Плутос: Однажды я стала принцессой. Книга 3 (новелла)
- Название: Однажды я стала принцессой. Книга 3 (новелла)
- Автор: Плутос
- Серия: Новелла. Однажды я стала принцессой
- Жанр: Young adult, Азиатские новеллы, Героическое фэнтези, Зарубежное фэнтези
- Теги: Книги по комиксам, Опасные приключения, Переселение душ, Попаданцы в магический мир, Потеря памяти, Придворные интриги, Смертельная опасность, Становление героя
- Год: 2025
Содержание книги "Однажды я стала принцессой. Книга 3 (новелла)"
На странице можно читать онлайн книгу Однажды я стала принцессой. Книга 3 (новелла) Плутос. Жанр книги: Young adult, Азиатские новеллы, Героическое фэнтези, Зарубежное фэнтези. Также вас могут заинтересовать другие книги автора, которые вы захотите прочитать онлайн без регистрации и подписок. Ниже представлена аннотация и текст издания.
Принцесса Атанасия вновь обрела любовь отца, но испытания еще не окончены!
В Обелию прибывает делегация из Арланты, и вместе с ней возвращаются старые знакомые, включая рыцаря, который, кажется, влюбляется не в ту героиню! Тем временем маг Лукас становится все более непредсказуемым, а его прошлое начинает напоминать о себе. Кто он на самом деле и почему его имя связано с легендами о Черной башне?
Главная угроза скрывается в тени: загадочный персонаж, претендующий на титул мага Черной башни, плетет интриги, а Дженит оказывается втянута в его игру.
Атанасии предстоит не только разобраться в собственных чувствах, но и предотвратить надвигающуюся катастрофу. Сможет ли она изменить судьбу? Или на этот раз сюжет романа окажется сильнее?
Онлайн читать бесплатно Однажды я стала принцессой. Книга 3 (новелла)
Однажды я стала принцессой. Книга 3 (новелла) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Плутос
Дизайн Екатерины Климовой
Who Made Me a Princess Vol. 3
© Plutus/KWBOOKS
Original Korean edition published by KWBOOKS
Russian Translation Copyright
© 2025 AST Publishers Ltd.
ALL RIGHTS RESERVED
This translated edition was published by arrangement with KWBOOKS through Shinwon Agency Co.
Illustration by Sonnet
© А. Проценко, перевод на русский язык, 2025
© ООО «Издательство АСТ», 2025
* * *
Часть 15. Новая встреча с персонажем второго плана. Смешанные чувства на охотничьих состязаниях
Глава 139
Спустя некоторое время прибыла делегация из Арланты.
– Принцесса, вам нужно подготовиться к банкету.
Распрощавшись с Клодом, я внутренне застонала от слов Лили.
Сейчас все были страшно заняты подготовкой к банкету. Поскольку я не могла не встретить делегацию, меня с самого утра принялись отмывать и подвергать всевозможным косметическим процедурам. И почему нельзя было просто переодеться к ужину?
– Мы уже почти закончили, так что осталось потерпеть совсем немного, – Лили прочитала мои мысли, не иначе. А чего еще было от нее ожидать?!
– С делегацией приехал большой отряд красавцев-рыцарей. Все обитатели дворца очень взволнованы!
Услышав слова Ханны, я рассмеялась. Вот как, значит? Я уже приветствовала делегацию, но рыцари склонили головы, поэтому не могла увидеть их лиц. Как горничным удалось их рассмотреть? Я с подозрением прищурилась.
– Что ж, пока отдыхайте. Я вернусь, когда нужно будет продолжить подготовку.
Все ушли, и я осталась в комнате одна.
Арланта и Обелия отправляли друг другу делегации раз в два-три года. Однако я знала, что сейчас, в мирное время, не было особых причин для подобного визита.
Кстати, Кэвелл Эрнст, второстепенный персонаж, тоже приехал с делегацией? Если события развивались по книге, то он должен вот-вот появиться. Однако все рыцари носили одинаковую форму, поэтому издалека я не могла определить, кто есть кто.
Ну, времени-то у меня все равно было предостаточно, так что можно пойти посмотреть. Делегацию вроде бы разместили в Сапфировом дворце. Я подумала и решила, что нечего мне рассиживаться на диване. Если честно, мной двигало простое любопытство, а не искреннее желание узнать, приехал ли Кэвелл Эрнст.
Вшух.
Так я оказалась на вершине статуи ангела в Сапфировом дворце. Эй, сестренка! А чего у тебя крылья такие острые?! Так, погодите… Вот, совсем другое дело! Каменная статуя, конечно, мягкой не стала, но сидеть теперь было удобнее. Хотелось бы устроиться на голове сестренки-ангела – оттуда открывался прекрасный вид. Но я не могла так поступить! Усесться пятой точкой на голову ангела, которую вырезали с таким мастерством, было бы ужасным неуважением!
Когда я устроилась на крыльях статуи, увидела вдалеке длинную процессию. Ох, наверное, из-за размера делегации размещение их в покоях заняло больше времени, чем ожидалось.
Я нетерпеливо вглядывалась в медленно приближавшуюся процессию. Меня окутывало заклинание невидимости, поэтому можно было не волноваться о том, что меня заметят.
Хм, наш второстепенный персонаж здесь? Через какое-то время среди рыцарей я разглядела Кэвелла Эрнста. Вот он. Я искала его просто так, а в итоге нашла.
Та-а-ак, упоминалось ли в «Милой принцессе» какое-то крупное событие с его участием? По-моему, нет. Мне кажется, что он просто добавил небольшой перчинки в любовные отношения Иджекиила и Дженит, а затем исчез…
– Хм?
Однако Кэвелл Эрнст неожиданно начал озираться по сторонам, словно заметил что-то. На мгновение мы встретились взглядами. Парень удивленно воскликнул:
– Ах! Фея?!
Угх! Получен урон!
Громкий крик Кэвелла Эрнста эхом пронесся по Сапфировому дворцу. Я тут же воспользовалась магией и исчезла с крыльев статуи.
– Сэр Эрнст! Что за крики?
– Капитан, простите! Но на вершине статуи ангела сидела фея!..
– Кто-кто?
– Хм?
Однако теперь я была уже на шпиле Сапфирового дворца. Кэвелл Эрнст протирал глаза, озирался, а затем разочарованно поник, когда так и не смог меня найти. Он сильно возмужал за те три года, что я его не видела. Мое сердце екнуло.
Ну дела. Может же этот второстепенный персонаж пугать и удивлять. Какое-то шестое чувство заставило его неожиданно обратить внимание на вершину статуи. На этот раз я не запаниковала и сразу же исчезла. Как здорово, что годы тренировок не прошли зря. Кстати, раз Кэвелл Эрнст меня увидел, значит, он до сих пор носит тот артефакт?
Когда делегация из Арланты вошла в Сапфировый дворец, я вернулась к себе, в Изумрудный.
* * *
– Спасибо за этот приветственный банкет.
На банкете Кэвелла Эрнста не было видно. Я на мгновение перестала оглядываться и взглянула прямо перед собой. Да уж, в такой толпе найти второстепенного персонажа будет непросто. И если я не ошибаюсь, первая встреча Дженит и Кэвелла произошла не на банкете.
– Для меня огромная честь лично увидеть принцессу Атанасию, прекрасный цветок Обелии…
Представитель делегации Арланты сперва поблагодарил Клода, а затем начал осыпать комплиментами меня. Как там его? Герцог Селлойд? У него были усы. Неужели в Арланте до сих пор не прошла эта мода?
– Спасибо. Надеюсь, что вам понравится в Обелии.
Мне кажется, примерно в это время в романе произошла встреча Дженит и делегации из Арланты. Кэвелл Эрнст, наш второстепенный персонаж, с первого взгляда до беспамятства влюбился в Дженит, разорвав дружбу с Иджекиилом… Юноши превратились в соперников.
Пока Иджекиил будто бы игнорировал Кэвелла, Дженит с удовольствием общалась с жизнерадостным и ярким парнем. Но радость ее вовсе не была вызвана влюбленностью или симпатией. Это чувство можно было сравнить скорее с радостью от встречи с соседской собакой, радостно виляющей хвостом при виде тебя… Ах, от этой мысли мне стало так жалко парня!
– Ах, вы ведь на два года старше нашего кронпринца Дайса? При следующей возможности надо устроить встречу принцессы Атанасии и его высочества Дайса. Что скажете? Уверен, вы с ним прекрасно поладите. Быть может ваш союз – воля небес…
Треск! Хрусь!
Рядом со мной раздался такой звук, будто что-то сломалось. Ах, герцог Селлойд, вам не стоило этого говорить!
– Какая тонкая тарелка. Словно лист бумаги, – мрачно про бормотал Клод, глядя на расколовшуюся надвое тарелку.
Это ж с какой силой надо было мясо резать, чтобы сломать посуду?! Ее толщина тут вообще не при делах!
– Вы что-то говорили? Мне показалось, что я услышал какой-то бред, – мрачно поинтересовался Клод, пока слуги поспешно убирали.
– Ну, я… – Герцог Селлойд быстро спохватился и заверил, что ничего не говорил.
Я цокнула языком, наблюдая, как Клод сверлит герцога ледяным взглядом. Эх, герцог-герцог, нельзя такие вещи говорить отцу, который души не чает в своей доченьке! Не дергайте спящего льва за усы! «Ваш союз с его высочеством Дайсом – воля небес»!.. Если неосторожно запишете мне кого-нибудь в женихи, проблем потом не оберетесь.
– Герцог Селлойд, принцесса Атанасия ведь является наследницей престола империи? Крайне разумно заблаговременно наладить их отношения с его высочеством Дайсом, поэтому ваши слова были… – шепотом произнес член делегации, сидевший рядом с герцогом. Казалось, его тоже прошиб холодный пот.
Разговор был тихим, но… После того как Лукас стукнул меня веткой Мирового древа, мой слух немного улучшился, и я прекрасно слышала каждое слово.
– Хм? Разве я что-то говорил?
– Вы ведь только что предлагали брак по расчету?
Да, именно в этом и заключалась вся проблема. Слух о том, что я преемница Клода, уже разлетелся по всему миру, и теперь они хотят выдать меня за наследного принца своего государства? Даже если я не стану императрицей, то престол императора Обелии перейдет моему мужу. С большой долей вероятности. А Дайс, кронпринц Арланты, и так должен был сменить своего стареющего отца в роли правителя. Так что мне было крайне невыгодно выходить за него.
Тц. Даже если они просто хотели пошутить и разрядить атмосферу, то просчитались, ведь Клода таким не пронять. А если они предлагали это всерьез, то только выставили себя дураками.
– Как хрупкая женщина может всерьез планировать занять место императрицы? – следующие слова герцога Селлойда привели меня в бешенство. – Пусть сейчас место императрицы пустует, кто может гарантировать, что в будущем не родится законный кронпринц? Тогда порядок престолонаследия изменится. Принцесса такая нежная и прекрасная, как цветок. Не будет ли ей лучше, если она выйдет замуж за его высочество Дайса и не станет ввязываться в борьбу за престол? С давних времен величайшее счастье женщины заключалось в спокойной жизни под защитой мужа…
Треск! Клац!
В банкетном зале снова что-то сломалось. Двое мужчин, сидевшие напротив, взглянули на меня. Я широко улыбнулась и медленно расслабила пальцы.
Клац! Тук!
– Ой, простите.
– Кха! – послышалось с другого конца стола.
На стол со стуком упали вилка и нож, согнутые пополам. Герцог Селлойд и другие члены делегации удивленно раскрыли рты, увидев состояние приборов.
– Г-голыми руками согнуть столовые приборы…
– Мое тело переполнено магической энергией, поэтому такое иногда случается. Хорошо, что я еще никого не покалечила.
– В-вот как…
Я ослепительно улыбнулась побледневшим мужчинам. Что ж они так испугались нежной и хрупкой женщины, чье счастье заключается в спокойной жизни под защитой мужа? Тьфу! Пусть повторят мне это в лицо.
Герцог Селлойд выглядел немного потрясенным после того, как мы с Клодом продемонстрировали свои сверхспособности.
– Все приборы такие хрупкие, что ими просто невозможно пользоваться.
Однако я была не единственной, кого взбесили слова посла: посуда Клода превратилась в самую настоящую пыль.
– Надо бы заменить их на что-то понадежнее, да? – обыденным тоном спросила я, пока слуги меняли нам посуду.
Я осталась довольна, ведь весь оставшийся ужин прошел в гораздо более приятной обстановке.
Глава 140
– Ах!
Этот вздох показался мне почему-то знакомым. Прогуливаясь по саду с зонтиком в руках, я повернулась к источнику звука.
Передо мной оказался Кэвелл Эрнст собственной персоной. Круглые голубые глаза и вьющиеся каштановые волосы остались при нем. Он был в форме рыцарей Арланты и смотрел на меня так, словно не мог поверить своим глазам. Как и Иджекиил, Кэвелл за три года утратил детские черты и возмужал, однако его слова остались теми же:
– Ф-фея!
Да, я действительно немного походила на фею, ведь моей матерью была Диана. Я уже частично смирилась с прозвищем. Ах, мне даже не по себе, что я так спокойно реагировала по сравнению с тем, что было три года назад.
– Кхм.
Ах, Феликс! Ты еще смеешься?!
Когда я услышала покашливание Феликса, стоявшего рядом со мной, мои щеки стали пунцовыми. Феликс, будучи одним из самых дорогих мне людей, наравне с Лили, наверняка смеялся не над тем, что меня назвали феей. Ведь вид взрослого мужчины, говорившего такие по-детски наивные вещи, не мог не позабавить.
По крайней мере, я так думаю… Я ведь права, да?..
– Жаль вас разочаровывать, но я не фея, – ответила я юноше, который все еще не мог прийти в себя.
Кэвелл будто бы задумался, а затем крайне удивился, словно что-то понял. Ах, судя по выражению его лица, он осознал, кто я. Ну да, по цвету моих топазовых глаз трудно не догадаться.
Похоже, что три года не прошли для него бесследно. Он быстро собрался и вежливо извинился передо мной:
– Прошу простить меня за грубость, принцесса Атанасия!
– Представьтесь.
