Шарлотта Перкинс Гилман: Желтые обои. Женландия
- Название: Желтые обои. Женландия
- Автор: Шарлотта Перкинс Гилман
- Серия: Loft. Свобода равенство страсть
- Жанр: Зарубежная классика, Мистика, Ужасы
- Теги: Американская классика, Американская литература, Антиутопия, Дневниковые записи, Женская проза, Зарубежные писатели, Психические расстройства, Психологическая проза, Реализм, Саспенс, Утопия, Феминизм, Хоррор
- Год: 1915
Содержание книги "Желтые обои. Женландия"
На странице можно читать онлайн книгу Желтые обои. Женландия Шарлотта Перкинс Гилман. Жанр книги: Зарубежная классика, Мистика, Ужасы. Также вас могут заинтересовать другие книги автора, которые вы захотите прочитать онлайн без регистрации и подписок. Ниже представлена аннотация и текст издания.
«Желтые обои» – рассказ американской писательницы Шарлотты Перкинс Гилман, впервые опубликованный в январе 1892 года в журнале «Новая Англия». Роман считается важным ранним произведением американской женской литературы об отношении к здоровью женщин в XIX веке. Его также высоко оценивают как произведение в жанре ужасов.
История написана в виде сборника дневниковых записей, рассказанных от первого лица. Недавно родившая женщина, чей муж-врач снял на лето старый особняк, пребывает в неспокойном состоянии из-за ужасных желтых обоев, оставшихся в детской комнате на втором этаже. Героиня не выносит вида этих обоев, ей мерещатся разные тревожные образы, и мы постепенно погружаемся в ее состояние.
«Женландия» – утопический роман об изолированном обществе, состоящем исключительно из женщин, – обществе, свободном от войн и конфликтов. Но ровно до тех пор, пока туда не прибудут мужчины.
Онлайн читать бесплатно Желтые обои. Женландия
Желтые обои. Женландия - читать книгу онлайн бесплатно, автор Шарлотта Перкинс Гилман
Charlotte Perkins Gilman
The Yellow Paper
Herland
© Е. Смирнова, перевод на русский язык, 2025
© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2025
* * *
Жёлтые обои
1899
Обычным людям, вроде нас с Джоном, редко выпадает возможность заполучить на лето родовое поместье.
Колониальный особняк, наследственное имение, хочется даже сказать «дом с привидениями» – и достичь пика романтического восторга! – но просить такое у судьбы было бы слишком.
И всё же я с гордостью заявляю – с этим домом что-то не так.
Иначе почему он сдавался так дёшево? И почему так долго пустовал?
Джон, конечно, надо мной посмеивается, но от мужей этого следует ожидать.
Джон практичен до крайности. Для религии он слишком нетерпелив, к суевериям испытывает глубокий ужас и открыто высмеивает любые разговоры о вещах, которые нельзя увидеть, пощупать и сосчитать.
Джон врач, и, возможно… (я бы не призналась в этом ни одной живой душе, но бездушная бумага всё стерпит, а для моего ума это большое облегчение) – возможно, именно поэтому я не выздоравливаю быстрее.
Дело в том, что он не считает меня больной. И что тут сделаешь?
Когда уважаемый в обществе врач, да ещё и собственный муж, уверяет друзей и родных, что с вами всё в порядке, за исключением временной нервной депрессии и лёгкой склонности к истерии – что тут поделать?
Мой брат – тоже врач и тоже уважаемый в обществе, и он говорит то же самое.
Так что я принимаю фосфаты или фосфиты, кто их разберёт, и укрепляющие средства, а ещё совершаю прогулки, дышу свежим воздухом и делаю упражнения, ну и мне строго-настрого запретили «работать», пока я не поправлюсь.
Лично я с этим не согласна.
Лично я считаю, что если работа по душе, если она бодрит и вносит в жизнь разнообразие, она пошла бы мне на пользу.
Но что тут поделать?
Я всё равно пыталась немного писать, несмотря на запреты, но меня это действительно сильно выматывает – приходится делать это тайком, иначе на меня снова обрушится шквал возражений.
Иногда мне кажется, что будь в моей жизни меньше возражений и больше общения и стимулов… но Джон говорит, что думать о своём состоянии – это вообще худшее, что я могу сделать, и, признаюсь, эти мысли и правда всегда меня удручают.
Так что оставлю-ка я их и расскажу лучше о доме.
Это чудесное место! Уединённое, на приличном расстоянии от дороги, до ближайшей деревни – три мили. Напоминает английские усадьбы, о которых читаешь в книгах: живые изгороди, стены, запирающиеся калитки и множество мелких построек для садовников и прислуги.
А какой прелестный здесь сад! Никогда прежде я не видела такого сада: большой, тенистый, с дорожками, окаймлёнными кустами самшита, и длинными виноградными галереями с уютными скамейками.
Когда-то здесь были теплицы, но сейчас они все разрушены.
Кажется, поместье было предметом судебной тяжбы – что-то связанное с наследниками и сонаследниками; так или иначе, этот дом пустовал долгие годы.
Боюсь, это разрушает атмосферу заколдованного поместья, но мне всё равно – есть в этом доме что-то странное, и я это чувствую.
Однажды лунным вечером я даже сказала об этом Джону, но он заявил, что всему виной сквозняк, и закрыл окно.
Иногда я злюсь на Джона без особых причин – раньше я никогда не была такой ранимой. Наверное, всё дело в нервном расстройстве.
Но Джон говорит, что из-за подобных чувств я вообще разучусь себя контролировать, поэтому я изо всех сил стараюсь сдерживаться – хотя бы при нём, а это очень утомительно.
Наша комната мне совершенно не нравится. Мне хотелось поселиться внизу, в комнате с выходом на веранду и окном, густо увитым розами, – там ещё милейшие ситцевые занавески, такие старомодные! Но Джон и слышать об этом не хотел.
Он сказал, что там только одно окно, две кровати поставить негде, а рядом нет комнаты, где он мог бы при необходимости уединиться.
Он всегда внимателен и заботлив, не разрешает мне и пальцем пошевелить без особого указания.
Мой день расписан по часам, муж снял с меня все заботы, и я чувствую себя неблагодарной дрянью, потому что недостаточно это ценю.
Он говорит, что мы приехали сюда специально ради меня, что я должна здесь как следует отдохнуть и надышаться свежим воздухом.
– Твоя физическая нагрузка зависит от того, сколько у тебя сил, дорогая, – говорит он, – а потребность в еде – от аппетита. Тогда как воздухом ты дышишь постоянно!
Вот мы и поселились в детской на верхнем этаже.
Это большая, просторная комната, занимающая почти весь этаж, здесь много воздуха и солнечного света – окна выходят на все стороны.
Судя по всему, сначала здесь была детская, а затем её переделали в игровую комнату и гимнастический зал, поэтому на окнах решётки – видимо, для безопасности малышей, а в стены вмонтированы кольца и другие крепления.
Краска и обои выглядят так, будто здесь квартировала школа для мальчиков. Обои местами содраны – большими кусками вокруг изголовья моей кровати, везде, куда дотягивается рука, и на другой стороне комнаты, у самого пола. В жизни не видела таких жутких обоев.
На них – один из тех аляповатых, кричащих узоров, которые нарушают все мыслимые и немыслимые законы искусства.
Узор довольно тусклый, чтобы запутать бегущий по нему взгляд, но довольно чёткий, чтобы постоянно раздражать и заставлять вглядываться, а когда глаз пытается какое-то время отслеживать эти неуклюжие, кривые линии, они вдруг лишают себя жизни: отскакивают под немыслимыми углами, растворяясь в нелепых комбинациях.
Цвет отталкивающий, почти омерзительный: тлеющий, грязно-жёлтый, причудливо выгоревший под меняющими свой угол лучами солнца.
В некоторых местах сквозит тусклый, но зловещий оттенок оранжевого, а в других – болезненный зеленовато-жёлтый.
Неудивительно, что дети ненавидели эти обои! Я бы и сама их возненавидела, случись мне долго жить в этой комнате.
Так, Джон идёт, нужно заканчивать – мои попытки написать хоть слово выводят его из себя.
* * *
Мы здесь уже две недели – и всё это время, с того первого дня, браться за письмо мне совсем не хотелось.
Сейчас я сижу у окна этой ужасной детской и могу писать, сколько вздумается, пока хватает сил.
Джон отсутствует целыми днями, а иногда и ночами, когда приходится заниматься серьёзными случаями.
Я рада, что мой случай несерьёзный!
Но это нервное расстройство жутко подавляет.
Джон не знает, как сильно я на самом деле страдаю. Он убеждён, что причин для страданий нет, и этого ему достаточно.
Конечно, это всего лишь нервы. Но как мне плохо оттого, что я не могу выполнять никаких домашних дел!
Я должна была быть Джону верной помощницей, источником отдохновения и утешения, а вместо этого стала ему настоящей обузой!
Никто не поверит, каких усилий мне стоит делать то немногое, что я ещё могу – одеваться, принимать гостей и распоряжаться по хозяйству.
Какое счастье, что Мэри прекрасно справляется с ребёнком. О, наш славный малыш!
Но как же жаль, что я не могу быть с ним: у меня тут же разыгрываются нервы.
А вот у Джона с нервами всегда был полный порядок. Он так надо мной потешается из-за этих обоев!
Сначала он хотел было их переклеить, но потом сказал, что я позволяю им взять верх над собой, а для пациента с нервным расстройством нет ничего хуже, чем поддаваться подобным фантазиям.
И ещё сказал, что вслед за обоями пришлось бы менять тяжёлый остов кровати, потом решётки на окнах, потом калитку наверху у лестницы – и так далее.
– Ты и сама видишь, что этот дом благотворно на тебя влияет, – сказал он. – И согласись, дорогая, глупо заново тут всё обустраивать ради каких-то трёх месяцев аренды.
– Тогда давай переберёмся вниз, – сказала я. – Там такие милые комнаты.
Тут он меня обнял, назвав блаженной дурочкой, и сказал, что готов жить хоть в подвале, если мне этого хочется, и по такому случаю даже организует его побелку.
И всё же он прав насчёт кроватей, окон и всего остального.
Комната действительно просторная и удобная, любому понравится, и уж конечно, я не настолько глупа, чтобы причинять ему неудобства из-за своей прихоти.
К тому же она мне даже начинает нравиться – всё, кроме этих жутких обоев.
Из одного окна я вижу сад – таинственные тенистые галереи, буйные заросли старомодных цветов, кусты и сучковатые деревья.
Из другого открывается чудесный вид на залив и небольшую пристань, принадлежащую поместью. К ней от дома ведёт дивная тенистая аллея.
Я часто представляю себе, что по этим бесчисленным дорожкам и галереям гуляют люди, но Джон говорит, что я ни в коем случае не должна поддаваться подобным фантазиям. Он считает, что при моём активном воображении и склонности к сочинительству нервное расстройство вызовет всевозможные фантастические видения и что я должна взять в кулак всю свою волю и здравый смысл, чтобы этого не допустить. Вот я и пытаюсь.
Иногда я думаю, что если бы здоровье позволяло мне хоть немного писать, это помогло бы мне избавиться от навязчивых идей и дало бы отдых уму.
Но стоит мне начать писать, как мною сразу овладевает усталость.
Удручает, что мне совершенно не с кем посоветоваться и обсудить свою работу. Джон говорит, что когда я совсем поправлюсь, мы пригласим в гости кузена Генри с Джулией; а пока же, по его словам, он скорее зажжёт фейерверк в моей наволочке, чем позволит мне находиться в компании столь воодушевляющих людей.
Вот бы я побыстрее поправилась!
Но об этом нельзя думать. Эти обои смотрят на меня так, будто знают, как плохо на меня влияют!
Там есть повторяющийся рисунок – узор обвисает, как сломанная шея, и два выпученных глаза смотрят на тебя снизу вверх.
Меня несказанно злит назойливый бег этих бесконечных линий. Они ползут вверх и вниз, они разбегаются в стороны, и кругом безумные, немигающие глаза.
В одном месте полосы не совпадают, и эти глаза скачут вверх и вниз, один чуть выше другого.
Никогда раньше я не видела такой выразительности в неодушевлённом предмете, а ведь все мы знаем, какими живыми они могут быть! В детстве, когда я лежала без сна, простая мебель и голые стены увлекали и пугали меня больше, чем иных детей – игрушки в магазине.
Помню, как ласково подмигивали мне ручки нашего старого массивного комода, а один из стульев был моим надёжным другом.
Я знала, что если какие-то вещи станут вдруг слишком пугать меня, я всегда смогу запрыгнуть на этот стул, и там меня никто не тронет.
Впрочем, огрехи мебели в этой комнате состоят всего лишь в том, что она здесь ни с чем не сочетается, поскольку нам пришлось перенести её снизу. Наверное, когда детская комната стала игровой, все детские вещи отсюда убрали, и неудивительно! Дети оставили здесь ужасную разруху – в жизни такой не видела!
Обои, как я уже говорила, во многих местах ободраны, а уж приклеены они были на совесть, «ближе иного брата» – должно быть, эти дети не только терпеть не могли свою комнату, но и отличались завидным упорством.
Пол испещрён царапинами, дырками и трещинами, штукатурка кое-где отбита, а огромная тяжёлая кровать – единственное, что здесь было, когда мы заезжали, – выглядит так, будто пережила не одну войну.
Но ничего из этого меня не беспокоит – только обои.
Вижу, сюда идет сестра Джона. Она чудесная девушка и так обо мне заботится! Нельзя, чтобы она заметила, что я снова пишу.
Она идеальная домохозяйка, просто изумительная – ей кажется, что лучше призвания и не найти. Думаю, она считает писательство причиной моей болезни!
Впрочем, я могу писать, когда её нет дома – здесь такие окна, что её приближение я вижу издалека.
