Ольга Корк: Ведьмочка по вызову, или Переполох в Снежегорске
- Название: Ведьмочка по вызову, или Переполох в Снежегорске
- Автор: Ольга Корк
- Серия: Долететь до зимы
- Жанр: Любовное фэнтези, Юмористическое фэнтези
- Теги: Зимние истории, Магия и волшебство, Новый год, Романтика, Самиздат
- Год: 2025
Содержание книги "Ведьмочка по вызову, или Переполох в Снежегорске"
На странице можно читать онлайн книгу Ведьмочка по вызову, или Переполох в Снежегорске Ольга Корк. Жанр книги: Любовное фэнтези, Юмористическое фэнтези. Также вас могут заинтересовать другие книги автора, которые вы захотите прочитать онлайн без регистрации и подписок. Ниже представлена аннотация и текст издания.
Новый год отменяется!
Почему? Записывайте:
Волшебник Мороз спит, облитый волшебным зельем.
Его заместителю – главному зануде, ледяному магу и любителю отчетов и графиков – смешали все рабочие файлы.
Снеговики обзавелись сознанием и теперь устроили забастовку, требуя морковки премиум-класса!
Кто во всем этом виноват?
Молодая, рыжеволосая, любопытная и порывистая ведьмочка-самоучка, буквально упавшая в сугроб со своей метлы.
Что теперь делать?
Конечно, спасать праздник и все чудеса!
Получится ли?
А это можно узнать, только прочитав историю!
Онлайн читать бесплатно Ведьмочка по вызову, или Переполох в Снежегорске
Ведьмочка по вызову, или Переполох в Снежегорске - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ольга Корк
Пролог. Всё под контролем. Кроме Ванды
В самом сердце заснеженных гор, куда не ходили обычные поезда и даже оленьи упряжки заглядывали редко, приютился маленький, уютный и невероятно суетливый городок – Снежегорск. Здесь воздух всегда пах хвоей и леденцами, с неба опускались самые красивые снежинки, а в огромных ледяных котлах расторопные морозные гиганты помешивали вьюжные метели, предназначенные для всей страны.
Снежегорск был подлинным центром чудес. Именно здесь рождалось всё зимнее волшебство. Главным событием года для его жителей, безусловно, являлся Главный Зимний Праздник. От того, насколько тщательно пройдёт подготовка, зависело, будут ли дети с Большой Земли верить в сказку, найдут ли под ёлками самые заветные подарки и ощутят ли на носу первую пушистую снежинку.
И вот за две недели до праздника в кабинете, напоминавшем гигантскую хрустальную шкатулку, кипела работа. Во главе этого рабочего безумия за прозрачным стеклянным столом сидел чрезмерно деловой, решительный, крайне принципиальный и поразительно серьёзный Снегирёв Артём Константинович. На его плечах, как он сам полагал, лежала ответственность за все зимние чудеса страны. Волшебник‑администратор, заместитель Великого Распорядителя и живое воплощение фразы «умри, но сделай».
– Отчёт по сиянию! – прозвучал его голос, ровный и холодный, словно ледяная гладь зимнего озера.
Сразу после команды посреди стола замерцало полупрозрачное марево волшебства, а следом вспыхнул экран. В нём, подобно северному сиянию, танцевали разноцветные графики, мелькали цифры, а выполненные и – что куда важнее – невыполненные задачи подсвечивались ажурными льдинками.
– Так, что тут у нас? Хм… Третий цех отстаёт на четыре процента. Лаборатория праздничных запахов представила пробу «Мандаринового настроения», но с нотками жжёной резины. Какая безответственность! – Пальцы Артёма Константиновича уверенно забегали над планшетом, внося правки и замечания. – Исправить до двух часов пополудни! Плохо. Очень плохо, – бормотал он себе под нос. – У нас слишком мало времени!
Его планшет, сотворённый из прозрачного льда и магии, мерцал десятками уведомлений о входящих сообщениях. Всё было под контролем – абсолютно всё. Артём не сомневался в этом. Однако он ещё не знал, что совсем скоро ему будет не до отчётов и сводок.
Сейчас Артём спокойно сидел в кабинете и готовился отправиться к самому главному – к Великому волшебнику Морозу. Ему предстояло предоставить отчёты, узнать планы на день и, разумеется, на ночь: праздник на носу, не время для сна. А затем, согласно графику, приступить к курированию огромного механизма Снежегорска – фабрики по производству чудес, которая в эти дни должна была работать как часы. Никто не желал разочаровывать Мороза. И уж тем более Артём. Как заместитель главного распорядителя чудес, он изо всех сил старался снять нагрузку с плеч своего начальника.
Спустя полчаса, оставаясь в кабинете, Артём Снегирёв ощутил странное, тревожное чувство. Он взглянул на безупречные графики и перепроверил отчёт. Всё совпадало, всё было идеально. Через пару минут ему предстояло идти к Морозу – об этом напоминали белые настольные часы, заключённые в ледяной корпус.
«Наверное, это просто сквозняк», – подумал он, отгоняя неприятное предчувствие, и вновь погрузился в работу. Осталось в последний раз всё проверить – и можно покинуть кабинет.
Трудоголик Артём не подозревал, что «сквозняком» окажется Ванда Забавушкина и что её визит, которому суждено было состояться в самое ближайшее время, навсегда изменит не только главный праздник года, но и заставит его, Артёма, пересмотреть собственную жизнь.
Глава 1 Правила полёта, или Как упасть в историю
Кабинет Волшебника Мороза напоминал не столько рабочее место, сколько музей достижений магического менеджмента. Стеллажи из вечного льда ломились от папок с грифом «Совершенно снежно», на стенах висели дипломы «За безупречное распределение инея» и «Лучший организатор метелей III степени». В углу стоял глобус, где вместо океанов и материков были изображены воздушные течения.
Артём Снегирёв стоял посреди этого великолепия перед столом Мороза и готовился к прыжку в ледяную прорубь. Точнее говоря, он ждал, когда начальник закончит подписывать документы, обратит внимание на своего заместителя и потребует отчёты, в которых, строго говоря, еще оставались некоторые дыры. А всё потому, что даже магические существа не успевали качественно выполнять работу в режиме бесконечного аврала. Но, конечно, Морозу об этом Артём в очередной раз не скажет.
– Снегирёв, отчёт о качестве снега? – спросил Великий волшебник Мороз через весь кабинет.
Он был одет в строгий сюртук, имел бороду и выглядел обеспокоенным – как человек, который куда‑то опаздывает и уже смертельно устал.
– На вашем столе, сэр, – отчеканил Артём, не отрываясь от ледяного планшета. – Вязкость и рыхлость в норме, коэффициент скрипа при сжатии – девяносто семь процентов. Идеально. Кстати, пятый цех по производству сосулек перевыполнил план на четыре целых и три десятых процента.
– Молодцы, – кивнул Мороз, поднимаясь из‑за стола, чтобы бесцельно пройтись по кабинету. – А мой эликсир? Без него я к полуночи отключусь от перенапряжения. Энергии на весь праздник не хватит. Чувствую, как силы покидают меня с каждой секундой!
Артём едва сдержал вздох. Его босс был блестящим стратегом, но паника перед главным событием года вошла у него в поговорку. «Нервы ни к Морозу» – так в Снежегорске говорили, когда о чём‑то слишком сильно переживали.
– Курьер службы «Мгновенное чудо» будет здесь с минуты на минуту, – сообщил Артём, бегло просматривая расписание доставок.
Он невольно поморщился при упоминании организации. Эти летающие на метлах посыльные постоянно всё путали, опаздывали и имели неприятную привычку всё портить. В прошлом году один из таких «мастеров» доставил коробку с «Пушистыми облаками» прямо в центральный фонтан на площади у резиденции, превратив его на неделю в огромную чашу с зефиром…
В это время над крышами Снежегорска – где‑то на полпути к резиденции Мороза, то ли среди густых облаков, то ли между пушистыми сугробами – надвигалось нечто, способное пошатнуть даже самое сильное стремление к порядку и идеалу. И полностью оправдывающее предубеждения Артёма.
– ВАНДА ЗАБАВУШКИНА, СЛЕВА СУГРОБ! НЕТ, ПРАВЕЕ! ТЕПЕРЬ ЛЕВЕЕ, ЧУДОВИЩЕ ТЫ РЫЖЕЕ! ЗНАЕШЬ ЧТО? ЛУЧШЕ ПРИЗЕМЛИСЬ И ИДИ ПЕШКОМ!
Это кричал охрипшим, но неожиданно пронзительным баритоном самец полярной совы по имени Буря. Он сидел на голове у своей хозяйки, вцепившись когтями в её рыжие волосы, и смотрел на приближающиеся сугробы с ужасом опытного пилота, попавшего в кабину к безбашенному недоучке.
– Не волнуйся, Буська! – весело крикнула Ванда Романовна Забавушкина, стараясь удержать равновесие на своём старом помеле, которое отчаянно виляло хвостом из соломы. – Я же ведьмочка! Почти дипломированная! Ну, в смысле, у меня же есть диплом о прохождении онлайн‑курсов. Как там их? О! «Магия для чайников. Первая ступень». Помнишь?
– Чаю бы я сейчас выпил, – угрюмо пробормотал Буря, игнорируя вопрос. – Крепкого. Я бы даже сказал – крепленого, в смысле укрепляющего. И чтоб меня потом знахари откачивали. Голос опять сорвал из‑за тебя, поганка!
Ванда действительно была ведьмочкой. Но не той, что варит зелья из пауков, насылает проклятия на неугодных или подсылает кошмары в детские кроватки. Нет. Она была самой что ни на есть доброй – и, увы, хронически неуклюжей. Магичила она по принципу «пальцем в небо», а оттого результат всегда получался весьма и весьма непредсказуемым. Пожалуй, временами он был сравним с фразой «на кого судьба пошлет».
Сегодня ей выпала редкая честь – нет, не честь, а настоящая удача! – доставить важнейший заказ самому Великому Распорядителю, Волшебнику Морозу. Такие заказы – огромная редкость на работе. А уж о том, насколько важным был сам заказчик, даже говорить не приходилось!
Стоило Ванде чуть задуматься, как её вредный, чрезмерно ворчливый и иногда до зубного скрежета занудный – но оттого не менее любимый – спутник напомнил, что она, вообще‑то, на метле, а не дома в удобном и безопасном очень мягком кресле.
– ВАНДА, РАДИ ВСЕХ ЛЕДЯНЫХ ЧЕРТЕЙ, СЛЕВА ЛЕДЯНОЙ ШПИЛЬ! – проревел над самым её ухом Буря, вцепившись когтями в рыжие волосы так, что она почувствовала, как натянулась кожа на висках.
– Я вижу, Буська, вижу! – крикнула в ответ Ванда, отчаянно руля своим старым помелом, которое завиляло хвостом из соломы еще сильнее, словно радуясь предстоящему столкновению. – Но не понимаю, чего ты ругаешься? Он же такой красивый! Смотри, как он переливается!
– ОН ПЕРЕЛИВАЕТСЯ ПРЯМО ПЕРЕД НАШИМ ЛИЦОМ! БЕРЕГИ‑ИСЬ!
Ванда рванула ручку управления на себя. Помело с визгом пронеслось в сантиметре от ледяного шпиля Ратуши, задев его и запустив тем самым град искрящихся осколков, соскользнувших с крыши на расчищенную площадь.
– Вот видишь, – выдохнула она, – и ничего страшного. Пронесло!
Буря, тяжело дыша, уселся ей на голову плотнее. Точнее, сидел‑то он на ведьминской шляпе, но из опыта знал: кричать при полетах Ванды бестолку. А вот если при этом ещё и за волосы дергать, тогда есть шанс долететь целым до места прибытия. Нет, конечно, как полярная сова – пусть и чуточку карликовая – он вполне мог лететь сам. Но как оставить эту увлекающуюся натуру одну? Да она от дома до ближайшего сугроба только и долетит. Да‑да, сама! Все полтора метра! Но, увы, не больше.
– Я тебя предупреждал, что нужно летать по правилам. Есть же утвержденные воздушные коридоры! Маршруты! Знаки!
– И какой в этом интерес? – искренне удивилась Ванда, оглядывая открывавшийся вид.
Снежегорск и правда был прекрасен. Домики с крышами, покрытыми снегом, который мерцал в свете солнца; мостовые, подметенные до блеска; эльфы‑регулировщики в ушанках, размахивающие светящимися жезлами, направляя потоки снежинок. Кра‑со‑та!
– Смотри, Буря, вон фабрика снежинок! А вон лаборатория северных сияний! Мы же здесь ни разу не были!
– И я прекрасно понимаю почему, – проворчал Буря. – Нас сюда просто не пускали. А сейчас пустили. И знаешь из‑за чего? Потому что ты получила заказ для самого Волшебника Мороза! Это либо прославит тебя среди курьеров, либо приведёт к катастрофе. Я, зная тебя, как всегда, ставлю на второе.
В её небольшой потрёпанной сумке, ремешок которой был перекинут через плечо, лежал маленький хрустальный флакон с «Эликсиром Праздничного Настроения». От него зависело, хватит ли сил у главного… самого главного… ну, то есть самого‑самого главного начальника всех зимних праздников в самый ответственный момент.
– Не будь занудой! – Ванда потянулась к своей потрепанной сумке и вытащила маленький хрустальный флакон. Внутри переливалась фиолетовая жидкость. – Эликсир Праздничного Настроения! Без него главный начальник праздника не сможет работать. Это же так важно! Мне доверили!
– Доверили, – не унимался Буря. – На службе, помнится, тебе доверили в прошлом месяце доставить «Зелье Вечной Мерзлоты» для подтекающего ледника, а ты его перепутала с «Напитком Страстной Любви» для пары снежных барсов. До сих пор никто не понял, каким образом стандартное зелье в твоих руках смогло оживить часть ледника. Но учёные вон до сих пор смотрят, как тот самый ледник похаживает за миленькой льдиной и бросает на неё томные взгляды. А барсы? Вынуждены теперь драться за лучший кусок мороженого. И никакой им любви, да, Забавушкина? А я говорил на работе, что наш максимум – это развозить обычную почту. Доставлять немагические посылки. Лучше всего – по одной штуке за раз. Да, дольше, но зато надежнее!
– Это было одноразовое недоразумение! – вспыхнула Ванда, пряча флакон обратно в сумку. – А сегодня всё будет идеально. Ну что, готов сделать всё как положено?
