Марианна 2. Любимая двойная попаданка (страница 9)
Пока Арсарван занимался проверкой судна и расписывался в его получении, а Бергамот высматривал рыбу в воде, мы с Лико стояли на пристани. Сегодня капитан «Морского Ангела» то и дело потирал левую ладонь. Заметив на ней странное синее тату, я распознала силуэт фрегата.
– А это что? – не удержалась я от вопроса.
– Метка капитана, – охотно пояснил Лико и чему-то усмехнулся, глядя на рисунок. – Только тот, у кого она есть, может управлять кораблем, если судно защищено магией ведьмы. Ее ставят на случай бунта. Без меня этот корабль не сдвинуть с места.
– Полезная штука, – невольно признала я с уважением.
Взглянув на расхаживающего по верхней палубе Арса, мужчина неожиданно признался:
– У вашего мужа такая тоже когда-то была. Сейчас она тусклая и серая, потому что утратила свою силу, когда он обменял «Морского Дьявола» на чью-то жизнь. Представляете, целый корабль отдал.
Лико искренне возмущался поступком графа, но, замерев на мгновение, я слушала его краем уха. В голове появилось воспоминание из дневника Татии. Арсарван благородно обменял свой корабль на ее жизнь, вручив зачарованный пиратский фрегат Арибелле.
Он отдал его без колебаний и ни о чем не жалел несмотря ни на что, но если бы отказался…
Мы бы с ним никогда не познакомились.
Первым по трапу спустился ворчливый старик. Расступившись, мы терпеливо ждали Арса. Он появился еще через пару минут и поведал нам о новых незапланированных расходах.
Все, что можно было вынести с этого корабля, судебные взыскатели изъяли и продали, тем самым погасив часть долга Лико. У нас не было ни пушек, ни ядер, ни запасных веревок. Они забрали даже кастрюли из камбуза, так что на горизонте маячили внушительные вложения. И это мы еще даже наше графство не покинули.
– Сейчас? – спросил капитан с явной неохотой.
– Сейчас, – подтвердил Арсарван и протянул ему ладонь для рукопожатия.
Едва их ладони соединились, случилась яркая вспышка. Синее свечение оплело их пальцы и задергалось, будто живое.
– Добровольно передаю тебе «Морского Ангела». Как на воде, так и на суше будь капитаном лучшим, – с тяжелым вздохом произнес Лико.
Я наблюдала за их разъединившимися руками с чисто детским любопытством. Теперь на одной ладони Арса тускнела старая серая метка, а на другой горела свежая синяя.
– А если появится третий корабль, – усмехнулась я, – метка на лбу вылезет?
Граф бросил на меня внимательный взгляд, полный странной нежности.
– Если будет третий корабль, я подарю его тебе.
Отмахнувшись от его шуточек, я повернулась, чтобы посмотреть, как там дела с рыбалкой обстоят у Бергамота, но потом до меня запоздало дошло. Потому что Арс не смеялся. Он произнес это как бы между делом, но без насмешки.
– Подожди. Что ты сейчас сказал? – Я развернулась так резко, что капюшон слетел с моей головы. – А это можно где-то запротоколировать? Я хочу письменное обещание!
Не оценив моего рвения по достоинству, мужчины рассмеялись почти одновременно.
Пригласив меня на корабль, Арс помог забраться по трапу.
Следом за мной на верхнюю палубу взлетел Бергамот. Его подгоняло желание отыскать себе самое лучшее спальное место, но каюта на этом судне имелась только одна. Она принадлежала капитану, в то время как команда размещалась в общей комнате на нижней палубе.
Отдельно спал только кок, у него имелся специальный закуток в камбузе.
Собственно, пока я рассматривала практически пустой камбуз, корабль уверенно двинулся с места. Я ощутила это легким толчком, а когда выбралась на палубу, увидела невероятное.
Нас на себе тащил Бергамот. Словно ломовая лошадь, он был запряжен в канаты и плыл по воздуху, как большое, упитанное ругающееся облачко.
– Я вау-м ездовой кот, что ли?! Я буду жау-ловаться в ассоциацию крылатых животных! – возмущенно бурчал он, но порученное дело выполнял. – Я в пеу-рвый и последний раз в этом участвую, поняу-тно? В конце концов, наймите себе команду!
Катиться по волнам нам предстояло совсем немного. Следующей остановкой была выбрана пристань на другом конце берега, но мы должны были филигранно обойти мель, чтобы причалить на свободное место. Без команды, даже с магией корабля Арсарван с этим сам не справился бы.
Между огромными пятимачтовыми суднами мы едва вместились. Причем подоспели очень вовремя, потому что на пристани нас уже ждали. Когда «Морской Ангел» замер, к нему подтянулись люди – крепкие мужчины разных возрастов. Выглядели они тоже по-разному, но на отпетых головорезов нисколько не походили.
Старик с проседью в волосах и золотым сверкающим зубом, как будто родом из девяностых. Неестественно худой высокий юнец с обветренным лицом. Кто-то и вовсе больше походил разворотом плеч на сельского кузнеца, чем на морского волка. Мои ожидания с реальностью сходиться отказывались, и это несказанно радовало.
Думая о том, как поплыву на корабле, полном разбойников, я откровенно опасалась за наше путешествие и за себя в частности. Но теперь меня беспокоил другой вопрос.
Людей для плаванья, как на мой взгляд, было катастрофически мало.
– Это вся наша команда? – удивилась я, рассматривая забирающихся по трапу.
С легкостью поднимаясь по доске с прибитыми к ней рейками, они сразу принимались за дело, будто заранее знали, какова их роль. Снасти, паруса, канаты – все быстро оказалось в их руках. Весело перешучиваясь друг с другом, они кивали Арсу в знак приветствия, с любопытством посматривали на меня и немедленно приступали к работе. Вместе с нами и Лико я насчитала всего десять человек.
– Для «Морского Ангела» этого достаточно. Корабль небольшой, маневренный, – объяснял Арсарван терпеливо. – Большое количество людей будет только мешать, но нам еще нужны целитель и кок. Те, кто служил здесь раньше, уже устроились на другие судна, и переманить их не удалось.
– Моряки долго без дела не сидят, – добавил Лико, подслушав наш разговор, и тут же отчитался: – В целом все в порядке, но недостающее нужно докупить. Сколько у нас времени до отплытия?
– Вчера, – ответил Арс, обозначив реальные сроки для этого путешествия.
Арибелла дала нам всего две недели, и время бежало впереди нас.
Раздав краткие инструкции, Арсарван оставил часть команды на корабле. Несколько матросов отправились на рынок вместе с интендантом – суровым худощавым мужчиной, чью густую чернявую шевелюру окропила первая седина.
Мы тоже задерживаться не стали. Следовало в кратчайшие сроки найти недостающих членов команды и прикупить кое-какие артефакты.
О том, как на корабле обстоят дела с гигиеной, я узнала совсем недавно. Оказывается, на волосы цепляли намагиченные бусины, которые и отвечали за своевременную очистку одежды, тела и волос. Их-то нам и предстояло купить.
– Ты идешь? – окликнула я Бергамота, ступив на трап.
Арсарван придерживал меня за руку.
– Идите сами, я вас ту-ут подожду, – не глядя, отмахнулся от меня котофей.
Все его внимание принадлежало пустым бочкам на верхней палубе. Там за ними пряталась мышь, которую демон увидел случайно, а теперь сидел в засаде, пожалуй даже не моргая лишний раз. Поджимая под себя лапы, он словно готовился к прыжку. Вид у него при этом был донельзя сосредоточенный.
Махнув на него рукой (что взять с кота, даже если он демон?), мы отправились на торговую улицу – бродить по лавкам. Артефакты, которые нам требовались, продавались не везде. Многие мастера предлагали изготовить под заказ, но времени на это у нас не имелось.
Отыскав бусины в наличии почти в конце улицы, Арс остановился, чтобы прикупить для меня платок. На корабле под палящим солнцем голову следовало чем-то накрывать, но шляпки для этого дела не подходили.
Стоя немного в стороне от навеса торговца, я крутила в руках тонкий шнурок с нанизанными на него прозрачными бусинами. Как бы здорово было иметь нечто подобное на Земле. И воды экономия, и денег, и что самое главное – времени.
Та же Машка на утренний душ тратила минимум два часа, а по выходным ее так вообще из ванны было не вытащить.
Мои мысли прервал резкий оклик:
– Привет тебе от лучшего друга, граф!
Я даже не успела ничего толком сообразить. Подняла взгляд на резко обернувшегося Арса.
Его плечи напряглись, рука легла на эфес шпаги, но он среагировал слишком поздно. Один из мужчин, что были в черных плащах, толкнул его в грудь. Граф налетел спиной на другого и получил новый толчок, окончательно дезориентировавший его.
– Арс! – крикнула я и попыталась прорваться к нему.
Но меня без реверансов оттолкнули с такой силой, что я упала на мощенную камнем дорогу, едва не угодив под телегу. Крики, шум, гам, ржание вставшей на дыбы лошади – все слилось в безумную какофонию и вскружило голову.
Алданский. Я была на сто процентов уверена, что такой своеобразный привет Арсарвану передал Алданский. Только у него я видела мужчин с внешностью настоящих бандитов: шрамы на лицах, серая кожа и взгляд.
В их взглядах читалась жажда убийства.
Секундное промедление едва не стоило мне жизни. Откатившись в сторону, я оказалась в миллиметрах от чужого ножа. Арс времени не терял и отражал атаки всех нападавших сразу, но особой пользы это не приносило.
– Быстро в лавку! – отрывисто скомандовал граф, заметив меня на противоположной стороне улицы.
Растерянная, я не знала, чем ему помочь. Никто не спешил вызывать стражу. Дорога между лавками и торговыми палатками опустела в единый миг, а сами предприятия позакрывались на замки.
Я это точно слышала, потому что стояла у входа в рыбацкую лавку. На их двери замок провернулся два раза, а металлическое лязганье выдало наличие цепочки.
Сердце билось у самого горла. Отыскав взглядом железное ведро, наполовину набитое мусором, я от отчаяния вооружилась им и со спины надела на голову одного из нападавших. Схватив кочергу у уличной забегаловки, где под открытым небом жарили овощи и мясо, что было сил звезданула по ведру, а затем ударила по руке, в которой этот тип держал удлиненный кинжал.
Оружие выпало из руки бандита, и я пнула его ногой, пытаясь помочь Арсарвану хоть так, потому что в реальном бою толку от меня не было.
Замахнувшись в третий раз, удар нанести не смогла. Другой верзила перехватил кочергу, и я с легкостью выпустила ее из рук.
– Все-все, дальше сами, – мирно объявила я, отступая от гущи сражения обратно к рыбацкой лавке.
И тут моему взгляду предстало весло. Но если бы только оно. За ним на стене в качестве украшения висела рыболовная сетка, декорированная ракушками.
Отодрав сеть без особого пиетета, я накинула ее на ближайшего бандита. Арс оттолкнул его сапогом в живот, так что он практически свалился к моим ногам.
Действовала скорее от отчаяния, нежели из храбрости. Схватив весло, я колотила наемника изо всех сил. А когда рядом приземлился второй, саданула и ему, ловко отпрыгивая от их загребущих рук. Желая обезвредить, они пытались схватить меня за ноги.
– Мерзавцы! Вчетвером на одного! – припечатывала я, порядком выдохшись.
На фоне шпаги и кинжала, что сверкали в руках Арсарвана, мои попытки с ведром и веслом выглядели жалко. Но я хотя бы сбила бандитов с толку.
Держалась исключительно на адреналине, и даже когда меня оттащили от этих двоих стражники, я все еще размахивала веслом, давно не чувствуя собственных рук. Весло от моего усердия давно треснуло.
– Она со мной, – почти сразу забрал меня Арс у стражи.
От пережитого меня трясло. Выронив свое грозное оружие, я повисла у графа на шее и разревелась. Один стражник погнался за другими бандитами, а этих двоих недобитков схватили его коллеги и уже запихивали в каталажку.
Карета стражи умчалась быстрее ветра, нас даже не расспросили о подробностях стычки. Это показалось мне странным, но в этот момент все мое внимание принадлежало Арсарвану.
– Ты цел? С тобой все хорошо? – мой голос скатился до жалких всхлипов.
Но вместо ответа моему лбу достался скромный поцелуй, задержавшийся дольше, чем нужно, а мне – крепкие объятия. Настолько крепкие, что я испытала боль.
