же фамилию, что и император.
[10] Хунъюй (кит. 红玉) переводится как «красный нефрит».