Жорж иномирец. Книга 4 (страница 7)

Страница 7

У Ляли вместо нормальных способностей иномирца выбирать себе понравившиеся миры развилось совершенно иное умение. Она научилась вытаскивать из миров представленных в воображении персонажей или выталкивать в какой угодно мир любого, кто находился в поле ее зрения. Супруга посмотрела на меня испуганно. Она не привыкла находиться в таких сложных ситуациях. Перед ней стояли люди, которых надо было серьезно напугать, а возможно, и травмировать, чтобы до них наконец дошло, что с иномирцами такого уровня шутить не надо.

Я успокаивающе кивнул. Она выставила руки вперед и резко притянула назад. В десяти метрах перед нами появилось существо, отдаленно напоминающее земного быка. Отличалось оно чешуйчатым панцирем вместо шерсти и хвостом с костяным шаром на кончике. Я был прав: колпак оказался полупроницаемым. Быку понадобились доли секунды, чтобы начать крушить все подряд. Он кинулся на людей, пытаясь поддеть их на рога, и одновременно еще успевал прицельно махать хвостом. Несколько глухих ударов дали понять, что они достигли цели.

– Выталкивай скотину назад! – крикнул я, когда бык ринулся в нашу сторону.

С шилом в заднице особо не попрыгаешь. Я увернулся от рогов, но ударился о выпирающий бок животного. Меня отбросило. Ляля медлила, или же у нее что-то не получалось. Бык пробежался до стены, развернулся и понесся по окружности, издавая утробные звуки. Я поднялся не сразу – от удара закружилась голова – и вдруг почувствовал на себе взгляд из норы в стене. Внимательно всмотрелся в ее сумрак. Несколько пар хищных глаз плотоядно блеснули, глядя в мою сторону. Именно на меня, без всякого сомнения, потому что я ощутил ментальный контакт. А мы еще даже не разобрались, здесь находится наш сын или нет.

– Ляля, тут самка пришла за мной! – закричал я благим матом. – Выгони ее отсюда.

– Погоди, я с быком не справилась.

– Оставь его, он не так опасен!

Из норы показались блестящие здоровым хитином когтистые лапки, похожие на багор со множеством крюков, а следом и рыльце с шевелящимися жвалами. Не хватало только капающей с них слюны. Видимо, я возбуждал в ней совсем не аппетит.

– Ляля! – Я поднялся на ноги и понял, что почти не чувствую правую ногу.

Она онемела. Опираясь на нее, совсем не ощущал этого, словно наступал протезом.

Ляле удалось прогнать быка, только когда он раскидал в стороны почти всех активных бродяг, тем самым разрушив сдерживающую аномалию. Самка насекомых высотой с человека, но в длину размером с лошадь наполовину выбралась из прохода. На ее морде непрерывно двигались многочисленные отростки, вызывающие во мне непереносимое отторжение, выражающееся в неконтролируемом страхе. Я пытался убежать от нее, но не мог из-за хромоты и боли, резко отдающей в поясницу.

Жена наконец занялась ею. Двинула руками в сторону насекомого. С первого раза не получилось. Так бывало, когда объект оказывался очень тяжелым, а Ляля еще и устала, пытаясь избавиться от быка. Я поднял с земли палку, примерился и бросил в насекомое. Попал, но мое оружие отскочило от хитина, как от танковой брони.

– В следующий раз я возьму с собой пулемет! – крикнул я.

Сейчас огнестрельное оружие очень пригодилось бы.

– Я не могу, Жорж! – пожаловалась Ляля. – Оно слишком огромное для меня!

– Давай уйдем и вернемся подготовленными, – предложил я ей.

– Я не брошу Дарика.

– Тогда найди в себе силы.

Будь я на ходу, запросто смог бы утащить вожделеющую меня самку в другой мир и вернуться, но на одной ноге я здорово рисковал. К тому же другая с каждой минутой становилась все более не моей.

Ляля бросилась вперед и встала между мной и неотвратимо преследующим меня насекомым. Причем к самке она была ближе. Сделала выталкивающий пасс руками, но и он не сработал. Грузное насекомое с полным брюхом потомства неожиданно сделало рывок в ее сторону. Я кинулся к Ляле, чтобы успеть вытащить ее в другой мир. Моя супруга издала дикий вопль. Мне никогда не доводилось слышать от нее таких децибел, я даже не мог представить, что ее изящное тельце способно на такую звуковую мощь.

Ее крик разнесся по всем норам угасающим эхом. Ляля стояла в стойке, но зловредной самки перед ней больше не было. Волоча ногу, я подскочил к супруге.

– Ты как? Тебя не ранили? – Я осмотрел ее и увидел на правом плече в районе ключицы разорванную одежду и кровь. – Тебя ранили!

– А? Да? Куда? – Она пришла в себя. – Где эта тварь?

– Ты ее выбросила. У тебя получилось. – Я осторожно обнял жену. – Больно?

– Я ничего не чувствую. – Она дотронулась до раны и увидела оставшуюся на руке кровь. – Надеюсь, она не занесла в меня личинок. – Ляля посмотрела в сторону лагеря бродяг. – Дарик!

Здесь больше никого не было. Они ушли, пока мы были отвлечены, оставив весь свой скарб. Мы явно недооценили их подготовку к неожиданным визитам. Ляля осмотрела все кибитки, чтобы найти следы сына, но не обнаружила ничего. Я прохаживался по лагерю, тоже надеясь отыскать какие-нибудь доказательства его присутствия. В какой-то миг мне стало нехорошо. Я только подумал опереться о столб, но не успел. Мир перевернулся у меня перед глазами и выключился.

* * *

Пришел в себя в больнице в Транзабаре. В палате, украшенной живыми вьющимися растениями, лежал я один, хотя мест было еще три. Потрогал раненый орган. Нащупал там повязку и толстый тампон. Очень хотелось узнать подробности всего, что произошло после потери сознания. На прикроватной тумбочке стоял медный колокольчик для вызова персонала. Я взял его в руку, удивившись, какой безжизненно бледной она выглядела, и позвонил.

Прибежала забавная крольчиха с большими добрыми глазами. Потрогала мой лоб и заглянула в глаза.

– Пить хотите? – предположила она причину вызова.

– А моя жена не здесь? – невпопад поинтересовался я.

– Я не знаю, которая из них ваша, тут много жен и мужей. Как ее зовут?

– Ляля.

– А, Ляля, это такая очаровательная кошечка?

– Да, да, именно очаровательная. Она тут?

– Она в женской хирургии.

– В смысле? – У меня тревожно забилось сердце.

– Я не знаю подробностей. Вас просто доставили одновременно с колотыми ранами как раз в мою смену два дня назад.

– Два дня прошло? – удивился я. – А вы не могли бы узнать, как ее состояние? Пожалуйста, мне очень важно. Это моя жена. Мы с ней искали похищенного сына.

– Конечно, узнаю, но прежде принесу вам воды и таблеток. Вид у вас неважный. Вы потеряли много крови, да еще и заразу подхватили.

– Какую заразу?

– Да бог его знает, как она называется, только все насекомые, что были рядом, как зомби лезли к вам. И это касается не только неразумных существ. Это было что-то в первый день, когда вас привезли. Поэтому мы вас и отселили.

– Меня амур подстрелил в одном из миров. Это у них такой способ пометить субстрат для беременной самки. Меня излечили от последствий?

– Ну разумеется, у нас тут не бывает неизлечимых случаев. – Она подтянула мне одеяло до самого подбородка. – Берегите силы, я сейчас принесу вам таблеток.

Когда скрипнула дверь, я решил, что это вернулась крольчиха, приподнял голову и увидел в дверную щель серый силуэт и желтый глаз.

– Ляля! – узнал я жену.

– Жорж! – Она открыла дверь и вбежала в палату.

Я приподнялся, и мы обнялись.

– Мне сказали, что ты здесь. – Ляля по-кошачьи потерлась головой о мою шею и небритый подбородок.

– Я пришел в себя десять минут назад и узнал, что ты тоже серьезно ранена. Очень испугался. – Я прихватил губами ее ушко. – Неужели рана оказалась такой опасной?

– У самки был яд. Я потеряла сознание в тот момент, когда увидела, что ты лежишь. Очнулась вчера, но была слишком слаба, чтобы ходить.

– Змей не приходил?

– Нет. Я думаю, он занят поисками Дарика. Какой смысл сидеть подле нас? Быстрее в себя мы бы не пришли, а следы сына могли бы затеряться в мирах.

– Ты права. Нас подловили, как дилетантов. Поверить не могу, что мы не смогли вернуть сына, хотя сначала казалось, что проблем не будет.

– Это нам урок за самонадеянность. – Ляля спрятала глаза. – Я чуть было не решила, что потеряла все в один день. – Она уткнулась мне в шею и шмыгнула носом.

– Все будет хорошо. – Я обнял жену покрепче. – Просто теперь мы будем умнее и подготовимся как следует.

– Пока мы его найдем, Дарик забудет нас и полюбит бродячую жизнь. Он ведь и правда один из них. Вдруг это передается генетически? – Ляля посмотрела на меня мокрыми от слез глазами.

Я протер большими пальцами мокрый пушок под ними.

– Знаешь, если природа сильнее нас, то держать его насильно рядом бесполезно. Даже своей любовью мы можем сломать его, и тогда наш Дарик вырастет неполноценным человеком, предавшим свое предназначение.

Ляля отстранилась от меня.

– Но ты же не передумаешь искать его? – спросила она.

– Нет, конечно, он мой сын. Мы обязательно найдем Дарика и сами спросим, что ему интереснее.

– Больной, таблеточки… – В палату вошла крольчиха. – Ой, извините, вы и есть жена пациента?

– Да, это моя Ляля, очаровательная кошечка, – представил я супругу.

– Очень рада, что вы сами пришли и мне теперь не надо ничего узнавать. Как ваше самочувствие?

– Спасибо, гораздо лучше, – ответила Ляля.

– И мое теперь тоже, – подхватил я.

Крольчиха вручила мне пять таблеток.

– От чего они? – поинтересовался я.

– Витамины, микроэлементы и одна для того, чтобы вы поспали еще. Вам нужен хороший отдых для быстрого восстановления. Проснетесь совсем свеженьким, а там и на выписку можно.

– То есть завтра? – обрадовалась жена.

– Послезавтра. Сутки он поспит, еще сутки понаблюдается, а потом, если все хорошо, можно и на выписку.

После приема таблеток меня и в самом деле потянуло в сон. Мы с женой попрощались. Как и обещала медсестра, я проснулся через сутки совершенно свежим. Мне сделали перевязку. Рана почти не болела даже при ходьбе. Теперь уже я наведался в женское отделение, всполошив своим появлением пациенток в палате жены.

Мы погуляли по больничному парку, посидели под деревьями. Вроде бы ничего не изменилось в нашей жизни. В ней как будто и не было Дарика, если не зацикливаться на нем. Но это чувство мгновенно исчезло, когда мы вернулись домой. Уютное жилище без сына показалось нам пустым, холодным и чужим.

Глава 4

Мы понуро сидели за столом у родителей. Мать капала в чай валерьянку, отец – что покрепче. За те пять дней, что мы отсутствовали, они чуть не сошли с ума от неизвестности.

– Их миллиарды человек. Всех проверять – жизни не хватит, – произнес Антош. – Я проследил за конечными пунктами нескольких групп и выяснил, что у бродяг тоже есть своеобразные города, или, скорее, безграничные ярмарки, на которых они пересекаются, чтобы поторговать и обменять нажитое во время путешествий. Таких больших городов-ярмарок я насчитал пятнадцать штук.

– И как нам это знание поможет? – поинтересовался я у друга.

У меня вообще не было никаких зацепок. Все, что я умел, – это выбирать мир по находящемуся в нем человеку, в данном случае своему сыну, но чертовы бродяги каким-то образом смогли заблокировать его.

– Будучи внутри мира, в котором находится твой сын, мы сможем его почувствовать. В данном случае я смогу его почувствовать. Дальше дело будет за малым. Мы найдем его точное местоположение, все тщательно спланируем и украдем. Потом я поставлю такой барьер бродягам, что они в одном мире с Дариком не смогут его найти, даже если будут смотреть на него в упор.

– Вот, ребята, что значит человек на своем месте, – пьяненько заявил отец. – Отличный план.

Мать недовольно посмотрела в его сторону, но промолчала.

– Давайте сейчас же и отправимся, – нетерпеливо предложила Ляля.

– Одна проблема: в их городах мы будем слишком заметны. Там живут люди только их вида. Надо что-то придумать, чтобы иметь возможность хотя бы ненадолго выходить на улицы. Играя с тканью миров, мы быстро обнаружим себя, а там могут оказаться бродяги, специально обученные давать отпор таким, как мы. Так что спешить не надо, иначе вы опять окажетесь в больнице. – Змей отхлебнул холодный зеленый чай. – Мы впервые столкнулись с генетическими иномирцами так близко и оказались не готовы к этому.

– Да уж. – Я удобнее устроился на мягкой подушечке, положенной на стул, чтобы не бередить рану.