Второй шанс для Ведьмы (страница 12)
Можно ли открыть заведение, когда у тебя толком нет столов и стульев? Однозначно нет. Я могла бы работать навынос, но для этого нужна одноразовая посуда, которой в этом мире нет. У меня появился новый план.
Сначала пошли в ход стеллажи. Мы передвигали их, отгораживая место со стойкой и витриной. Я заставила полки всяким красивым хламом: найденными в доме статуэтками, свернутыми пледами, рамками с выцветшими картинами. Я сделала пару прозрачных бутылей с розмариновым маслом, достала корзинки с фруктами, нарисовала ценники. На витрине появился самый ходовой товар, хлеб. К нему я добавила багеты и батон. Моя скромная лавка начинала свою работу.
Уголек помог мне отобрать относительно целые столы и стулья, которыми мы заставили зал, чтобы создать иллюзию наполненности. Для гостей мы еще не открылись. Это была проверка моего чая и десертов.
В обед я вышла на улицу через зал. Ставни ведьминской лавки открылись впервые за много лет. Над входом я вывесила плакат “Чайная Кэт”, а под ним табличку, сообщающую, что скоро открытие. Мы с Угольком выставили пудинг на витрину, принесли из кухни несколько сервизов, расположив их на полке за стойкой, и принялись ждать.
Сегодня у моего заведения был день рождения. “Чайная Кэт” переживала первое, техническое открытие.
Глава 25
Я не слишком надеялась на успех. В моем родном мире техническое открытие требовалось, чтобы до конца понять целевую аудиторию, определиться с меню, выбрать самые ходовые позиции и убрать те блюда, которые не пользовались спросом. Также я хотела прикинуть, смогу ли справиться одна или потребуются наемные сотрудники.
Работы я никогда не боялась. Если бы в кондитерский цех пускали с четырнадцати, у меня бы уже было десять лет опыта. Здесь я надеялась справиться своими силами.
Да, можно попрощаться со сном. Да, можно забыть о выходных. Но это же мое заведение в мире, где никто не знал о лимонадах и фруктовом чае! В мире, где полно неиспробованных десертов и необычных фруктов!
Я нарезала последний пудинг на красивые треугольнички, полила карамелью и выложила на витрину. Оставалось только ждать. Уголек быстро заскучал и отправился изучать дом. Время шло, а клиентов все не было. Уже и Уголек вернулся со второго этажа с носком в зубах, и начал гонять его между стульев. Приближался вечер. Ни одной продажи.
– Ну а чего я хотела?
Уголек поднял голову и удивленно муркнул. Он словно не замечал, что дела плохи, его больше занимал скомканный носок.
– Отвратительный декор, – продолжила я, – кое-как сделанная вывеска, никакой рекламы. Сюда не хочется заходить! И мы открылись непонятно когда. Надо было раньше или уже завтра.
– Хозяйка, так все боятся, – сказал кот. – Здесь испокон веков жила ведьма. При чем здесь чайная? Никто не верит, что внучка той самой Марты Кирман, злобной старухи, державшей даже мэра за… кхм, хвост, будет продавать десерты. И какой чай? Люди знают, что он везде одинаковый. Кипяток да листья. Что ты можешь им предложить?
Я подперла щеку рукой. Да, Уголек был прав. Местные жители вряд ли знали, что такое чайная. Даже мне представлялось эдакое тихое место, где дают на выбор сотни видов заварки, в которых разберется лишь гурман. А тут я со своими батонами и пудингом.
Вздохнув, я отыскала поднос побольше, и принялась складывать на него товар. Кот фыркнул и поднялся с пола. Он подошел ко мне и робко ударил лапой по подолу.
– Ну ты чего? – спросил Уголек. – Расстроилась что ли? Нельзя же бросать, если с первого раза не получилось.
– Я и не бросаю, – пояснила я, – нам нужна реклама. К тому же, никто не захочет покупать вчерашний хлеб.
Навалив первую партию товара, я вышла на улицу и легко отыскала нужных “покупателей”. Неподалеку стайка детей играла в ножички. Я подошла к ним и весело произнесла:
– Эй, ребятня! Проголодались?
Толпа тут же отхлынула в сторону. Девчушка с выбитым зубом и растрепавшейся косичкой вышла вперед, будто прикрывая собой остальных. Ее взгляд упал сначала на меня, потом на свежие булки.
– У ведьм не берем, – с важным видом ответила она.
– Почему это?
– Все знают, что вы, Кирманы, маги. Вдруг заколдуешь?
– В лягушку превращу? – улыбнулась я.
Дети синхронно шагнули в сторону. Да уж, так дело не пойдет. Надо их задобрить и доказать, что в моей лавке ничего плохого нет. Но ведь аристократы и правда маги! Я и сама им не доверяла. Кинет кто-то заклинанием, а я даже не увижу. В общем, не имело смысла отрицать свою причастность к колдовству. Но как заслужить доверие жителей Сеймора, пусть и самых маленьких?
– Держи, – сказала я, сунув поднос девочке. – Сейчас наколдую вам что-нибудь хорошее. Будет не просто хлеб, а добрый хлеб! После такого живот не болит, и дома вкусно пахнет. Уютный хлеб!
Дети испугались, едва заслышав про магию, и только девчушка с рыжей косой осталась на месте, буравя меня подозрительным взглядом. Молясь, чтобы все получилось, я протянула над хлебом руку и сделала вид, будто что-то сыплю.
Какая разница? Дети толком не видят магию, как и я. Для меня аристократы просто машут руками, а потом что-то происходит. Вот и здесь я решила схитрить и объявить хлеб уютным, при этом ни капли не колдуя.
– Пробуй, – сказала я, серьезно кивнув. – Теперь должно быть вкуснее.
Рыженькая вгрызлась в булку. Корочка треснула, а под ней был нежный воздушный мякиш. Девочка одобрительно кивнула. Еще один ребенок из тех, что постарше, подошел и забрал краюху хлеба.
– Сколько? – спросил он.
– Два слова, – ответила я, решив придерживаться образа загадочной ведьмы, – чайная… Лавка у Кэт. Скажите родителям, что там пекут волшебный хлеб. Вечером дешевле, чтобы распродать.
– Лавка у Кэт – три слова, – поправила девчушка и ускакала куда-то с подносом.
Я вернулась домой с чувством выполненного долга. Кажется, у меня получилось разобраться с меню. Местные хотели волшебство на завтрак, обед и ужин, и потому моя чайная станет волшебной лавкой. А вкусный чай превратится в волшебное зелье!
Глава 26
Уголек лежал на стойке, нервно подергивая хвостом. За единственным столиком расположился мэр города, Алграт Лоувел. Дракон ковырял пудинг, счистив с него всю карамель. На стойке лежала купюра в пятьдесят лир. Гораздо больше, чем стоил десерт, чай и весь поднос булок, который я отдала детям.
– Сдачи нет, – сокрушенно произнесла я. – Так что десерт за счет заведения.
– Нет-нет, – улыбнулся дракон. – Остальное чаевые.
Я подошла к стойке и поставила чайник на нагревательный камень, щедро засыпав туда специй и заварки. Гостя следовало угостить как следует, ведь Алграт помог с наследством и передачей владений на благотворительность. Без него я бы ни за что не смогла избавиться от стольких богатств за считанные минуты.
Уголек молча глазел на дракона. Тот ковырял десерт, будто только за этим и пришел. Дождавшись, пока чай настоится, я вышла в зал и присела за столик к мэру.
– Как дела? – спросила я.
– Неплохо. А у тебя?
– Нормально.
– Не жалеешь, что отказалась от рода? – напрямую спросил дракон. – Еще не поздно передумать. Каталина, ты многое теряешь. Огромное состояние, имя отцов-основателей Сеймора, слава, в конце концов…
– Прости. – Я потупилась, чувствуя, как горят щеки. – Это не мое, и никогда моим не станет. У Кирманов не было сильной наследницы, а без нее продолжение династии просто не возможно. Мне жаль, если из-за меня род прервется. Но если Сара и Рубен захотят все сохранить, они вполне могут вернуть утерянное с помощью магии и своих связей.
– Но у тебя ничего не останется, – заметил Алграт. – Только этот хилый домишко, кот и пяток нарядов.
– Нарядов нет, – поморщилась я. – Мартин попытался вернуть мне часть, но случайно принес вещи Офелии. Она скоро придет за ними.
– Можешь их не отдавать.
Дракон накрыл мою руку своей и ласково сжал пальцы. Я чувствовала, что он хочет помочь, но абсолютно не понимает моих мотивов и поступков. Наверное, с точки зрения любого аристократа я творила какие-то глупости: избавилась от земель и торговых домов, бросила главное имение, отказалась от всего, в том числе и имени. А вот мне это казалось правильным.
Аристократы – маги, а я понятия не имею, как пользоваться силами и есть ли они у меня вообще. Мне куда проще подняться с низов на том, что я уже умею. Десерты, чай, выпечка – в этом я разбираюсь.
– Я нашла дневник Офелии, – как бы между делом сообщила я. – Его забрал господин Акмас, кажется. Там моя сестра писала о том, что пытается избавиться от меня. А, и еще она очаровала родителей.
– О чем ты? – нахмурился дракон. – Мне никто не докладывал. Мэр должен знать о попытках покушения на аристократические семьи. И Офелия Селман не смогла бы использовать магию на Саре или Рубене. На них щиты против любых заклинаний.
Что-то не сходилось. Я нахмурилась и постаралась точно вспомнить, о чем именно говорила сестра в своем дневнике. Она не использовала заклинания. Вроде как ее магия заключалась в создании особого запаха, феромонов. Могли ли щиты пропустить его?
– На мне и на тебе ее магия не сработала, – пояснила я. – Такое голубенькое облачко. Остальные легко могли вдохнуть его.
– Ты видела? – Дракон поднял брови. – Видела ее магию?
– Ага.
Алграт побарабанил пальцами по столу. Пока он думал, я успела украсть у него ложку карамели, чем вызвала улыбку. Дракон молча подвинул блюдо ко мне. Замечательный клиент! Просто пришел, чтобы дать мне много чаевых и посмотреть, как я ем. Всегда бы так…
– У драконов особое строение слизистых, – тихо произнес Алграт. – Мы слишком часто выдыхаем пламя в истинной форме, поэтому не чувствуем запахи. Нам доступен лишь один аромат. Это запах истинной пары, его мы узнаем из тысячи.
Я покивала, делая вид, что все понимаю. На самом деле я просто ела вкусный десерт и надеялась, что Офелия все же не очарует мэра, а то меня выгонят из дома.
– Ладно, – вздохнул дракон. – У тебя действительно все хорошо?
– Да. Если Марта Кирман просила обо мне позаботиться, ты выполнил свой долг, когда помог мне с жильем. А передача владений семьи Кирман на благотворительность – огромная услуга. Если у меня однажды появится возможность, я обязательно тебе отплачу.
Дракон рассмеялся. Его глаза поблескивали в свете единственного магического светильника. Кажется, это был первый раз, когда я слышала искренний веселый смех Алграта, легкий и беззаботный. Дракон лукаво посмотрел на меня и сообщил:
– Ты очень забавная, Каталина. Твоя бабка оставила тебе целого дракона в качестве преданного раба, а ты попросила то, что и так являлось твоим.
Я непонимающе посмотрела на него. А мне чужого и не надо. Дом есть, работу нашла, хлеб и зрелища сама организую.
– Ты могла попросить меня забрать тебя из Сеймора, – продолжил Алграт. – Полностью обеспечить тебя всем, что только пожелаешь. Заботиться о тебе до конца жизни.
– Не-а. – Я мотнула головой. – Мне в пещере, полной золота, будет скучно.
– У меня и дом есть, – с намеком произнес дракон. – Ты подумай, Каталина. Даю тебе последний шанс.
Я пожала плечами. Мою жизнь здесь не назовешь легкой, но она мне нравилась. Отмывать дом, готовить десерты, завоевывать доверие жителей. А отдыхать на всем готовеньком мне было бы безумно скучно.
– Спасибо, но нет, – твердо произнесла я. – И осталось еще как минимум два члена рода Кирман, которым вы можете помочь.
– Марта знала, что Сара не оправдает ее надежд, а Рубена называла трутнем. Ты права, Каталина. Ваш род выродился, как бы мне не было больно это признавать. Но я рад, что помог последней достойной наследнице. Удачи тебе.
Раздался звон колокольчика над дверью. Рыжая девчушка занесла мне пустой поднос. Когда я обернулась, дракона уже не было. На столе лежала коробочка для украшений, в которой я нашла записку и аккуратную металлическую бусину:
– Всегда рядом. Всегда твой, – прочитала я. – Ну, мне чужого все равно не надо.
Бусина отправилась в карман фартука.
