Чёрное сердце (страница 33)

Страница 33

– Это я придумал, – хвастливо сказал Рон, слоняющийся неподалеку.

– Хорошее, – одобрила я, попрощалась и направила Зарю в сторону холма, на котором виднелся величественный замок из темно-серого камня.

Рогорн.

Я возвращалась домой.

Было нечто странное, необычное в том, что я называла Рогорн своим домом. Когда два года назад я, будучи простой девушкой из близлежащей деревеньки, потерявшая маму и никогда не имевшая отца, устроилась работать служанкой, то цель у меня была одна – месть.

Я мечтала отомстить им всем: леди Мойре, которая закрывала глаза на поведение своего старшего сына, своему отцу, отказавшемуся от родной дочери и бросившему мою мать умирать в бедности от болезни, даже Энтони, моему брату – за то, что жил в роскоши.

Я украла семейную реликвию – мертвый камень, тот самый, об истории которого поведал мне Филипп. Я хотела наказания для всех Баллардов, и, если бы не Виринея и Амеллин, то осталась бы одна, без семьи и поддержки. Но Виринея, жена Энтони, убедила меня в том, что я – полноправный член их семьи, и встала на мою защиту.

И случилось чудо. Все мои страхи, опасения, жалкая ярость и обида растворились в тот момент, когда Энтони назвал меня сестрой.

С тех пор Рогорн стал моим домом. Пусть я и отказывалась говорить это вслух, но в глубине души уже точно знала – вот оно, то, что принадлежит мне. Замок Рогорн был моей частью, а я была частью его.

И сейчас, скача во весь опор в сторону дома, я боялась не успеть. Боялась увидеть распахнутые ворота, боялась увидеть пустую гостиную, боялась услышать мертвую тишину…

– Леди Стела!

Навстречу мне устремился Рональд, бессменный кучер и по совместительству конюх.

– Рональд, – я затормозила, натянув поводья, – что произошло?

– Произошло? – Рональд удивленно заморгал. – Ничего. Это я у вас хотел спросить… Вы так неожиданно вернулись. Давеча леди Мойра говорила, что вы в Стиузе.

– Мне необходимо срочно увидеть ее. Кто еще в замке?

– Лорд Энтони с леди Виринеей отсутствуют. Они в столице, гостят у брата госпожи. В замке только леди Мойра и леди Присцилла.

– Больше никого?

– Нет, – отрицательно мотнул головой Рональд, принимая у меня поводья. – Простите, вы без багажа? Вас проводить?

– Нет. Позаботься о лошади. Ее зовут Заря, – я мимоходом погладила гриву и устремилась к воротам.

В гостиной тихо тикали часы. Я прошла через зал, поднялась на второй этаж и замерла перед комнатой леди Мойры. Называть ее бабушкой у меня язык не поворачивался. Сейчас, когда Филипп рассказал страшную правду, я понимала, что вряд ли когда-нибудь смогу обратиться к ней тепло и ласково.

– Кто там топчется? Войди, – раздался грозный голос леди Мойры.

Выдохнув, я толкнула дверь и вошла в комнату. Полумрак, царивший в ней, разогнал яркий свет из коридора, осветивший огромную кровать, стол у окна и кресло, в котором сидела леди Мойра.

– Стела? – она пораженно охнула и встала, опираясь на трость. – Что ты здесь делаешь? Когда ты приехала?

– Только что. Мне нужно с вами поговорить.

– Не понимаю, что за срочность, – высокомерно вздернула подбородок леди Мойра. – Сначала умойся с дороги, отдохни. Поговорим за ужином.

– Сейчас.

Леди Мойра сузила темные глаза, и хмыкнула.

– Характер. В меня. Ну что же, если ты так настаиваешь, то давай. Говори.

– Я знаю, что вы сделали, леди Мойра. Имя Арист де Рандан вам о чем-нибудь говорит?…

Леди Мойра не схватилась за сердце, и не охнула удивленно, когда я назвала имя ее бывшего возлюбленного. Лишь кивнула, недобро усмехнувшись, и вслух заметила:

– Я подозревала, что ты все узнаешь. Уж больно нездоровый интерес ты проявила к тому юноше.

– Вы имеете в виду Филиппа?

– Его самого. Присядь, – леди Мойра жестом указала на кресло подле себя. – Разговор будет долгим. Раз уж тебе так интересно…

– Мне неинтересно. Я не хочу знать подробности. Просто ответьте: это правда?

– Правда, моя дорогая внучка, бывает разной, – горько улыбнулась леди Мойра. – Кому-то правда кажется сладким плодом, полным вкуса и аромата; а для кого-то оказывается тяжким испытанием. Действительно ли тебе нужно это знать? Ты – часть семьи, и в тебе течет наша кровь. Моя кровь.

– Вы убили де Ранданов. Так это или нет?

– Я никого не убивала, – отрезала леди Мойра. – Что ты знаешь?

Я рассказала ей все, что поведал мне Филипп. Сухо и кратко, стараясь, чтобы голос не дрожал.

Леди Мойра задумчиво посмотрела в окно, и, прежде чем ответить, тяжело вздохнула.

– Знакомо тебе такое явление, как истинные пары, Стела?

Я кивнула.

– Энтони и Виринея – истинная пара. Амеллин Фострен и Финн Дегросс – истинная пара.

– Мой муж и я тоже были истинной парой, – сказала леди Мойра. – Мой дорогой Элвин. Тогда я была никем, а он – красавец, некромант из знатного рода. Его родители были настроены против меня. Честно сказать, красавицей я не была, да и сил было немного. И тогда, чтобы быть с любимым, мне пришлось попросить Ариста об услуге. Он все знал, Стела, по крайней мере, догадывался, но выполнил просьбу. Я получила силу.

– А он? Что получил Арист? Ссылку? Вы подбросили ему третью часть камня.

– Верно. Я сделала это, чтобы остаться с Элвином. Арист угрожал мне. Стела, если ты когда-нибудь обретешь свою истинную пару, взглянешь в его глаза, то навсегда станешь привязана к нему. Навечно. И тогда ты поймешь меня, поймешь мотивы моих поступков. Нельзя пойти против своих чувств; предназначенного тебе судьбой нельзя предать, оставить, забыть или разлюбить. Все, что я делала,  я делала из любви к своему мужу и детям.

– А его дочь, Лорел… Мой отец убил ее?

– Это был королевский приказ. Его Величество Араторн велел избавиться от всех магов Пустоты. Кастер просто выполнял его поручение.

– Он мог отказаться.

– Когда же ты поймешь, глупая, – фыркнула леди Мойра. – Нельзя отказать королю!

– И мой отец просто убил ее? Молодую девушку? И ее мужа? А потом и самого Ариста?

–Тех, кто мешает выполнению приказов, надлежит устранять. Я была против, – добавила леди Мойра. – Но Кастер… Был сложным человеком.

– Вы хотели сказать, что он был жестоким, себялюбивым и лицемерным, – яростно выпалила я. – Вот что на самом деле представлял собою мой отец!

– Не смей!

Я вскочила на ноги.

– Вы признаете, что все сказанное Филиппом – правда?

Леди Мойра опустила глаза вниз и тихо ответила:

– Я действовала так, чтобы защитить свою семью. Если бы Кастер не выполнил приказ, его бы ждала ссылка…

– Это правда?

– Да. Все, что сказал тот мальчик – правда. Стела, ты считаешь Баллардов убийцами и предателями, но ты тоже – Баллард. Кровь от крови нашей. Ты тоже убийца.

Она ткнула пальцем в мой лоб, на котором еще слабо виднелся знак Смерти.

А я просто смотрела на нее, пожилую женщину, сидящую в кресле, и сжимающую крепко набалдашник трости, и не могла найти слов. Руки сами собой сжались в кулаки; хотелось закричать от вселенской несправедливости, от обиды и горечи, терзавших мое сердце.

– Филипп де Рандан едет сюда. Он хочет убить вас.

Леди Мойра вскинула голову.

– И что же ты, Стела? Чью сторону ты примешь? Защитишь меня или будешь ждать, когда восторжествует справедливость?

– Я не дам ему навредить вам, – я улыбалась, но в глазах моих стояли слезы, – я буду защищать вас, пока стою на ногах. Я остановлю его. Но хочу, чтобы вы знали. Филипп де Рандан – моя истинная пара.

Леди Мойра приоткрыла рот, удивленно подалась вперед. Впервые в ее глазах появилось что-то, похожее на сочувствие и раскаяние.

Уходя, я добавила:

– Вы позволили мужу и сыну творить зло и сами совершали преступления, прикрываясь своей любовью и желанием защитить их. Но иногда лучший способ спасти кого-то – это не дать ему потерять свою душу. Мое счастье не стоит столько жизней. И ваше не стоило.

Глава 19

Опустошенная, я спустилась вниз, и прошла в свою комнату, едва стоя на ногах. По пути встретились две служанки – с криком они бросились ко мне, но я взмахом руки отослала их прочь.

«Прочь, прочь, прочь…», – крутилось в моей голове. Дойдя до комнаты, которую я считала своей, обессиленно повалилась на кровать. В таком виде меня застал Энтони – брат вошел без стука, и мрачно прислонился к стене, с беспокойством глядя на меня.

– Стела?

Я встрепенулась, и села на кровати, обнаружив, что лежу в дорожной одежде, и даже не удосужилась умыться.

– Стела, с тобой все хорошо?

Я прикусила губу, чтобы не разреветься, и отрицательно мотнула головой.

– Боги, да что с тобой?

Энтони присел рядом, притянул меня к себе, успокаивающе погладил по голове.

– Сестренка, расскажи мне все. Я помогу, обещаю.

– Когда ты приехал? – резко спросила я, отстраняясь. Рональд сказал, что Энтони нет в замке… Но если он здесь, то и Виринея…

– Мы с Рини приехали только что. Рональд сообщил мне о твоем возвращении, и я поспешил к тебе.

– А твоя жена? – холодея, спросила я.

Если Филипп об этом знал… Если он знал, что Энтони и Рини вернутся сегодня, то лучшего момента для нападения не представится.

– Рини плохо себя чувствует. Собственно, мы вернулись-то по этой причине, – широко улыбаясь, поведал Тони. – Стела, я скажу тебе, но только никому, ладно? Мы хотели объявить об этом за ужином… Хорошо, что ты тоже приехала.

Лицо Тони перед моими глазами расплылось, мир стремительно стал терять четкость.

– … Виринея беременна, Стела. Я скоро стану отцом! Стела? Стела, почему ты молчишь?

Бледнея, я ухватилась за его рукав.

– Энтони, вы должны уехать… Как можно быстрее.

– Что? Зачем? – недоуменно нахмурился брат.

– Это важно, Тони. Просто поверь мне, – сбивчиво заговорила я. – Вы должны немедленно…

Со верхнего этажа донесся дикий крик. Вздрогнув, мы с братом наперегонки бросились туда, откуда доносился звук.

Кричала перепуганная насмерть служанка, стоя в коридоре, напротив комнаты леди Мойры. Рядом валялся поднос с чаем, коричневая жидкость залила дорогой ковер, вокруг белели осколки.

– Тихо, – рявкнул Энтони. – В чем дело?

– Там… Она… Л-леди М-мойра, – запинаясь, служанка ткнула рукой вперед. Я невольно проследила за направлением ее пальцев, и шагнула внутрь.

Леди Мойра сидела в своем любимом кресле, откинувшись на спинку. Лицо ее было умиротворенным, словно она спала, рука безвольно свесилась вниз. На столике стояли горящие свечи, расплавленный воск капал на стопку писем.

Я втянула носом воздух. Все чувства разом обострились, зрение обрело предельную четкость. Магия внутри заворочалась, ощутив присутствие родной сестры.

Смерть.

Энтони, как и я, сразу понял, в чем дело. Захлопнув дверь перед служанкой, он приблизился к бабушке и взял ее за руку.

– Еще теплая, – промолвил он.

– Она…

Я не смогла договорить, замолчав на полуслове. Брат кивнул, и указал на пузырек, притаившийся за свечой.

– Она сделала это сама.

Энтони взял в руки стопку писем, просмотрел их и продолжил, старательно контролируя себя:

– Бабушка оставила прощальное письмо каждому. Мне, дяде, тебе, Рини и даже Присцилле. Держи.

Он протянул мне небольшой конверт, который я машинально приняла. Сам сел на кровать и, сломав печать, углубился в чтение. Его письмо было самым большим – лист развернулся почти до колен, но Энтони прочел его быстро, и поднял глаза на меня.

– Арист де Рандан, его внук, собирающийся мстить… Это правда?

Я кивнула.

– Бабушка пишет, что виновата в смерти этой семьи, и хочет уйти из жизни сама, чтобы смыть свой позор. Она просит никому не рассказывать о причине своей смерти.

– Но…

– Мы так и сделаем, – в голосе Тони появились властные нотки. – Филипп – твоя пара?