Легенда о яблоке. Часть 1 (страница 102)
Бен остановился, взял трубку и прислушался к голосу. Вместе с ним остановились все. В какую-то секунду Хелен ощутила, как ее сердце замолчало, а потом резко оглушило тяжелыми ударами в висок. Напряженным взглядом она проследила за изменяющимся выражением лица Бена, увидела, как обреченно опускается его рука с телефоном. Еще секунда, и его взгляд прожег огненную дорожку к Хелен. Она сделала еще один шаг и, прикрыв ладонью дрожащие губы, остановилась.
Логан что-то сказал стоящим рядом с ним, и на их лицах появилось то же выражение, что и на его лице. Бен медленно пошел навстречу Хелен, и она, как удары молота, слышала каждый его шаг.
– Хелен,– глухо обратился Бен к женщине, не отводя сочувственных глаз от ее лица,– мне очень жаль… Ланц… умер…
«Умер… умер… умер…»– эхом раздалось в голове Хелен, и она не сводила испуганных глаз с губ, с которых слетели эти слова.
Милинда громко выдохнула и осела на асфальт. Затем к матери подбежала София и, боясь к ней дотронуться, взялась за руку крестного и всхлипнула:
– Бен, что же теперь с ней будет?
Недолго думая, Логан уверенно приблизился вплотную к Хелен и крепко обнял ее. Слушая, как бьется ее сердце, ударяя ему в грудь, Бен закрыл глаза и замер. Хелен только беззвучно вздохнула и всем телом прижалась к нему, ощущая, как его тепло согревает и уносит далеко от страшных мыслей и неизвестного будущего.
Хьюстон, февраль 1997 года
Февраль выдался холодным, с дождем и промозглым ветром, но София все равно отправилась на морскую прогулку на яхте со своей группой и несколькими преподавателями. День был чудесный, несмотря на ветер и срывающиеся капли дождя. Морская вода взбивалась в пену от винтов большой яхты и завораживала взгляд. На палубе под бешеную музыку, иначе не назвать, танцевали юноши и девушки, вместе с ними веселились и преподаватели, которые в неформальной обстановке казались еще большими детьми, чем студенты.
София стояла у перил правого борта, обвив руками железные трубки, и смотрела на волны. Наклоняясь через перила, слушая плеск воды вперемешку со звуками, которые исторгали веселящиеся на палубе люди, она изредка оглядывалась назад и ненадолго засматривалась на общее веселье, но грустные мысли не оставляли ее. Несмотря на то что Софии нравилось быть здесь, ее согревали ликование и восторг однокурсников по поводу окончания очередного семестра, было приятно чувствовать себя одной из них, принимаемой и даже обожаемой некоторыми парнями, которые наперебой приглашали в круг танцующих, но она отказывалась, все же ей было грустно.
София думала о матери, которая теперь одна справлялась с целым поместьем, не считая Милинду и Джека. Прошел почти год, а из головы Софии не выходило обиженное, досадное выражение лица матери на похоронах Ланца. Не подавленное, не обреченное, а обиженное. И девушка, кажется, понимала, почему.
Умирая, отец не признал себя виноватым ни в чем, но и еще подсыпал соли на раны. До чего же он был гордым и эгоистичным человеком. Неприятный осадок остался и оттого, что похороны состоялись на двадцать третий день рождения Софии. Сама она не испытывала чувства глубокой потери или горя. Отец давно стал ей чужим человеком, талантливо потрудился разорвать их родственную связь. Безумно стало жаль мать, которая была вынуждена оставаться сильной и продолжать вести дела мужа. Огромную благодарность София испытывала к мистеру Кроу, который скрыто организовал весь процесс похорон: оплатил все медицинские процедуры, услуги похоронного агентства и освободил мать от тяжелых хлопот. Его венок был самым большим и дорогим, а на карточке была надпись: «От любящего друга. Б.К.». Это согрело матери душу.
София вспоминала, как провела целый месяц в Эль-Пачито в поддержке матери, но та вскоре «выпроводила» ее в Хьюстон, желая, чтобы жизнь дочери продолжалась и протекала подальше от этого болота. Девушке не хотелось бросать мать, но она исполнила ее просьбу. И городская жизнь снова захлестнула ее с головой, рассеивая грустные воспоминания и переживания. Учеба, друзья, новые проекты вернули Софию в привычное русло.
И последнее воспоминание о Кери Эдвардсе угасло вместе с елочной гирляндой. Горький осадок так и остался в сердце, но огонь, пожиравший изнутри больше года, а потом и тлеющие угли затухли окончательно, позволив ей свободно вздохнуть. Постепенно София стала получать удовольствие от любимых вещей, занятий, увлечений. Смириться с тем, что мир ужасен и жесток, было равносильно смерти, поэтому она поставила перед собой твердую цель – больше не попадаться на крючок. А жить, оказывается, было прекрасно…
И отношения с Роксаной Эдвардс за последний год значительно охладели, растаяла нить, связывающая их. Отношения их стали достаточно формальны:
– Привет!
– Привет!
– Как дела?
– Все окей.
Пренебрежение к Кери было столь велико, что распространялось на нее и на всех близких знакомых Эдвардсов, словно они все были заодно. София не могла относиться к ним иначе. Она больше не посещала тех мест, где часто бывали Эдвардсы, ушла из театрального кружка, несмотря на уговоры Тима остаться, и начисто стерла Эдвардсов из своей жизни.
Сегодня София была озабочена еще одним событием – своей невероятной популярностью на факультете. Ее творческий программный проект получил первое место в конкурсе на лучшего программиста по разработке системы защиты в локальной сети. Ее авторская программа получила грант и возможность апробации и внедрения на нескольких предприятиях местного значения: туристической фирмы «Атлантида», детективного агентства и нескольких нотариальных контор Хьюстона. Распространением программы активно занялась Валери Уоркенгтон, с которой София поддерживала отношения все годы обучения в университете.
Энергичная деловая Валери – талантливый руководитель и проницательный человек – всегда видела в юной Медисон большой потенциал и активно содействовала всем ее начинаниям. И теперь она наблюдала быстрый рост профессионализма и мастерства Мэдисон, еще даже не прошедшей аттестационную стажировку на производстве. София уже неформально была признана квалифицированным специалистом в области программирования. Валери рекомендовала Софии заблаговременно разослать свое резюме в крупные компании Хьюстона и близлежащих крупных промышленных городов. Однако девушка не планировала уезжать из Хьюстона и разослала резюме только по городу.
За победу на конкурсе, кроме неплохой денежной премии, София получила разрешение администрации университета выборочно посещать занятия оставшихся трех семестров и больше времени уделять своим проектам. Это вдохновило ее на глубокое изучение еще одного языка – испанского – с погружением в иноязычную среду.
Забавно, что в детстве и юности София жила на границе с Мексикой, но никогда не бывала там и особо не интересовалась языком, а знала лишь несколько ругательных фраз, которые часто употребляли работники фермы Дьюго. Теперь же испанский язык вызывал в ней желание познать не только его грамматику, фонетику, но и окунуться в культуру этой страны.
На новый год девушка посетила Мехико вместе с учебной группой и провела там пятнадцать насыщенных дней. На обратном пути София заехала домой, в Эль-Пачито, чтобы увидеть родных и поделиться своими впечатлениями.
Она пробовала уговорить мать и Милинду с Джеком продать ферму и переехать в Хьюстон. Мама была бы рада, но Милинда была заодно с мужем, который воспринял эту идею в штыки. А бросить дочь Хелен была не готова.
София огорчилась. Сейчас бы они вместе с Милиндой стояли на палубе корабля и заглядывали в глубину бурлящей воды. Лин могла бы пойти учиться, получить достойную профессию, а не быть фермершей. Но узкое мировоззрение Джека ограничивало ее волю и было непреодолимым барьером к любому росту.
София выпрямилась, оглянулась на беззаботно веселящихся однокурсников и преподавателей, улыбнулась им и поддалась соблазну зажигательной музыки. Ее тело сразу же откликнулось на ритм, кровь прилила к мышцам, стало весело, непринужденно легко. Она откинула голову назад и, глядя в глубину серого неба, закружилась.
«Я иду вперед!– решительно сказала себе София.– И пусть все серое, промозглое и холодное рассеется вместе с погодой. Я не могу отдавать вам душу, как отдала мечту. Я буду просто жить!»
Эль-Пачито, август 1997 года
В пять часов утра Хелен проснулась от тревожного беспокойства, причиной которого был какой-то глухой стон, доносящийся из коридора. Открыв глаза, она прислушалась – в доме было тихо. Возможно, это были обрывки сна, которые она спутала с реальностью. Ее часто преследовали смутные, беспокойные сны, и Хелен больше уставала от ночи, чем от рабочего дня. Несмотря на то что муж Милинды занимался самой тяжелой работой, организационные и бухгалтерские вопросы требовали от Хелен много душевных сил.
Надеясь подремать еще с часок до того, как погонщики начнут выгонять табун на поля, Хелен уложила голову на подушку, поерзала под одеялом и только закрыла глаза, как снова услышала стон. Теперь он уже не казался ей сном. Она живо откинула одеяло, надела тапочки и халат и вышла в коридор. На первой ступени лестницы, скорчившись от боли, сидела Милинда в легкой сорочке, с растрепанными волосами и стонала. Хелен кинулась к дочери.
– Что случилось, Лин?!
Милинда посмотрела на мать мокрыми от слез глазами и, зажимая ладонями низ живота, всхлипнула:
– Мамочка, я так боюсь…
Хелен опустила глаза вниз и заметила под ее бедрами мокрое красное пятно на сорочке и капли крови на ковре.
– Святая Мария, помоги… Пойдем-ка в ванную,– не растерялась мать и помогла дочери подняться.
Они осторожно спустились по лестнице. В ванной Хелен раздела ее и включила теплую воду.
– Ополоснись, я позвоню доктору.
– Я не хочу в клинику…– заплакала Милинда,– я боюсь.
– Ну не плачь, моя детка… Это просто какой-то сбой,– утешила Хелен дочь, отбрасывая страшные догадки о причине происходящего.
Только когда приехал врач, Хелен узнала, что дочь была беременна. Врач сразу же направил Милинду в клинику. Она была на четвертом месяце беременности, но плод нельзя было сохранить, и ее прооперировали.
Лин снова ощутила себя несчастной, как тогда в клинике Беркли. Но что было не так сейчас? Она уже была замужем, и не нужно было бояться и скрываться. И все же что-то или кто-то наказал ее, отобрав желанного ребенка, поставив под угрозу возможность иметь детей в будущем. И опять стало стыдно за свою ложь перед матерью, которая не догадывалась о ее второй беременности. После всего Милинда корила себя за то, что если бы она не была такой скрытной, то операцию можно было предотвратить: ведь она давно чувствовала себя неважно. Но врача она не посещала, а испытывая противоречивые чувства к матери, отчуждалась от нее. К тому же Джек сразу после переезда в поместье Дьюго переменился к Хелен. Любые предложения, советы или замечания с ее стороны по ведению дел фермы воспринимались с враждебностью. Постоянное напряжение между Хелен и Джеком невольно отражалось и на настроении Милинды к матери. Дочь защищала мать, но не оправдывала ее упрямства в отношении зятя.
Джек начинал наступать на Хелен, требуя отдать ему бразды правления поместьем, так как теперь он был единственным мужчиной в семье. Иногда претензии высказывались прямо Хелен, но чаще свое недовольство Джек срывал на жене. Их ссоры, споры доходили до того, что Джек уходил в местный бар и просиживал там до утра. А утром, получив очередной осуждающий взгляд миссис Дьюго, заводился на весь день и ворчал на жену. Это начинало походить на замкнутый круг.
Хелен не вмешивалась в их отношения, но, замечая за Джеком интерес к алкоголю, не собиралась уступать поместье. Ланц тоже имел дурное пристрастие, но ферма была на первом месте, Маузер же создавал видимость огромных усилий по поддержанию благополучия поместья, но во всех его стараниях сквозило легкомыслие, поверхностность и беспечность.
Милинда сама не понимала, что должна была предпринять, чтобы изменить сложившуюся ситуацию, не могла объяснить причины резкой перемены Джека, боялась выяснять отношения с ним. Она жила в бесконечном напряжении и депрессии, и это не могло не сказаться на ее здоровье.