Легенда о яблоке. Часть 1 (страница 60)

Страница 60

Жанна закусила нижнюю губу, все еще дрожавшую от истерического тика и, обхватив себя за локти, начала ритмично покачиваться вперед-назад. Это движение ее успокаивало. Давно она не позволяла вспышкам гнева и ярости из прошлого заставать ее врасплох. Никто никогда не видел Жанну Фурье, трясущейся от негодования, жалости к самой себе и невыразимой боли. И сейчас она умело справлялась со своими эмоциями. Пара минут, и Фурье была в форме: неуязвимая, хладнокровная, жаждущая новых побед. Она поднялась со скамьи, снисходительно улыбнулась своей минутной слабости и уверенно направилась в отель.

Эль-Пачито

Поезд Хьюстон – Эль-Пасо прибыл вовремя. Хелен не могла дождаться, когда же обнимет свою малышку Софи.

Когда пассажиры начали покидать вагоны, радостный визг Софии был слышен на всю площадь перрона.

– Моя девочка! Какая ты взрослая!– радостно слезным голосом проговорила Хелен, спеша к дочери и заключая ее в объятия.

Мать поцеловала девушку в макушку и, ощупывая ее стройное тело, словно убеждаясь в ее правильном физическом развитии и хорошем питании, крепко прижала ее к груди.

– Мамочка, дорогая, я так скучала по тебе! Матерь божья, как же я скучала!– в ответ ласкалась София и гладила мать по плечам и рукам.– Я привезла вам столько подарков и от себя, и от тети Лили, и даже от мистера Кроу.

Хелен слегка отстранилась и, все еще касаясь плеч дочери, внимательно рассмотрела ее лицо. София уже не выглядела маленькой девочкой, нуждающейся в материнской опеке, защите. Она даже ростом превосходила Хелен на полголовы. От маленькой худенькой, непропорционально сложенной девочки не осталось и следа. Черты лица выровнялись, сгладились, стали симметричными. От шаловливой, неугомонной Фисо остались только большие озорные глаза, но и в них почти угасли искры детской беззаботности. Во взгляде и в каждом движении улавливались уже недоступные для понимания Хелен черты характера.

– В тебе появилась какая-то тайна!– тоскливо проговорила мать и снова обняла дочь.

– Одним секретом я поделюсь,– довольно призналась София.

– Да? У меня сердце не выдержит до дома. Не пугай меня!

– Что ты, что ты!

София бережно погладила мать по щеке и потерлась носом о ее кончик носа. Этот по-детски трогательный жест отозвался теплой волной в груди Хелен. В ответ она с любовью пощекотала дочь.

Они медленно пошли в сторону автобусной остановки.

– Скорее рассказывай, у меня веко начало дергаться от напряжения,– попросила Хелен.

– Мама,– София гордо выпрямилась и намеренно сделала паузу, усилив торжественный момент,– я почти студентка университета Хьюстона! В августе следующего года я стану первокурсницей факультета «Управление информационными технологиями». Представляешь, как мне повезло?!

Лицо Софии сияло от предвкушения будущих событий и наслаждения собственным успехом.

– Удивительно!– настороженно задумчиво проговорила мать.– Это мне что-то напоминает… А разве ты не закончишь колледж? Тебе ведь почти два курса осталось?

– Все решено на высшем уровне!– ликующим голосом ответила София.

Заметив некоторое волнение на лице матери, она остановилась и, взяв ее пальцы в свои, огорченно спросила:

– Ты не рада?

Хелен опомнилась и тут же улыбнулась, а в глазах промелькнула радостная и непонятная тревога.

– Мам, ты чего?!

– Брайан тоже поднялся очень быстро. У меня умные, талантливые дети… Только вот не поведет ли тебя твой успех по тому же пути, что и мистера Кроу?

Улыбка медленно сошла с лица Хелен. София оторопела от неожиданного предположения матери. Она мягко пожала ей руку и уверенно сообщила:

– Ты думаешь, мне понравится корявая надпись на надгробье «София Дьюго. Скончалась от несчастного случая», в то время как я буду разгуливать по Хьюстону и радоваться жизни?

Хелен отстранилась от девушки, взглянула на серьезное выражение глаз дочери и горько усмехнулась.

– Я хочу просто жить, работать, быть счастливой, успешной, как многие. И для этого совершенно не обязательно быть официально мертвой,– уже с иронией добавила София.

– Это верно!– поддержала Хелен, и они одновременно бросились к автобусу, который уже давно стоял на остановке и теперь закрывал двери.

***

Отец встретил Софию непривычно приветливо и радушно. Сердечные объятия и поцелуи, чрезмерная заботливость и небывалая заинтересованность успехами сбили Софию с толку. Она пыталась дать объяснение несвойственному проявлению характера отца, вопросительно оглядывалась на мать, кивала Милинде, но так и осталась в замешательстве от его поведения.

Ничто не могло испортить душевности этого вечера, если бы Хелен с гордостью не похвалилась семье о поступлении дочери в университет. София мгновенно ощутила накал атмосферы, и все странное, но приятное поведение отца испарилось. Словом, он проявил свое обычное пренебрежительное отношение к дочери-бунтарке.

Когда и София подтвердила свой перевод и твердое намерение остаться в Хьюстоне, радостные лица остались только у Хелен и Милинды. Над Ланцем же не хватало лишь черной тучи, потому что глаза его почти метали молнии. От его агрессивно-недовольного возгласа София непроизвольно втянула голову в плечи и ощутила непреодолимое желание скорее вернуться в Хьюстон.

Хелен молчаливо извинялась перед дочерью, не отводя виноватых растерянных глаз, пока Ланц произносил, а точнее выкрикивал обвинительную тираду, укоряя дочь в безответственности, отсутствии любви к своим корням и уважении к родителям. Затем он перешел на критику городских нравов, которые отвратительно повлияли на характер Софии и сделали из нее чуть ли не бездушного робота.

София была потрясена резкой переменой в настроении отца, но, к своему удивлению, терпеливо и сдержанно выслушала все его претензии.

– Ты закончишь колледж. Что тебе еще надо? Теперь пора подумать о семье!

В гостиной стояла мертвая тишина. Никто не возражал, не пытался успокоить отца. Ланц, осознав, что ведет себя слишком агрессивно и необдуманно, неловко кашлянул и нервно оглянулся на лица родных. Натянутая улыбка не спасла положение. Вернуть тепло и радость встречи не удалось.

– Ну… это я так… Погорячился немного.

Ланц виновато покосился на жену, мельком взглянул на Софию и расстроенно вздохнул. Сурово сдвинув брови, Хелен сердито смотрела на мужа, напряженно перебирая в пальцах кисти шали на плечах. София же, сложив руки в замок и подперев ими голову, невозмутимо, почти с каменным лицом наблюдала за пальцами матери.

Не получив ответной бурной реакции, особенно от Софии, Ланц остыл и дружелюбным тоном пробормотал:

– Софи, хочешь – пойдем посмотрим на жеребенка Джинжер? Родился неделю назад.

– Спасибо. Я пойду одна. Я помню, где ее загон,– проговорила София, выделяя каждое слово особой интонацией.

– Да, сходи, а потом поужинаем. Хелен, дорогая, что у нас на ужин?– с кривой улыбкой сказал Ланц.

– Ужин готовила Милинда,– сухо ответила жена.

«Я уже сыта!»– хотела было ответить София, направляясь к выходу из гостиной, но сдержала порыв.

Следующие два дня до Рождества сгладили напряженные отношения между Ланцем и Софией предпраздничной суетой. Ланц вместе с Милиндой и Джеком украшали сад гирляндами, Хелен с Софией заготавливали продукты к рождественскому ужину. Все были охвачены заботами, которые морально сплачивали и настраивали оптимистически.

Однако же интуитивно София чувствовала настороженность отца, нервозность, не относящиеся к его недавнему срыву. Но Хелен и Милинда как будто ничего не замечали. Тогда и София решила, что приписывает отцу лишнее, и понемногу успокоилась.

Однако тревожные мысли, которые она отгоняла прочь, с неумолимым упорством настигли ее в утро накануне Рождества. Как и было заведено в доме Дьюго, Лин и София стали выкладывать подарки под елкой уже с утра, чтобы любоваться ими целый день и предвосхищать открытие.

Разложив привезенные подарки в нужном порядке, София уступила место сестре, присев у окна. В этот момент она заметила, как во двор вошли несколько работников фермы, неся в руках тяжелые свертки. Под руководством Ланца они понесли их на задний двор. От беспокойного любопытства София оставила сестру, пересекла гостиную и вышла на веранду с другой стороны дома.

В саду у беседки уже были расставлены столы, стулья, и работники собирались натягивать палантин, создавая заслон от знойного солнца. Смутное и странное чувство не покидало девушку, раздражая своей беспредметностью и неприятным давлением где-то за грудиной.

– Мама, ты не знаешь, что задумал отец?– поинтересовалась она, когда мать выглянула на веранду.

Хелен бросила оценивающий взгляд в сторону сада и пожала плечами.

– Понятия не имею. Знаю, что Ланц пригласил на ужин гостей…

– На рождественский ужин? Это же семейный праздник?

– Не будь такой занудой…

– И для этого нужен целый сад?– подозрительно спросила София и задумчиво прикусила нижнюю губу.

– Честно говоря, я не в восторге от его задумки, но впервые вижу его таким оживленным, возбужденным. Он обмолвился о веселом Рождестве… Дадим ему шанс,– подмигнула Хелен.

«Веселом» – никак не сочеталось с внутренними ощущениями Софии, скорее, день обещал быть непредсказуемым: с непредсказуемыми поступками, с непредсказуемыми последствиями. И это пугало…

– Тогда, может, и Бена позовем?– отвлекаясь от дурных предчувствий, предложила София.

– Не стоит. У доктора Логана сегодня дежурство. Он будет занят,– глухо ответила Хелен и заметно упала духом.

Чуть позже София увидела отца со священником из Эль-Пасо, отцом Мартином. Они говорили о чем-то серьезном. София прогулочным шагом подошла к ним и вежливо вмешалась в их беседу:

– Добрый день, отец Мартин!

– Добрый день, София! Рад видеть тебя в полном здравии.

– Как вы здесь оказались?

– Э-э… я пригласил отпраздновать с нами… э-э… Рождество, разумеется,– с неубедительной искренностью произнес Ланц и подмигнул отцу Мартину.

– Сегодня особенный день!– подтвердил отец Мартин в недоумении, почему Дьюго не говорит открыто.

– А чем особенный?– не отставала София, наблюдая, как ее вопросы вводят отца в смятение.

– Дочка, принеси отцу Мартину лимонад. Он давно просит, а я такой нерасторопный,– вставил Ланц и взял священника под руку, чтобы увести подальше от дочери.

– Конечно, всегда пожалуйста,– с подозрительным прищуром ответила девушка.

София встряхнула головой и повернулась в сторону дома. И тут неожиданно столкнулась лицом к лицу с Крисом. Сначала у нее перехватило дыхание, затем она удивленно подняла брови и хотела задать ему вопрос, но за его спиной она заметила семью Маузеров и соседа Джорджа Кьюсака с супругой. Тут она совсем растерялась. Нервный комок застрял в горле.

– Привет, Софи!– приторно-сладким голосом поприветствовал Рискин девушку и заулыбался.

Он выглядел нарядным – аккуратно причесан, выбрит, но это больше не трогало Софию так, как раньше. Она молча уступила дорогу Крису и следующим за ним Маузерам, неприлично пристально рассматривая всех пришедших. «У меня паранойя или здесь действительно что-то затевается?»

София продолжала молчать, даже когда Хенрик и Хизер Маузеры дружелюбно поинтересовались ее учебой, успехами. Не понимая, что происходит, София кинулась в дом и поднялась в комнату матери. Там была только Милинда. Она примеряла выходное платье матери, давно ставшее ей впору.

– Где мама?

– Она где-то тут,– беззаботно любуясь собой у зеркала, ответила Лин.– Как, ты еще не одета? В час мы садимся за стол, когда ты собираешься делать прическу?

– Знаешь, что странно?– София задумчиво присела на край кровати.– Я не помню ни одного Рождества, на которое отец приглашал бы гостей. Разве что тетя Лили приезжала пару раз. А сегодня… вот так вдруг столько гостей, украшенный сад, столы и стулья, палантин, словно это свадьба, а не рождественский ужин. И кстати, почему все уже здесь? До ужина еще часов шесть.