Содержание книги "Дело о пропавшей статуэтке"

На странице можно читать онлайн книгу Дело о пропавшей статуэтке Ота Тадаси. Жанр книги: Детские детективы, Зарубежные детские книги. Также вас могут заинтересовать другие книги автора, которые вы захотите прочитать онлайн без регистрации и подписок. Ниже представлена аннотация и текст издания.

Легендарный преступник вот уже десять лет крадёт произведения искусства и оставляет насмешливые записки. Опытные сыщики бессильны – и тогда за дело берутся 11-летний Кайто и его верный пёс Коскэ.

Но Коскэ не обычная такса. Кажется, он понимает хозяина куда лучше, чем любая собака… и хранит собственную тайну, которая может изменить ход всего расследования!

«Дело о пропавшей статуэтке» – это первая книга увлекательной детективной серии от японского автора.

Вас ждут хитроумные загадки, коварный противник и тайна, которую предстоит разгадать не только героям, но и читателю.

Онлайн читать бесплатно Дело о пропавшей статуэтке

Дело о пропавшей статуэтке - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ота Тадаси

Страница 1

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2026

* * *

Знакомство с персонажами

Сакураяма Кайто

Ученик первого класса средней школы. Заурядные способности в спорте и учёбе. Однако ему передался талант отца к расследованиям. Помогает с работой своей маме Сио, главе детективного агентства Сакураямы.

Коскэ

Трёхлетняя такса. Питомец семьи Сакураяма. Вместе с Кайто расследует загадочные дела. Но, кажется, он что-то скрывает…

Сакураяма Сио

Мама Кайто. Глава детективного агентства Сакураямы. На неё можно положиться, но иногда она бывает рассеянной.

Призрачный вор Скалл

Загадочный вор, который появился в городе Фусиги пять лет назад. Возраст, пол и другие данные неизвестны.

Часть 1. Пропавшая статуэтка

Глава 1. Лучший друг человека?

Говорят, собака – лучший друг человека.

Если задуматься, странное выражение. Разве лучший друг человека не другой человек? У меня есть друзья среди людей: например, Юта и Рику. С Ютой мы вообще общаемся с младшей школы – можно сказать, что мы закадычные друзья. Хотя не знаю, считает ли и он меня близким другом.

Ну вот, теперь я немного волнуюсь. Кем меня считает Юта? Просто другом? Другом детства? Или вообще приятелем, с которым он проводит свободное время?

Я в этом не разбираюсь. Совпадает ли то, что я думаю о других, с тем, что они думают обо мне? Может, они вообще обо мне не думают. С людьми сложно: по их словам и действиям нельзя судить о том, что у них в голове.

Если так рассуждать, то собак понять легче. Конечно, они не разговаривают, но если вы живёте вместе, то нетрудно догадаться, о чём они думают: «Хочу есть. Хочу в туалет. Хочу гулять. Хочу спать. Хочу гулять». Понять их поведение проще, чем слова, и поэтому с ними легче поладить, чем с людьми.

Так вот почему говорят, что собака – лучший друг человека. Отчасти соглашусь. Но что насчёт другой стороны? Считают ли собаки, что и людей легко понять?

– Что на это скажешь? Ты понимаешь меня? – спросил я у Коскэ, спящего на диване кверху брюхом. Коскэ лишь немного повилял хвостом, но не проснулся. Слышит он меня или нет, понимает или нет – неизвестно.

И всё-таки фраза «собака – лучший друг человека» не совсем правдива.

Коскэ – миниатюрная немецкая такса. На японском «такса» произносится на немецкий манер – Dachshund, потому что порода родом из Германии. Английский вариант произношения этого слова – «даксхунд», где последний звук «т» читается как «д». «Может, таксу часто называют даксхунд, но я из уважения к стране, в которой родилась эта очаровательная собака, зову её даксуфунто»[1], – сказал мне пять лет назад папа. Мне тогда было всего шесть, но я помню, что был с ним согласен. Поэтому и я стал называть её именно так.

Моего папу зовут Сакураяма Коскэ. С моей собакой у них одно имя, потому что мама назвала только родившегося щенка в честь него.

Однажды я спросил у неё, почему она назвала так Коскэ, а мама лишь ответила: «Потому что он родился тогда же, когда папа умер».

Наверное, многовато информации. Пожалуй, лучше начать по порядку – с самого начала.

Нужно представиться. Меня зовут Сакураяма Кайто. Я учусь в первом классе муниципальной средней школы Токицугэ города Фусиги. Рост – 159 сантиметров, вес – 50 килограммов. Родился 12 апреля, по гороскопу – овен. Группа крови – вторая. Зрение – отличное. Пожалуй, я самый обычный человек.

Мою маму зовут Сакураяма Сио. Ей 43 года. Про её рост и вес я не спрашивал, поэтому точно не могу сказать, но она высокая и худая. Мама носит очки, поэтому думаю, что зрение у неё хуже, чем у меня. Группа крови у нас одинаковая.

Моя мама – детектив. Она глава детективного агентства Сакураямы. Хотя она и занимает должность начальника, мама – единственный сотрудник агентства.

Пока папа был жив, он возглавлял детективное агентство, а мама занималась расследованиями и работой по офису и заодно руководила бухгалтерией. Видимо, у папы не очень получалось с этим справляться.

Ну а процесс расследования довольно сложно объяснить. В манге, аниме и книгах детективы разгадывают таинственные убийства, но мама работает совсем с другими делами.

Как-то она рассказала, что занимается поисками сбежавшего из дома старшеклассника. Оказалось, он просто жил у своих друзей. На то, чтобы найти его, ушла почти неделя. И даже когда его нашли, он отказался возвращаться домой.

– И что было дальше? – спросил я.

– Всё, что дальше – уже не моя работа. Это семейные проблемы, – ответила мама. – Необходимо отделять одно от другого.

Такие дела. В настоящих расследованиях нет простого и приятного решения проблем, как в манге, аниме и книгах. Сложно всё это.

Кроме этого, мама узнаёт, чем человек занимается, ищет пропавших кошек и так далее, но подробностей я не знаю.

Мама редко рассказывает мне о своей работе. Иногда я думаю, что если бы она могла на меня положиться, то, может, и стала бы рассказывать.

Бывает, мама возвращается с работы и засыпает прямо в гостиной, сидя на диване. Я думаю, она устаёт. Как тут иначе – ей ведь и папину часть работы приходится выполнять. Поэтому как-то я сказал ей:

– Давай я буду помогать тебе на работе?

– Ну и придумал! Ты же только в школе учишься, – с удивлением сказала мама.

– Должно же быть что-то по силам и школьникам, – ответил я.

– Тебе надо учиться, – произнесла мама. Так и знал, что она это скажет.

– Я могу учиться и одновременно заниматься расследованиями. Кано Сюнсукэ же тоже учится в школе, но он расследует дела!

Кано Сюнсукэ – юный сыщик, герой детективного романа, который читала мама. Я позаимствовал у неё книгу и теперь тоже её читаю.

– Это книга, там всё не по-настоящему, – сказала она, но затем добавила: – Но спасибо, что беспокоишься обо мне.

– Просто мне кажется, что ты устаёшь.

– Я и правда устаю, но давай не будем об этом. Мне же нужно продолжать дело папы, а ещё содержать тебя и Коскэ.

– Но… Я хочу как-нибудь помочь.

Мама ласково рассмеялась:

– Хорошо. Если будет дело, в котором мне понадобится твоя помощь, я к тебе обращусь.

– Правда? Только честно.

– Обещаю, – кивнула мама.

В этот момент спавший на диване Коскэ проснулся и обнюхал мамины ноги.

– Коскэ тоже хочет помочь, – сказал я. Мама потрепала Коскэ по голове.

– Спасибо. И для тебя найдётся дело. Буду рассчитывать на вашу помощь, когда она понадобится, – сказала она.

Коскэ в ответ проскулил. Видимо, он понял маму.

И тогда я задумался: может быть, и собаки понимают, что им говорят люди? Но сразу же отмахнулся от этой идеи. Быть такого не может, чтобы собаки понимали человеческую речь.

Да, в тот момент я ещё не мог в это поверить.

А теперь я расскажу вам о случае, который пошатнул мою уверенность в этом.

Глава 2. Новое дело

Помимо Коскэ, у нас живёт ещё одна собака – его мама, Клара. Это миниатюрная такса с красивой рыжеватой шерстью, большими глазами и длинной мордочкой.

Каждый день после школы я прихожу домой и иду гулять с Кларой и Коскэ. Мы всегда гуляем по одному и тому же маршруту в нашем районе Токицугэ, в третьем квартале. Здесь же находится парк Донгури, в котором я проводил много времени в детстве. Туда мы тоже всегда заглядываем.

Клара всегда идёт передо мной с высоко поднятым хвостом, энергично дёргая поводок. Коскэ, наоборот, лениво тащится позади меня. Хвост у него всегда опущен вниз и волочится по земле, поэтому, когда мы приходим с прогулки домой, мне приходится очищать его от запутавшихся в шерсти сухих листьев. Видимо, Коскэ гулять не любит.

Поэтому я шёл посередине, удерживая натянутый с обеих сторон поводок.

До летних каникул оставалась одна неделя. На сердце было легко и приятно. Из-за того, что мама постоянно работала, мы не планировали куда-то уезжать, но от самой мысли, что скоро наступят каникулы, поднималось настроение. Можно заниматься всем, чем захочется: просыпаться в любое время, с самого обеда есть мороженое и играть в комнате с кондиционером. Может, схожу с Ютой в бассейн. Или ещё…

– Эй, мальчик!

Пока я размышлял о летних каникулах, кто-то меня позвал. Я обернулся и увидел мужчину у входа в парк. Ему было лет шестьдесят. Волосы и борода с лёгкой сединой. Высокий и худой. На нём были белая футболка и серые штаны. В левой руке он держал большую сумку, а правой промакивал платком пот со лба.

Я немного напрягся. Так подзывать к себе ученика средней школы подозрительно.

– Что такое? – осторожно спросил я, готовый в любой момент броситься бежать. Побегут ли за мной Клара и Коскэ? Коскэ вряд ли поспеет. Значит, придётся быстро схватить его на руки и побежать. Пока я думал об этом, мужчина ответил:

– Не подскажешь, где находится детективное агентство Сакураямы?

– Сакураямы?

– Да, детективное агентство. Я пытался найти здание с таким названием, но не смог.

– Так вы бы его и не нашли.

– Почему? Неужели оно находится не здесь?

– Нет, дело не в этом… Сложно объяснить, лучше я вас провожу.

– Ты знаешь, где оно находится?

– Да, более-менее.

Вместе мы вышли из парка.

Дружелюбная Клара захотела поиграть с мужчиной и собралась на него напрыгнуть, поэтому мне пришлось натянуть поводок. Коскэ же насторожился и решил держаться от незнакомца подальше, с недоверием осматривая нашего спутника. Хотя он и сын Клары, но характеры у них совсем разные.

– Ты меня очень выручаешь, – сказал мужчина, пока мы шли до агентства. – Сейчас так жарко, что, пока я искал нужное здание, чуть не получил тепловой удар. Далеко идти?

– Нет, за тем углом направо.

– Правда? Я определённо там был, но не видел такого здания.

– Это и неудивительно.

– В каком смысле?

– Вы поймёте, когда увидите.

Мы дошли до перекрёстка и повернули направо, прибыв к месту назначения.

– Мы пришли. – Я показал на дом передо мной.

– Здесь? Ты уверен?

Мне было понятно его удивление. Это и на самом деле похоже на обычный дом. Я указал на табличку у калитки.

– Видите табличку? «Детективное агентство Сакураямы».

– …И правда. Не заметил её. Но я и подумать не мог, что агентство будет находиться в обычном доме.

«Ну а что тут поделать», – подумал я про себя. Пока папа был здоров, мы арендовали офис в многоэтажном здании, но, когда он умер, работы стало меньше, и на аренду перестало хватать.

Поэтому маме пришлось перенести агентство на дом и закрыть офис… – хотелось сказать мне. Но это сложно объяснить, и вряд ли незнакомец поймёт, поэтому я лишь сказал:

– Да, но скоро должны повесить табличку позаметнее. – Я открыл калитку.

– Э? Мальчик, так ты отсюда? – Мужчина снова удивился.

– Да, моя мать – владелица агентства.

Мне странно называть маму «матерью», но думаю, что ученику средней школы не пристало при чужих говорить «мама». Я попробовал придать голосу безразличие, но у меня не очень получилось, и я покраснел.

Я открыл входную дверь и впустил мужчину внутрь. Я вытер лапы Кларе и Коскэ и снял поводки, после чего они рванули внутрь и оставили меня у двери.

Справа от входа находилась приёмная детективного агентства. Раньше это была гостиная, на полу которой лежал татами[2]. Сейчас там постелили ковёр и поставили диван, которые раньше находились в офисном здании агентства. Я оставил мужчину в приёмной.

– Я позову мать, подождите пока здесь.

Мне показалось, что в этот раз вышло естественнее. Я вышел из приёмной и зашёл в соседнюю комнату.

– С возвращением! Вы сегодня быстро.

[1] Такса по-немецки называется Dachshund , что значит «барсучья собака», по-английски это слово произносят похоже – «даксхунд». В Японии же оно звучит по-другому – (dakkusufunto), и по-русски это можно передать как «даксуфунто». Так японцы адаптировали немецкое слово под своё произношение.
[2] Татами – это традиционный японский коврик для пола. Раньше его делали из рисовой соломы и покрывали плетёным матом из тростника. Сегодня татами могут быть из лёгких современных материалов.