Легенда о яблоке. Часть 1 (страница 59)

Страница 59

– А-а, незнакомец со вздутым лицом?

– Брэд!– оскорбилась девушка и насупилась.

– Прости, я пошутил.

– Не шути так. Он мне очень даже понравился. Не порти его святой образ.

– Я прикоснулся к сокровенному?– намеком спросил Кроу и догадливо поиграл бровями.

– Ты не смутишь меня,– притворно строго ответила София.– Это было давно, но мне приятно вспоминать об этом. Если бы я смогла встретиться с ним еще раз, сказать ему: «Это я вас спасла!» Интересно, что бы он сказал мне в ответ?

Воспоминания, в которые погрузилась София, отразились на ее лице нежностью и томлением по чему-то далекому и неизведанному. Брэд с волнением отметил растущее в сестре желание и готовность к развитию совершенно новых отношений с противоположным полом, чем просто дружба и общение. В ней просыпались чувства, способные подвигнуть на безрассудные поступки, о которых обычно жалеют в будущем. Наивность и импульсивность Фисо настораживала брата. Но разрушать иллюзии он не имел права, даже если и хотел ревностно оградить ее от всякого посягательства со стороны мужчин. Пока Фисо была откровенной, с чистыми помыслами, но что сулило будущее в большом городе, куда поведет ее сердце, было столь же непредсказуемо, как и сама девушка.

– Фисо, обещай, что сразу познакомишь меня с парнем, который тебе понравится,– не сдержав беспокойства попросил Брэд.

София отвлеклась и недоуменно взглянула на него. В ответ на ее вопросительный взгляд, Кроу сменил серьезный тон на шутливый:

– Я предупрежу его о твоем характере.

– Какой же ты вредный!– упрекнула София.

Потом София взъерошила его макушку и резко сменила тему разговора.

– Через две недели я еду домой на Рождество. Как жаль, что ты не можешь поехать со мной.

– Увы…

– Но, знаешь, я могу вернуться двадцать восьмого числа, и мы отпразднуем его с тобой заново?

– Хм, не плохая мысль! Я подготовлюсь,– радостно ответил Кроу.

– Представляешь, мама сказала, что папа очень хотел, чтобы я приехала. Что это с ним вдруг?

– Н-да, может быть, он исправился? Надеюсь, у тебя будет веселое Рождество?

Эль-Пачито

– Это Рождество будет веселым и полно сюрпризов!– многообещающе сказал Ланц, помогая Хелен украшать маленькую елку.

Хелен и Милинда переглянулись и пожали плечами.

– Что, не верите?– усмехнулся отец.

– Да нет. Просто ты в последнее время такой возбужденный, загадочный. Что-то происходит, чего мы не знаем?– заметила Хелен.

– С чего ты взяла?– напрягся Ланц и сосредоточенно стал копаться в коробке с игрушками, будто что-то потерял.

Хелен проницательно покивала, но не стала настаивать на откровенности.

– Лин, ты можешь пригласить Джека на ужин, а я приглашу его родителей. Пригласим еще Джорджа Кьюсака и отца Мартина…

Милинда обрадованно захлопала в ладоши.

– Спасибо, папочка. У нас так редко бывают гости.

Хелен подозрительно прищурилась, сердцем чувствуя, что произойдет нечто, чего она никак не ожидает, и это очень встревожило ее. Она поднялась с колен, стряхнула с подола елочную мишуру и выпрямилась во весь рост.

– Ладно, заканчивайте с елкой. А я пойду собираться встречать Софи.

– Я с тобой!– сорвалась с места Лин.

– Тогда живо причешись и переоденься. Сколько можно твердить, чтобы ты была аккуратнее?– строго сказала мать.– А вообще-то, останься дома и накрой стол к ужину.

Эль-Пасо

Дом Амелии де Кампос все еще впечатлял взгляд своим колоритом, но уже не был полон энергией ее души и светом добрых глаз.

Жанну впустила незнакомая женщина лет тридцати, плохо говорящая на английском. Она провела ее в спальню, где когда-то Мэри с Амелией читала вслух книги об этикете и женских хитростях, где проводили вечера в душевных беседах и мудрых наставлениях.

Задержавшись лишь на мгновение у порога, Жанна тоскливо окинула коридор и последнюю дверь, за которой была ее спальня, и открыла дверь. В распахнутую дверь Фурье увидела Амелию с отекшим лицом, голубовато-серым цветом кожи, потрескавшимися от сухости губами, бессильно свисающими с края кровати руками, с тяжелой одышкой и хрипом. Это было ужасающее зрелище.

Амелия открыла глаза, из которых тут же потекли слезы, прищурилась и прохрипела:

– Розита, кто это?

– Сеньора говорита, что жила у васа,– протараторила сиделка.

– Как тебя зовут, девочка?– морщась и кряхтя от желания подняться и разглядеть гостью, обратилась Амелия к вошедшей.

Жанна махнула сиделке рукой, чтобы та вышла и заботливо подложила несколько подушек под голову беспомощной женщине.

– Это я – Мэри,– мягко произнесла Жанна.

– Мэри!

От волнения Амелия часто задышала и закашлялась.

– Тише, тише,– успокоила ее Жанна.– Не волнуйтесь. Все хорошо. Я пришла навестить вас. Простите, что ничего не сообщала о себе.

– Неблагодарная девчонка!– пристыдила де Кампос строгим голосом.– Хоть бы письмо написала!

– Простите меня…

Жанна нежно погладила прохладную ладонь женщины, а потом прижала ее к своей груди. Амелия попыталась приподняться с подушки, чтобы обнять воспитанницу, но не смогла собраться с силами.

– Лежите, я рядом… У меня все замечательно. А вот вы совсем сдали? Где же ваше «не сдаемся»?

Глаза Амелии посветлели. Она с большим трудом рассмотрела красивое лицо Мэри и, слабо сжимая пальцами ее ладонь, умильно улыбнулась.

– А ты еще похорошела!

– Н-да!– горько усмехнулась Фурье.– Не представляете, чего мне это стоило! А почему вы здесь, дома? Почему за вами не ухаживают профессионалы? Неужели Ахматовы оставили вас на эту безмозглую сиделку?

– О каких профессионалах ты говоришь? Об этих врачах – шарлатанах? Они всегда твердили мне, что я здорова, что это хандра. А теперь я и подняться с постели не могу, потому что мои кости не выдержат и шага. Рак… Хитрое словцо!

Жанна сочувственно склонила голову к руке Амелии и коснулась губами ее пальцев.

– Вы такая удивительная! Вас будут любить в раю!

– Ох-хох-хох,– рассмеялась де Кампос и снова закашлялась.

Жанна поднялась и подала женщине стакан воды.

– Глотните, легче станет…

– Спасибо…

Амелия сделала несколько глотков и успокоилась, задышала ровно, без хрипа.

– Так зачем ты здесь?

– Я ищу Александра,– растерянно проговорила Фурье.

– Алекса? Что ж ты не едешь к Ахматовым?

– Я им совсем чужая. Не хочу там показываться. Может, вы расскажете что-нибудь о нем? Где он?

Жанна отвела взгляд от проницательных глаз де Кампос и устремила его на поднос с лекарствами.

– Эх-х, сбежала, а теперь ищешь? Но, да ладно. Он в Вашингтоне. Такой умный, взрослый, красавец мужчина. Скоро ему обещают место в Хьюстоне, переедет поближе.

– В Хьюстон? Это точно?

– Если верить его слову.

Фурье удовлетворенно вздохнула.

– Я рада за него!

Жанна тонко выведала еще ряд деталей о жизни Ахматова, удовлетворила любопытство пожилой женщины о жизни во Франции, терпеливо выслушала ворчание и недовольство Амелии событиями в городе и стране и тихо покинула ее комнату, когда та, утомленная, мирно засопела. Уходя, на пороге дома Жанна резко повернулась лицом к провожающей ее сиделке и жестко сказала:

– Если она умрет из-за плохого ухода, я вернусь и хорошенько промою твои мексиканские мозги!

Сиделка с трудом поняла смысл слов гостьи, и тон ее насторожил. Фурье сунула в руки удивленной испуганной женщине плотную пачку сотенных купюр и вышла за порог.

Вечерняя улица была полна людей. Где-то вдалеке слышалось цоканье кастаньет. Это на площади Эль-Пасо проходил мексиканский национальный фестиваль.

Жанна обошла квартал и, обессилев от нахлынувших воспоминаний, присела на скамью в небольшом сквере у дороги. Встреча с Амелией навеяла небывалую грусть.

Город готовился к Рождеству. В окнах домов мелькали цветные огоньки елочных гирлянд. По тротуару проходили люди с подарочными упаковками и в колпаках Санта Клауса на головах, весело обсуждая грядущее торжество.

Фурье облокотилась на спинку скамьи и подняла глазу к небу. Сквозь пелену облаков проглядывали звезды, такие же одинокие и затерянные в пространстве и времени.

…– В Рождество особенно романтично проводить время с любимым человеком!– душевно произнес Пьер и накрутил на палец рыжий локон Мэри.

Тугой локон отскочил и задел ресницы девушки. От щекотки она смущенно и мило рассмеялась. Пьер сидел рядом, такой внимательный и нежный, с безграничной преданностью в глазах, с ласковыми страстными словами, слетающими с губ. Где-то глубоко в душе Мэри понимала, что слишком рано было начинать откровенную игру, неминуемо ведущую к близости, которую она одновременно и боялась, и ждала. Но не было сил сопротивляться безумному напору чувств.

Вечер закончился бы близостью, но Мэри вовремя отвела губы от его сладких губ, сердце защемило от сожаления и тоски, но было слишком поздно, ее могли хватиться дома.

Пьер уже начал обижаться, но Мэри слезно убедила его, что новый год они проведут вместе, что она останется с ним навсегда. Она в это свято верила…

Жанна заплакала. Следующий шаг Мэри стал роковым.

…Она вышла из комнаты Пьера. Прислонившись на минутку к стене от слабости в коленях, и все еще с обжигающим ощущением поцелуя на губах, прислушиваясь к своему внутреннему голосу, она на минуту замерла. Вспомнив, что ждет ее дома, девушка отрицательно покачала себе головой и взялась за дверную ручку. «Зачем отдалять счастливый момент. Я останусь с ним навсегда именно сегодня! Он столько раз просил остаться с ним навсегда. Разве его красивые ласковые глаза могут лгать?»– подумала Мэри и, не оставляя времени для сомнений, резко дернула дверь на себя и вошла в комнату.

– Пьер, я хочу остаться с тобой!

Пьер, конечно же, был счастлив, даже очень – он буквально подпрыгнул до потолка.

А после… Темная комната, освещаемая лишь светом уличных фонарей, наполнилась словами любви, жадные требовательные поцелуи и прикосновения сводили с ума. Мэри медленно и томно растворялась в новых ощущениях, в своих чувствах, вспыхнувших так ярко, с невероятной силой уносящих за пределы реального времени и пространства. Ее женская сущность еще не проснулась, чтобы достойно оценить происходящее, но жажда быть любимой, и тоска по ласке затмевали разум. И Мэри на мгновение открывала глаза и вновь их закрывала, не разбирая, где истинные чувства и ощущения, а где плод ее фантазии. Эта ночь показалась такой длинной, что она даже устала от ненасытности Пьера. Но тем не менее полностью доверилась ему и выполняла каждое его желание.

Следующие четыре дня Мэри и Пьер выходили из комнаты, только чтобы что-нибудь перекусить и вновь кинуться в объятия друг друга. Каждое утро Мэри просыпалась с ощущением безмерного счастья и умиротворения. Кьюри заботливо суетился рядом с ней и не давал возможности почувствовать себя одинокой. Комплименты и нежности так легко слетали с его губ, что казалось, нет конца блаженству. Он пропускал сквозь длинные пальцы пряди ее рыжих волос и, заглядывая в зеленые глаза, часто повторял:

– Ты моя Жанна…

– Почему Жанна?– недоуменно улыбалась Мэри.

– Жанна д’Арк. Ты на нее похожа,– уверял Пьер и вновь возвращался к ласкам.

Мэри не могла определить – нравится ли ей то, что делал с ней ее любимый, но тело податливо выгибалось навстречу ему…

– Ох, какая же я была идиотка!– истерически смеясь, воскликнула Фурье и несколько раз тряхнула головой, чтобы сбросить гнетущий груз воспоминаний.– Неужели это была я?! Жанна д’Арк! Ха-ха-ха! Да уж, и в самом деле – д’Арк. Костер-то достался не хилый: со всех сторон обжарил!