Шона Лоулес: Слова Королей и Пророков
- Название: Слова Королей и Пророков
- Автор: Шона Лоулес
- Серия: Гэльская Песнь
- Жанр: Young adult, Героическое фэнтези, Зарубежное фэнтези
- Теги: Бессмертные, Древние боги, Легенды и предания, Литература Ирландии, Магия и колдовство, Мифологическое фэнтези, Опасные приключения, Становление героя, Эпическое фэнтези
- Год: 2023
Содержание книги "Слова Королей и Пророков"
На странице можно читать онлайн книгу Слова Королей и Пророков Шона Лоулес. Жанр книги: Young adult, Героическое фэнтези, Зарубежное фэнтези. Также вас могут заинтересовать другие книги автора, которые вы захотите прочитать онлайн без регистрации и подписок. Ниже представлена аннотация и текст издания.
Тучи большой войны собираются над Ирландией, пока королевства сражаются за господство.
Куда приведет Гормлат, несчастную жену короля Бриана Бору и одну из фоморов, желание уничтожить своих заклятых врагов? Сейчас ее магия сильна как никогда – сильнее, чем она когда-либо могла представить. Но за все приходится платить, и Гормлат только предстоит узнать цену.
Как далеко пойдет Фоула, одаренная целительница и одна из потомков Туата Де Дананн, чтобы защитить своего юного племянника? Она скрывается в мире смертных, ведь главное – уберечь мальчика от тех, кто хотел бы использовать его секреты во зло.
Их планам способен помешать таинственный человек, появившийся при дворе короля Бриана. Его присутствие может обернуться катастрофой и для Гормлат, и для Фоулы… и для самой Ирландии.
Онлайн читать бесплатно Слова Королей и Пророков
Слова Королей и Пророков - читать книгу онлайн бесплатно, автор Шона Лоулес
Серия «New adult. Магические миры»
Гэльская Песнь 2
Shauna Lawless
The Words of Kings and Prophets
THE WORDS OF KINGS AND PROPHETS © Shauna Lawless, 2023
This edition is published by arrangement with Johnson & Alcock Ltd. and The Van Lear Agency
Перевод с английского Дмитрия Перегудова
© Д. Перегудов, перевод на русский язык, 2025
© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2025
Действующие лица
Потомки Туата Де Дананн
Томас – предводитель Потомков, верховный друид.
Фоула – целительница, мать Ифы.
Ифа – покойная дочь Томаса и Фоулы, рожденная без волшебного дара.
Роунат – ведьма, сестра Фоулы.
Броккан – сын Роунат и Эгиля из Дублина. Рожден без волшебного дара.
Колмон – верховный воитель, двоюродный брат Фоулы и Роунат.
Фиахра – верховный оружейник.
Гобнет – верховная ведьма.
Аффрика – верховная целительница.
Лег – верховная виночерпица.
Шэй – верховный арфист.
Гронне – покойная верховная пророчица, последняя в своем роде.
Кербал – воитель.
Ардал – воитель.
Тирнах – воитель.
Эхна – друид.
Аннеле – покойный друид, отец Томаса.
Бойне – ведьма, дочь Аффрики.
Эйлиш – ведьма, дочь Бойне.
Мэйв – виночерпица, дочь Кербала.
Кенн – оружейник, сын Фиахры.
Сорнит – покойная ведьма.
Ирмид – дочь Сорнит, рожденная без волшебного дара.
Шила – сестра Анлуна, рожденная без волшебного дара.
Анлун – брат Шилы, рожденный без волшебного дара.
Дублинское королевство
Амлаф Рыжий – покойный король Дублина; отец Рагналла, Харальда, Дугалла, Глуниарна, Гиты, Муире и Ситрика; муж Гормлат.
Рагналл – покойный сын Амлафа, брат Харальда и Дугалла, единокровный брат Глуниарна, Гиты, Муире и Ситрика.
Эгиль – покойный незаконнорожденный сын Рагналла.
Дугалл – покойный сын Амлафа, брат Харальда и Рагналла, единокровный брат Глуниарна, Гиты, Муире и Ситрика.
Глуниарн – покойный сын Амлафа, также известный как Железное колено, единокровный брат Рагналла, Харальда, Дугалла, Гиты, Муире и Ситрика; единоутробный брат верховного короля Шехналла.
Мор – жена Глуниарна, уладская принцесса, мать Гиллы.
Гилла – сын Глуниарна и Мор.
Харальд – покойный сын Амлафа, брат Рагналла и Дугалла, единокровный брат Глуниарна, Гиты, Муире и Ситрика; муж Фригги; отец нескольких дочерей и сына по имени Лейф.
Фригга – жена Харальда, мать нескольких дочерей и сына по имени Лейф.
Лейф – сын Харальда и Фригги.
Гита – дочь Амлафа, единокровная сестра Рагналла, Харальда, Дугалла, Глуниарна, Муире и Ситрика.
Муире – дочь Амлафа, единокровная сестра Рагналла, Харальда, Дугалла, Глуниарна, Гиты и Ситрика.
Ситрик Шелкобородый – сын Амлафа, единственный сын Гормлат, единокровный брат Рагналла, Харальда, Дугалла, Глуниарна, Муире и Гиты.
Фальк – корабел и друг Глуниарна.
Арни – сын Фалька.
Фрейя – дочь Фалька.
Онгвен – покойная рабыня родом из Корнуолла.
Эдизия – дочь Ситрика и Онгвен.
Асфрид – жительница Дублина, дочь Сванхильды.
Сванхильда – жительница Дублина, мать Асфрид.
Ульф – состоятельный дублинский купец.
Улли – мать Ульфа.
Вальдемар – провидец Дублина.
Ивар из Уотерфорда – король Уотерфорда, друг Амлафа.
Манстерское королевство
Бриан Бору – вождь клана Долкайш, король Манстера и Леа Мога.
Гормлат – вдова Амлафа, жена Бриана, мать Ситрика, дочь Этлинн, единоутробная сестра Рауля, сестра Малморды; фоморка.
Мурха – сын короля Бриана.
Ойнфен – покойная жена Мурхи.
Тарлах – сын Мурхи и Ойнфен.
Тейг – сын короля Бриана.
Слойне – дочь короля Бриана.
Бейвин – дочь короля Бриана.
Кива – воспитательница Слойне и Бейвин.
Оха – племянник короля Бриана.
Туама – дядя Охи.
Отец Маркон – двоюродный брат короля Бриана.
Лонон – покойный друг Мурхи, сын Муирин, муж Сайв, брат Сорхи и Кейлах.
Муирин – мать Лонона, Сорхи и Кейлах.
Сайв – жена Лонона.
Сорха – дочь Муирин, сестра Лонона и Кейлах.
Кейлах – дочь Муирин, сестра Лонона и Сорхи.
Лукреция – освобожденная рабыня, мать Марии и Фелиции, вдова Доухи – покойного родича короля Бриана.
Мария – дочь Лукреции и Доухи.
Фелиция – дочь Лукреции и Доухи.
Подрик – житель Киллало, дальний родственник короля Бриана.
Кринок – жена Подрика.
Кассер – воин Манстера.
Оуан – воин Манстера.
Сестра Марта – монахиня.
Отец Дойре – священник из Килл-Ройша.
Дирмид – сородич Лонона.
Орла – дальняя родственница короля Бриана.
Нив – кузина Орлы.
Эйда – вождь клана О'Фидженти.
Лиадан – теща Мурхи.
Колгу – сын Лиадан, внук короля Эйды.
Ангас – жена вождя Оуанахт Хашил.
Муад – покойный король Манстера.
Имар из Лимерика – покойный король Лимерика, города викингов на территории Манстера.
Келлах – покойный король Манстера.
Митское королевство
Шехналл – король Мита и Леа Куинн; единоутробный брат Глуниарна.
Фланн – сын Шехналла.
Уладское королевство
Торна – дядя короля Улада.
Колум – покойный смертный.
Владения северных О'Нилов
Флаэртах – наследник клана Кенел Ноуан из рода О'Нилов.
Ленстерское королевство
Доннаха – покойный король Ленстера и вождь клана О'Дунхада, сын Доуналла Клоина.
Малморда – король Ленстера и вождь клана О'Фелан, сын Этлинн, единоутробный брат Рауля, брат Гормлат; фомор.
Этлинн – покойная королева Ленстера, вдова Мурхи мак Финна, мать Гормлат, Малморды и Рауля; фоморка.
Король Туахал – вождь клана О'Муиредег.
Конхобар – двоюродный брат короля Туахала.
Остров Оркни
Сигурд Толстый – ярл Оркни.
Гилли – родич Сигурда.
Леон – раб.
Скандинавские королевства
Олаф Трюггвасон – конунг Норвегии, ярл Вендланда, муж Гиты, друг Сигурда.
Свен Вилобородый – конунг Дании.
Олаф Шётконунг – конунг Швеции
Нортумбрия
Вальтеоф – элдормен (эрл) Нортумбрии.
Утред Смелый – сын Вальтеофа.
Этельвольд – племянник Вальтеофа, двоюродный брат Утреда Смелого.
Эдвард – воин Нортумбрии.
Христианское духовенство
Аббат Франциск – настоятель Шеркирена.
Брат Адоннон – монах.
Брат Бекан – монах.
Брат Скуихин – монах.
Животные
Шенна – ворон Томаса.
Торнех – конь Тарлаха.
Тинтрех – конь Мурхи.
Энна – кобыла Фоулы.
Пролог
Девятью годами ранее
ОСТРОВ ФЕННИТ, 991 год
Фоула
– Хочешь похлебки, Ифа?
Я зашла в покои дочери и обнаружила, что она дремлет, закутавшись в два толстых одеяла. Ее длинные седые волосы белой вуалью разметались по подушке.
Поставив миску с похлебкой на стол, я присела на самый край постели, чтобы не разбудить дочь. Должно быть, она сильно утомилась, раз проспала до полудня.
Увы. Кровать скрипнула под моим весом, и Ифа тут же с усилием распахнула веки.
– Доброе утро, любовь моя, – шепнула я. – Собрание наконец-то закончилось: разве это не чудесно?
Ифа застонала и дрожащими руками потянулась к лицу, чтобы смахнуть в сторону пряди волос.
– В чем дело, Ифа?
Я дотронулась до ее лба и почувствовала жар, пылающий под тонкой, словно бумага, кожей.
– Ифа! Почему ты не позвала меня, раз тебе нездоровится?
Я не верила своим глазам. Не успела дочь оправиться от одной лихорадки, как ее тут же принялась мучить другая. Пока ее тонкие костлявые пальцы убирали с лица последние пряди волос, одеяла соскользнули с ее плеч. Кожа да кости – Ифа являла собой еще более удручающее зрелище, чем во время моего последнего визита перед началом собрания.
– Ты хоть что-нибудь ела, пока меня не было?
Я схватила ее за руку, прикрыла глаза и призвала на помощь свой дар, но прежде, чем я успела ее исцелить, Ифа застонала вновь. Я отдернула руку в страхе, что причинила ей боль.
– Кто ты такая? – спросила она, изумленно вытаращив на меня глаза. – Я тебя не знаю. Оставь меня в покое.
– Ифа, это же я – твоя мама.
– Убирайся! Я тебя знать не знаю! – Тонкие пальцы вцепились в меховое одеяло, и она прижала его к себе, словно прочную броню. Острым мечом в ее воображении выступала я сама.
– Ифа, это я. Твоя мама. Фоула.
Мои слова не возымели воздействия: Ифа все так же беспомощно дрожала под одеялом. В последнее время подобное происходило все чаще и чаще. Этой весной память впервые начала ускользать от нее. Сначала мысли дочери мутнели лишь отчасти и ненадолго, но за последние три месяца ей стало намного хуже. Ифа уже не могла вспомнить целые годы собственной жизни. Впрочем, до сей поры она ни разу не забывала меня.
– Ифа, прошу тебя, – взмолилась я дрожащим голосом. – Постарайся вспомнить.
Я отступила от кровати и вместо того, чтобы дальше увещевать дочь, начала напевать знакомый мотив. Я нередко исполняла для Ифы эту песню: и когда она была совсем маленькой, и когда мы вместе пекли хлеб и резали овощи на кухне.
– Любовь моя, – едва слышно запела я, – мы над озером проплыли. Любовь моя, мы промчались вдоль реки. Куда-то вдаль, любовь моя, где умирают тисы…
Ифа не сводила с меня взгляда, вцепившись ногтями в край одеяла. Внезапно охвативший ее страх исчез, как по волшебству, и она разжала пальцы.
– Мама?
– Да, это я.
Она нервно улыбнулась мне и огляделась по сторонам, словно пытаясь понять, где очутилась. Увидев серое платье, сложенное на спинке стула, она нахмурилась:
– Уже пора на работу?
– Нет, сегодня тебе можно не работать.
– У меня день отдыха, да?
– Да, любовь моя. Хочешь похлебки?
Взяв миску со стола, я поставила ее себе на колено. Ифа еще прошлой зимой перестала работать на кухне, но я решила ей об этом не напоминать. Она просто немного запуталась. Я знала, что скоро она обязательно успокоится и снова станет самой собой. Нужно было просто немножко потерпеть.
Дочь взглянула на содержимое миски и покачала головой.
– Всего глоточек, – вкрадчиво предложила я, поднося полную ложку к ее рту.
– Нет. Сама ешь. – Ифа уставилась на кусочки говядины, моркови, капусты и лука, которые плавали в бульоне. – Это же твоя любимая еда, разве не так?
– Так, – улыбнулась я.
– Папа мне еще вчера вечером сказал, что сегодня она будет у нас на ужин.
– Слишком у тебя умный папа.
Ифа кивнула, хотя в ее глазах по-прежнему стояла пелена. Значит, она все еще путалась в воспоминаниях: Томас уже давно не заходил к ней в покои. Ему было слишком тяжело смотреть на Ифу в таком виде и слышать ее голос, но я не хотела ей об этом напоминать. Она и так выглядела слишком хрупкой. Достаточно было и того, что она перестала прижиматься к стене от страха.
– Можешь попросить папу больше не приходить ко мне? Мне не нравится лекарство, которое он для меня варит.
– Конечно, любовь моя.
Вот-вот. Ифа должна была прийти в себя с вот-вот. Должно быть, сейчас она вспоминала, как отец в детстве давал ей теплое молоко, когда у нее крутило в животе. Я была только рада, что она в кои-то веки ухватилась за приятное воспоминание.
