Джемма Хатт: Искатели приключений и проклятый замок
- Название: Искатели приключений и проклятый замок
- Автор: Джемма Хатт
- Серия: Охота за сокровищами. Приключения для детей
- Жанр: Детские детективы, Книги для подростков
- Теги: Древнее зло, Древние артефакты, Древние боги, Мистические детективы, Тайны и загадки, Фэнтези для подростков
- Год: 2018
Содержание книги "Искатели приключений и проклятый замок"
На странице можно читать онлайн книгу Искатели приключений и проклятый замок Джемма Хатт. Жанр книги: Детские детективы, Книги для подростков. Также вас могут заинтересовать другие книги автора, которые вы захотите прочитать онлайн без регистрации и подписок. Ниже представлена аннотация и текст издания.
Лара была очень недовольна, что ей придется проводить летние каникулы с кузеном Руфусом. Мало того, теперь они вместе должны отправиться в гости к двоюродному дедушке Гейбу в какую-то глушь! Похоже, каникулы будут скучными. Но сначала выяснилось, что дедушка Гейб живет в самом настоящем старинном замке. Уже интересно! Потом оказалось, что в замке спрятано сокровище. Увлекательно! А для того, чтобы совсем заинтриговать героев, им рассказали, что этот клад проклят. Какой замечательный план на лето – найти сокровище и доказать, что проклятий не существует!
Онлайн читать бесплатно Искатели приключений и проклятый замок
Искатели приключений и проклятый замок - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джемма Хатт
The Adventurers and the Cursed Castle
© Jemma Hatt, 2018
This edition published by arrangement with Lorella Belli Literary Agency Ltd. and Synopsis Literary Agency
© О. Сергеева, перевод на русский язык, 2025
© Иллюстрации на обложке и форзацах warimonn 2026
© Издание на русском языке
* * *
Для Майкла, который так любил Корнуолл
Глава 1. Летние каникулы
Вот ведь любопытный факт: последний день учёбы перед летними каникулами вечно становится пустой тратой времени буквально для всех.
Правила в этот день заметно смягчаются: например, никого уже не волнует, что твоя белая рубашка вся в пятнах от синего маркера, а домашнее сочинение по Чарльзу Диккенсу и викторианскому Лондону больше напоминает прошлую серию мыльной оперы. Только один обычай остаётся неизменным: никто и никого ничему не учит.
Лара Джейкобс посмотрела на часы и застонала. Казалось, её первый учебный год в школе Свиндлбрук никогда не закончится. Одноклассники, растянувшись на партах, смотрели документальный фильм про бумажную фабрику. Некоторые нетерпеливо барабанили пальцами или притопывали ногами. А остальных уже так одолела скука, что они лежали лицом в стол, едва подавая признаки жизни.
Казалось, прошла целая вечность, пока стрелки часов наконец доползли до половины четвёртого.
– Чем думаешь заняться летом, Лара? – спросила Дэйзи Дансли, стараясь поспевать за подругой.
– Пока не знаю… Мама нам ничего не говорила, но пообещала, что расскажет о каком-то сюрпризе сегодня вечером, – ответила Лара.
– Моя мама сказала, к вам приехал твой двоюродный брат, – поделилась Дэйзи.
Лара замедлила шаг и вздохнула.
– Ага, – подтвердила она. – Он живёт с нашими бабушкой и дедушкой. Они собираются в круиз, поэтому кузена спихнули нам.
– А почему он не едет с ними? – удивилась Дэйзи.
– Встретишь его – сразу поймёшь.
Попрощавшись с подругой, Лара зашагала ко входной двери дома и вдруг почувствовала, как струя воды льётся ей на голову, разбрызгивая капли во все стороны.
– Руфус! – завопила она на кузена, который с упоением поливал её из ржавой лейки, сидя на дереве.
– Твоя мама странно себя ведёт, – заметил тот, шумно спрыгнув на землю и направляясь в дом следом за Ларой.
– Говорит мальчишка, который сидит на деревьях и окатывает людей водой из лейки. Что ты имеешь в виду?
– Она целый день не выходит из кабинета, всё тайно звонит кому-то по телефону.
– Нет в этом никакой тайны, – возразила Лара, закатывая глаза, – мама работает из дома. Чтобы присматривать за тобой, раз уж тебя выгнали из школы.
– И вовсе не выгнали, – заспорил Руфус. – Я сам хотел уйти, меня просто отпустили пораньше.
– Я слышала, ты перевернул весь класс вверх тормашками, включая стулья, столы, рисунки и компьютер учителя. – Лара упрямо сложила руки на груди. – А потом встал на голову посреди этого бардака.
– Но учителя же постоянно мне говорили, что пора в корне перевернуть свою жизнь! – возмутился брат. – Вот я так и сделал.
Преподаватели мальчика вообще не скупились на замечания в его адрес.
«Пытаться учить Руфуса – всё равно, что строить песочный замок на пляже, – писал один из них в школьном табеле. – Каких-то успехов достичь можно, но к концу дня их будто смывает волной, и все знания забываются».
«Целеустремлённый, сосредоточенный и прилежный, – отметил другой учитель, – три слова, которыми точно нельзя описать этого мальчика».
Позже вечером миссис Джейкобс повела Лару с Руфусом на ужин в пиццерию. Девочка потрясённо смотрела, как её худенький кузен стремительно уничтожает всё на своей тарелке. Миссис Джейкобс положила ломтик пиццы и себе, но так к нему и не притронулась. Прочистив горло, она наконец завела разговор, которого все ждали.
– Итак, у меня есть для вас новости: этим летом мне нужно отправиться в Египет.
Лара с Руфусом даже выронили свои кусочки пиццы, и те звучно шлёпнулись на тарелки.
– Там обнаружили очень важные памятники культуры, которые нужно задокументировать, – продолжала миссис Джейкобс. – Но все заняты в своих летних проектах, поэтому в университете не осталось больше никого, кто мог бы поехать.
У Лары приоткрылся рот, а уголки губ с огорчением опустились вниз.
– А как же мы? – спросила она.
– О, с нами всё будет в порядке, – заверил Руфус, который каждый вечер наслаждался ужином в закусочных и вообще вот уже несколько дней отдыхал от пристального родительского надзора в доме Лары. Он был только рад отделаться от бабушки с дедушкой на целых пять недель, ведь в последние пару месяцев бабушка постоянно его ругала. Потому возможность провести всё лето без старших родственников вызывала у Руфуса удивление и восхищение. – Мы сумеем сами за собой присмотреть, тётушка Сара.
– Боюсь, это исключено, – возразила миссис Джейкобс. – Мне придётся уехать из страны на несколько недель, а вы ещё слишком малы, чтобы оставлять вас одних. Как вы смотрите на поездку в детский лагерь Карла Кристи?
– Мам, там же все места занимают за много месяцев вперёд, – ответила Лара. – Дэйзи в этом году тоже не смогла к ним попасть. Да и Руфусу в любом случае запретили туда возвращаться, ты не забыла?
– Ах да, – нахмурилась миссис Джейкобс, припоминая, как два года назад ей позвонил сам Карл Кристи и сообщил, что Руфус угнал лодку, притворяясь капитаном пиратского корабля. Течение унесло судёнышко в самую глубь озера, а вёсла Руфус не прихватил. Все занятия в лагере пришлось остановить, пока двое вожатых на катере не вернули его на берег. Руфус продолжал выражаться на пиратском жаргоне ещё несколько дней после того, как миссис Джейкобс отвезла его обратно к бабушке с дедушкой.
– Эй, там, на палубе! – выкрикнул Руфус, неожиданно вспомнив о том же.
Лара схватилась за голову.
– Что ж, в таком случае действуем по плану «Б», – заключила миссис Джейкобс. – Вы отправляетесь к вашему двоюродному дедушке Гербу[1].
Глава 2. Кто такой дедушка Герб?
– Кто такой двоюродный дедушка Герб? И как же Барни? – поинтересовалась Лара, сразу подумав о своём бордер-колли, чёрно-белом с коричневыми подпалинами.
– Герб приходится братом вашему дедушке, – объяснила миссис Джейкобс. – Он живёт в чудесном огромном старом доме на берегу Корнуолла. Вам там понравится: каждый день будете плавать в море и ходить на рыбалку. И Барни с собой возьмёте.
– Ты никогда о нём не рассказывала, – не отступалась Лара, откинувшись на спинку стула и скрестив руки на груди. – Уверена, он даже ни разу не прислал мне открытку на день рождения.
– Мне тоже, – добавил Руфус, снова набивший рот пиццей. – Одиннадцать дней рождений и праздников Рождества… получается, он должен мне тридцать два подарка. – Его взгляд мечтательно затуманился от одной лишь мысли о всех подарках, которые ему задолжали.
– Дважды по одиннадцать – это двадцать два, – поправила миссис Джейкобс. – И советую не испытывать судьбу.
– Поверить не могу, что ты решила сплавить нас полнейшему незнакомцу, – пожаловалась Лара.
– Он не незнакомец, а член семьи, – возразила мама. – В самом деле, Лара, ты слишком капризничаешь. Руфус же не поднимает шум из-за пустяков.
– Ну, он-то привык, что его постоянно сбагривают другим родственникам.
Стоило словам сорваться с её губ, как Лара почувствовала укол сожаления.
– Лара! – смущённо воскликнула миссис Джейкобс.
– Прости, Руфус, – с заминкой пробормотала Лара.
– Так и есть, – тихо ответил тот. – Маме я не нужен, а бабушка говорит, я истрепал ей все нервы в клочья.
– Что ж… – на мгновение миссис Джейкобс растерянно замолкла: с правдой трудно спорить. – Мы всегда рады тебе, Руфус, но этим летом мне нужно уехать в командировку. Я не могу от неё отказаться. Мне очень жаль, честное слово, но больше я ничего не могу поделать.
В тот вечер они почти не разговаривали, и наутро миссис Джейкобс держалась отстранённо. Лара с Руфусом сидели в гостиной, а Барни разлёгся у ног хозяйки.
– Хочешь поиграть во что-нибудь на компьютере? – предложила Лара, по-прежнему чувствуя себя виноватой за прошлый вечер.
– Я занят, – откликнулся Руфус, спрыгивая со стула и направляясь к двери.
– Занят? Чем?
– Твоя мама позакрывала все двери на первом этаже и ушла наверх, в свой кабинет, а значит, она собирается сделать важный звонок и не хочет, чтобы мы его услышали, – пояснил кузен.
– Нельзя подслушивать чужие разговоры, – назидательно ответила Лара, покраснев: сколько раз она сама так делала. – Ты что, всегда суёшь нос не в свои дела?
– Только если они интересные или касаются меня. Или и то, и другое, – ухмыльнувшись, добавил Руфус.
Возмущение Лары не шло ни в какое сравнение с её любопытством, поэтому вскоре она быстро поднималась по лестнице вслед за кузеном. Затем они присели на корточки за стенкой маленькой комнаты.
– Когда ты с ним вообще в последний раз с ним разговаривала? – услышали ребята голос миссис Джейкобс. – Ты уверена, что он не возражает присмотреть за детьми?.. Папа их отвезёт? Но он же ненавидит это место и считает Герба сумасшедшим, раз тот до сих пор верит в чепуху про сокровища и проклятия…
Лара чуть не охнула, но Руфус вовремя ткнул её локтем в бок.
– Завтра?
– Пошли, пока она нас не заметила, – прошептал кузен и потянул сестру обратно к лестнице.
Тем вечером миссис Джейкобс сказала детям собирать вещи, так как утром их должен был забрать дедушка.
Лара рассеянно забрела в комнату Руфуса, когда тот всем телом налегал на раздутый от вещей чемодан, пытаясь его закрыть.
– Ты кое-что забыл, – заметила она, беря в руки книгу под названием «101 величайшая проделка и розыгрыш». – Надеюсь, ты не собираешься испытывать их на мне. – Лара сморщилась от одного вида лягушек, змей и кричащих от ужаса людей, изображённых на обложке.
Миссис Джейкобс вошла в комнату и помогла Руфусу застегнуть чемодан.
– Мам, а что там с сокровищем и проклятием?
– Лара! Сколько раз я тебе говорила, что подслушивать чужие разговоры плохо?!
– Я пытался её удержать, тётушка Сара, – вклинился Руфус, к вящему раздражению Лары.
– Ну, на самом деле это довольно глупая история, – сказала миссис Джейкобс. – Про дом ходят слухи, будто где-то в нём спрятано затерянное сокровище… Полная чепуха, конечно. Будь оно настоящим, его давно бы уже нашли. За многие годы Герб потратил на поиски кучу денег, и всё абсолютно впустую. К счастью, бабушка считает, будто он наконец оставил эту идею.
– А проклятие? – не унималась Лара.
– Нет никакого проклятия, они не существуют.
– Но ты говорила.
– Лара, пожалуйста, хватит, – со вздохом попросила миссис Джейкобс. – Я не отправила бы вас в дом, который проклят, обречён или опасен! Дядя Герб, может, и немного чудаковатый, но он безобидный. И ни сокровищ, ни проклятий там нет.
Глава 3. Дом Кексли
Едва наступило утро, как приехал дедушка. Пришла пора втиснуться в его машину и отправиться в Корнуолл. Миссис Джейкобс вздохнула с облегчением: за ночь Лара сменила гнев на милость, пусть с дедушкой и пришлось немного поговорить отдельно.
– Папа… Я всей душой надеюсь, что дети будут в порядке у дяди Герба, – поделилась она. – Ты ведь скажешь мне, если что-то пойдёт не так?
– Всё будет хорошо, Сара, – заверил её дедушка. – Ты всегда можешь поговорить с ними по телефону, да и я не оставлю детей там, если возникнут какие-либо проблемы. И потом, миссис Бёрт, экономка, приходит каждый день; у неё самой есть сын одного с Ларой возраста. За ними хорошенько присмотрят.
