Моргана Маро: Три нити Поднебесной
- Название: Три нити Поднебесной
- Автор: Моргана Маро, Александра Альва, Соня Середой
- Серия: NoSugar. Соулмейты
- Жанр: Young adult, Героическое фэнтези, Городское фэнтези
- Теги: Борьба за выживание, Вдохновлено Азией, Дарк фэнтези / dark fantasy / темное фэнтези, Демоны, Магические способности, Опасные приключения, Ориентальное фэнтези, Спасение мира, Темные силы
- Год: 2025
Содержание книги "Три нити Поднебесной"
На странице можно читать онлайн книгу Три нити Поднебесной Моргана Маро, Александра Альва, Соня Середой. Жанр книги: Young adult, Героическое фэнтези, Городское фэнтези. Также вас могут заинтересовать другие книги автора, которые вы захотите прочитать онлайн без регистрации и подписок. Ниже представлена аннотация и текст издания.
Нежность как щит. Честь как приговор. Обман как единственное оружие. Три героини против целого мира демонов.
Мрачно, эпично и эмоционально.
Три девушки. Три судьбы. Один мир, расколотый между демонами и людьми.
Поднебесная сдаётся под натиском демонических сил, которые захватывают духовные школы, разрушая устои и веру. И среди этого хаоса принцесса, девушка-генерал и целительница противостоят демонам в собственных битвах. Нежность, которая может стать щитом. Честь, за которую можно погибнуть. Обман, который становится единственным оружием. Это три лика одной судьбы – судьбы, сплетённой из боли, желания и силы.
Смогут ли они победить или их борьба всего лишь туманная дымка, которая рассеется с восходом солнца?
Онлайн читать бесплатно Три нити Поднебесной
Три нити Поднебесной - читать книгу онлайн бесплатно, автор Моргана Маро, Александра Альва, Соня Середой
© Александра Альва, текст «Нежность», 2026
© Моргана Маро, текст «Честь», 2026
© Соня Середой, текст «Обман», 2026
© Naoki dead (Серикова Алеся), иллюстрации, 2026
© маге крове, иллюстрации, 2026
© Jon-T, иллюстрации, 2026
© White Dragon, иллюстрации, 2026
© ООО «Издательство АСТ», 2026
В оформлении использованы материалы, предоставленные фотобанком Shutterstock/FOTODOM
Александра Альва
Нежность
Глава 1
Высокий тростниковый забор, огибающий мелкий пруд по краю, непременно притягивал взор, стоило кому-либо войти в сад, что примыкал к покоям Кири-но ё[1]. Плотно связанные сухие стебельки, ограждавшие это уединённое место от остального мира, со всех сторон оплетали листья вьюнка, среди которых с наступлением вечера раскрывались нежные белые цветы.
– Уже распустились… – прошептала принцесса и подобрала тяжёлый подол кимоно, чтобы подойти поближе к изгороди. – Как невыносимо долго тянется время! Прошлой осенью я видела югао[2] в последний раз, и, кажется, с тех пор минуло уже немало лун! Но лето всё же наступило, и теперь снова можно любоваться этой безмятежной красотой.
Она протянула руку и осторожно сорвала один бутон – кончики пальцев сразу намокли от росы, и её окутал свежий сладковатый аромат, напомнивший о только что прошедшем дожде.
– Югао, – повторила принцесса и убрала цветок в широкий рукав.
Она слышала это слово слишком часто, даже если сезон цветения ещё не наступил или давно миновал. Впервые принцесса приплыла на острова Вакоку, когда ей исполнилось всего пять лет. Тогда ей строго-настрого запретили вспоминать своё прежнее имя – Шэн Силань, наказав, что теперь она Югао – знатная дама из покоев Кири-но ё, которая всю жизнь должна скрываться в сумерках и исчезать с рассветом.
Ни один человек с отцовского корабля не остался с ней здесь, на этой незнакомой земле, где каждый изъяснялся на чужом языке, отчего вскоре она превратилась из юной принцессы Поднебесной в безликую тень, живущую в одиночестве за тростниковой изгородью.
Но прошло уже слишком много лет, и Югао крепко срослась со своим именем. Не так уж и плохо жить в отдалённых покоях, любоваться цветущими деревьями по весне, а прохладными вечерами составлять ароматные благовония вместе с наставницей. Жаль только, что она никогда не сможет надушить рукава, чтобы встретить в ночи прекрасного кавалера: Тэнсё-тэнно[3], император Вакоку, не позволял ей выходить наружу и общаться с придворными аристократами.
Югао окинула взглядом рассыпавшиеся по изгороди бутоны с белыми лепестками и тут же сочинила стихотворение:
Сумерки вокруг,
Лишь один цветок вьюнка
Голову поднял.
Мимолётна жизнь его,
Незаметна, как моя.
– Какие очаровательные, но печальные стихи, госпожа Югао! – воскликнула придворная дама Нанасэ, которая как раз вернулась из внутренних покоев и принесла с собой любимый инструмент принцессы – биву[4], покрытую светлым лаком и украшенную росписью в виде зелёных вьюнков. – Вы так искусны в поэзии, не зря наставница вас хвалила!
– В моих способностях нет смысла, раз я сижу здесь взаперти и даже не могу ответить ни на одно любовное послание. – Югао выдохнула, вспомнив, как однажды поймала свою компаньонку Нанасэ на том, что та тайком уносила стопку писем, предназначавшихся для принцессы. Многие юноши писали загадочной госпоже из покоев Кири-но ё, но никогда не получали от неё ответа. – Ладно, не будем портить такой приятный вечер. Сегодня удивительно яркая луна, я хочу поиграть на биве.
Опустившись на выходившую прямо в сад открытую веранду, откуда хорошо просматривался забор с вьюнком, Югао приняла из рук Нанасэ инструмент и провела ладонью по гладкому корпусу, напоминавшему по форме и цвету спелую грушу. Игра хотя бы на несколько мгновений могла развеять её скуку, поэтому принцесса выбрала свою любимую мелодию под названием «Этэнраку»[5] и ударила длинной деревянной пластиной по струнам.
Мягкий подрагивающий звук пронзил тишину, повисшую над небольшим прудиком, и разошёлся отрывистыми нотами по саду, отчего вдруг показалось, что даже цветы югао закачались в такт, потревоженные ветром.
Восхищённая игрой госпожи, Нанасэ присела на камень около деревянного возвышения веранды и прикрыла глаза. Она всегда с удовольствием слушала пьесы, что исполняла принцесса, и часто говорила о невыразимых чувствах, которые охватывали её во время звучания «Этэнраку», словно бы откуда-то с облаков Югао спускала на землю мелодию невыразимой красоты.
Луна медленно плыла по небу, заливая бледным сиянием сад: свет скользил по ровной глади пруда и останавливался на ярких цветах вьюнка, подобных рассыпавшимся звёздам, что мерцали в темноте.
Стук.
Песня оборвалась, и Югао вскрикнула – от неожиданного удара бива выпала у неё из рук. Она схватилась за ушибленное запястье и опустила испуганный взгляд на отлетевший инструмент, из светлого корпуса которого торчала чёрная стрела с вороновым оперением.
Нанасэ тоже закричала, и её со всех сторон окутал туман, откуда показались десятки когтистых лап, хватавших придворную даму за плечи, волосы и рукава кимоно.
– Помогите! – высокий голос Нанасэ зазвенел в ушах.
Где-то сзади, у входа в покои Кири-но ё, послышались голоса и топот ног. «Стражи! Они, должно быть, услышали шум!» – пронеслось в голове у Югао, но тут же все звуки вокруг стихли, словно бы принцесса увесистым камнем опустилась на дно реки. Она оцепенела, заметив, как на той самой тростниковой изгороди, украшенной цветами, возникла тень. Кто-то сидел прямо среди вьюнков, свесив ноги.
Разом вспомнились все предостережения Тэнсё-тэнно, который каждый год во время единственной аудиенции давал своей воспитаннице амулеты против злых духов и увещевал:
«Никогда не выходи из своих покоев! Никто не должен знать, что принцесса Шэн Силань прячется в Вакоку! Только во дворце ты в безопасности!»
Она столько лет послушно сидела взаперти, но это не смогло уберечь её. Принцессу сумели отыскать даже в чужой стране, даже за высокими дворцовыми стенами.
– Вот и ты! – заговорила тень на языке Центральной равнины, и от этого грубоватого мужского голоса Югао прошиб холодный пот. – Я уж думал, что мне придётся в конце концов сложить голову перед князем демонов, ведь я слишком долго искал его сбежавшую принцессу… – Мужчина спрыгнул с забора и широким шагом направился к веранде.
Когда он вошёл в круг желтоватого света, разливающегося от зажжённого каменного фонаря, Югао вздрогнула и прикрыла рот ладонями. То был вовсе не человек. Его кожа казалась такой же серой, как и земля на дороге после дождя, радужки в узких глазах пылали алым, но в особенности выделялись заострённые уши, за которые он заправил сальные волосы.
В руках, больше походивших на лапы с когтями, мужчина держал чёрный лук с ещё одной стрелой наготове.
– Бакэмоно[6]… – прошептала Югао, пытаясь отползти, но упёрлась спиной в бумажную перегородку.
– Что ты там бормочешь? Закончилась твоя игра в прятки! – Он усмехнулся и навис над ней, испуская зловоние, сравнимое разве что с дымом, который мог бы подниматься от пылающих котлов Дзигоку[7]. – Давай обойдёмся без глупостей, Шэн Силань. Ты вернёшься в Центральную равнину, станешь наложницей князя, и тогда твоему жалкому папаше больше не придётся изо дня в день думать о том, сколько ещё невинных людей погибнет в этой бессмысленной войне.
– Я… – Югао дрожала: никогда прежде ни один мужчина не приближался к ней настолько близко, а этот демон и вовсе выглядел гораздо опаснее любого из них. – Не пойду.
– Что?
Она давно не говорила на родном языке, поэтому сейчас изъяснялась с трудом. Ничего уже не связывало её с тем далёким местом, которое раньше называлось домом. От одной мысли о возвращении в окружённую демонами Центральную равнину, где правил её отец и откуда всегда приходили дурные вести, Югао готова была потерять сознание.
– Неужели тебе пришлась по душе жизнь этих аристократишек? – Его слова прозвучали как издёвка, после чего он протянул к принцессе кривые волосатые пальцы. – Скоро ты сменишь свои цветные тряпки на красное одеяние и станешь служить настоящему правителю, что восседает на троне Западных земель!
Двенадцать слоёв кимоно, в которые по традиции облачались девушки Вакоку, давили невыносимой тяжестью на плечи, и даже сама Югао не понимала, откуда у неё взялись силы для отчаянного рывка, но уже в следующее мгновение она резко бросилась в сторону. Схватившись за гриф пробитой стрелой бивы, принцесса попыталась ударить своего противника по голове, но тот выставил кулак, и инструмент тут же разлетелся на куски.
– А в тебе есть внутренний огонь! – воскликнул демон и облизнул тёмные губы, словно боролся с жаждой. – Хотя тебе это не поможет.
Его когти сомкнулись на запястье Югао, и она попыталась закричать, но из горла вырвалось только жалобное всхлипывание – казалось, что кости сейчас треснут от нечеловеческой силы, с которой посланник князя сжимал её руку.
Демон подтащил принцессу к себе и, отбросив лук, отцепил от пояса скрученную втрое верёвку, чей кончик шевельнулся подобно змее. Путы обвились вокруг предплечья хозяина и направились к Югао, рассыпая вокруг еле заметные вспышки, похожие на маленькие молнии.
Несомненно, князь, завоевавший Запад и многие годы нападавший на Центральную равнину, просто не мог отправить на поиски дочери императора слабого подчинённого. Демон мастерски управлялся с оружием, и принцесса, занимавшаяся лишь музыкой и поэзией, ни за что бы с ним не справилась.
– Хорошо, я пойду с вами! – вдруг согласилась Югао и вскинула подбородок, стараясь вернуть себе величественный вид, хотя под слоями кимоно её колени предательски дрожали. – Отпустите. Вы разговариваете с наследницей рода Шэн. Если причините мне вред, я не смогу стать частью гарема.
На удивление, мужчина и вправду ослабил хватку, хотя его живая верёвка всё же успела обвиться вокруг запястья принцессы. Наверное, он решил, что сбежать Югао никак не сможет, а оставлять на её теле следы действительно не лучшая затея.
– Что ты задумала? – спросил он, дёрнув за путы, из-за чего ей пришлось подняться с деревянного настила. – Если надеешься, что кто-то придёт тебе на помощь, то ты ошибаешься. Я создал непроницаемый купол, который простые стражи из Вакоку никогда не пробьют. Тем более они сейчас слишком заняты, сражаясь с моим отрядом! Мы уйдём из дворца, и никто этого даже не заметит.
Сердце Югао забилось так, словно в груди метался рой мотыльков, слетевшихся на свет, но она не подала виду и незаметно спрятала левую ладонь в длинном рукаве, нащупывая в глубоком кармашке смятые клочки бумаги – талисманы офуда[8] из святилища Ояма-но кими[9]. Наугад она ухватилась за один из них и выверенным движением, таким привычным для всех девушек высокого положения, прикрыла рукавом губы.
– Я не хочу, чтобы кто-то пострадал, поэтому давайте обойдёмся без кровопролития, – сказала Югао и, расправив под тканью талисман, понадеялась, что он поможет против чужеземного демона. – Отпустите придворную даму Нанасэ, и тогда я не стану сопротивляться.
Услышав условия принцессы, демон расхохотался, и верёвка на её запястье стянулась ещё крепче. Неужели он разгадал её намерения?
– Нет, и всё же ты что-то задумала, не может быть, чтобы одна из Шэн…
