На месте Валерии

Страница 11

Я кашлянула, и Кармен рассмеялась:

– О! Все понятно! Ты пытаешься заморочить нам голову, чтобы не рассказывать чудесную захватывающую историю. Уж не собираешься ли ты от нас все скрыть?

Пригубив вино, Нереа широко улыбнулась, продемонстрировав превосходные зубы, и ответила:

– Мы не виделись две недели, так дайте мне хотя бы сказать, какие вы красотки!

Я с иронией вспомнила, как одета, и сразу поняла, что это не более чем отговорка: кому после взгляда на меня пришло бы в голову слово «красотка»? Подруги, конечно, выглядели потрясающе, в вот мой вид точно оставлял желать лучшего.

– Переходи к делу! – ворчливо велела Лола, наклонившись к Нереа.

– Видите ли… Лола уже успела вам сообщить, что я познакомилась с одним человеком. – Тут мы дружно взвизгнули, причем довольно неделикатно. Нереа продолжила: – Так вот… Я не хотела вам ничего говорить, пока не буду уверена, что он мне действительно нравится. Я знала, что новость вызовет фурор, поэтому все опасалась, что тревога окажется ложной.

– Значит, ты хотела бы серьезных отношений?

– Ох, Кармен! Конечно! – отозвалась Нереа, томно прикрыв глаза, словно рассказывала нам волшебную сказку.

Если бы мы не любили ее так сильно, то могли бы упрекнуть в занудстве и предать аутодафе вместе с грудой DVD-дисков с мультиками.

Мы немного выпили, и Нереа снова приступила к рассказу:

– Чуть больше месяца назад… – Мы опять зашумели, но она проигнорировала всплеск эмоций. – Итак, мой коллега отмечал день рождения. Идти мне совсем не хотелось, но это выглядело бы очень некрасиво, так что я надела нарядное платье и высоченные каблуки, предполагая, что надолго не задержусь на вечеринке и ноги у меня заболеть не успеют. В какой-то момент я отделилась от компании, побежав за официантом, чтобы попросить бокал вина, и неожиданно столкнулась с каким-то мужчиной, нечаянно облив его выпивкой. Вообразите только выражение моего лица, когда этот тип начал орать, что я испортила ему костюм, стоивший уйму тысяч евро. Я покраснела и готова была сквозь землю провалиться… Вы не представляете, что я чувствовала. Мне хотелось разреветься!

– Это и был сказочный принц, Нереа? – спросила я. Глаза мои широко раскрылись.

– Нет, скорее огнедышащий дракон, – усмехнулась она. – И вот когда я уже приготовилась развернуться и пуститься наутек, мне на помощь пришел незнакомец. Он очень вежливо объяснил разъяренному субъекту, что столкновение было случайным и такие казусы порой происходят на вечеринках. Он сказал: «Если бы вы ненароком с кем-то столкнулись, неужели вам понравилось бы стать участником скандала? » Грубиян отступил с поля боя и затерялся в толпе, однако неприятную сцену видели все, не ускользнула она и от именинника. И сколько бы потом меня ни успокаивали, я сгорала от стыда. И потому, даже не поблагодарив… того милого молодого человека, я сбежала из ресторана, мечтая поскорее поймать такси. Он догнал меня у двери и справился, все ли со мной в порядке. Я призналась, что немного расстроена и атмосфера ресторана мне кажется угнетающей, а он предложил составить мне компанию, пока я не приду в себя, а потом вместе вернуться на вечеринку и развеяться.

– Надо же, какой славный парень! – воскликнула Кармен.

– Еще бы. В результате я чудесно провела время, хоть ноги все же разболелись. Знаете, он оказался очень веселым. Мне было с ним легко и комфортно. Так же комфортно, как с вами. Он проводил меня домой и попросил номер телефона. На другой день он позвал меня в бар, а потом снова и снова. С тех пор мы часто виделись, и недавно он пригласил меня на ужин к себе домой.

– Даже так! Не тяни, рассказывай! Слава богу, а то я решила, ты скажешь, что они исчез, его образ развеялся в ночи, как аромат духов.

Я едва не поперхнулась вином.

– Мы не торопим события. Я не хочу все испортить, поспешив. Вы же знаете, я боюсь разочароваться, – оправдывалась Нереа, зардевшись.

– То есть ты намекаешь, что до сих пор не переспала с ним. Тогда лучше сменим тему, – безапелляционно заявила Лола, поворачиваясь к нам.

– Нет уж, расскажи, как он выглядит! – потребовала Кармен.

– Высокий, атлетически сложенный, – никому, кроме Нереа, не пришло бы в голову в разговорной речи употребить прилагательное «атлетически», – с голубыми глазами. Волосы, пожалуй, каштановые. Он очень красив и весьма элегантен. У него изумительные руки, знаете, такие сильные.

– А теперь самое интересное. Не останавливайся, ты на верном пути. Какой у него болт? Огромный, да?

Кармен звонко расхохоталась. Мы покатывались со смеху, когда принесли тарелки с закусками и поставили перед нами.

– Карпаччо выглядит восхитительно, – пробормотала Нереа, попытавшись нас отвлечь от щекотливого вопроса.

– Не увиливай, – одернула ее Кармен, придвигаясь поближе.

– Лола права: рассказывать особенно нечего. На прошлой неделе мы ужинали у него дома, кажется, это было в четверг. – Она задумалась на миг и кивнула: – Да, в четверг. Мы долго целовались и лишились части одежды, но далеко заходить не стали. И это еще одна черта, которая мне в нем нравится, – промедление его не напрягает. И… он так здорово целуется. Не знаю, в чем именно дело, но… Он сводит меня с ума. Он такой… Не знаю, как выразиться, он – само совершенство.

– Но ведь совершенных людей не существует, малышка. Как бы ты не разочаровалась, увидев в нем крохотный изъян, – сказала я нежно.

– Именно. Генитальные бородавки отвратительны, но не всегда заразны, – подытожила Лола, хотя никто так и не понял, к чему она это сказала.

Нереа искоса посмотрела на нее, а затем обратилась к нам:

– Знаю. Я вовсе не имею в виду совершенство как абсолютную категорию. Просто он безупречен именно для меня. Мы прекрасно подходим друг к другу.

Убедившись, что Нереа не расскажет больше ничего занимательного, Кармен отправилась в дамскую комнату. Ей пришлось пересечь зал, чтобы добраться до двери в служебное помещение. А мы приступили к ужину.

– Слушай, Нереа, а чем он занимается? – спросила я, вооружившись вилкой.

– Кажется, он работает кем-то вроде медиааналитика. Толком не знаю, какое-то сложное и перспективное направление.

Читать похожие на «На месте Валерии» книги

Атмосферная винтажная история конца ХIХ века. Дневник ироничной и наблюдательной леди, которая вышла замуж за немецкого аристократа и вполне счастливо живет с мужем в его родовом поместье. Элизабет заботится о семье, трех прекрасных дочерях, а также гостях дома, у которых такие разные ожидания от принимающих их хозяев. Однако самая большая радость Элизабет – роскошный цветочный сад. Сад – убежище от всех невзгод, сад – пространство для творчества, сад – место, где душа раскрывается навстречу

Тревожиться – это нормально. Ненормально стесняться этого чувства, избегать его или тушить перееданием. Книга Шерил Пол помогает развернуться лицом к тревоге и вылечить то, что давно «болит». Научитесь создавать здоровые ритуалы для снятия беспокойства, относиться к себе бережно и управлять навязчивыми мыслями. Краткая версия мастхева для всех, кто переживает внутренний кризис. Саммари книги «Мудрость беспокойства» подготовлено совместно с проектом MakeRight. Читайте ключевые идеи бестселлеров

Они встречаются на дне рождения общей подруги и понимают, что нравятся друг другу. Походы в бары, прогулки, общение, флирт – все это на фоне весеннего Петербурга. Их история могла бы быть счастливой, но она не разобралась в своих эмоциях к другим мужчинам и не научилась рассказывать о чувствах, предпочитая быть в роли Снежной Королевы. А он слишком горд, чтобы давать вторые шансы.

Жизнь после забвения. Кажется ли это возможным после потери всех, кого ты любил? Пугающие слова оказываются для Софи реальностью, превращая существование в бессмысленную череду сменяющихся событий. И пока героиня пытается прийти в себя, мир вокруг не останавливается. Блэкхоулл непреклонен, город не даёт время на оплакивание ушедших, подталкивая к новым ударам судьбы, раскрывая секреты каждого. Опасные приключения продолжаются, когда в игру вступает тот, кто лишь притворялся хорошим, скрывая

Анастасия Ямшанова - Если бы ты После возвращения в Блэкхоулл, родной город, оставленный в далёком детстве, Софи Эпуларио преследует лишь одну цель – найти отца, которого она давно не видела. Единственные зацепки – это открытки: он присылал их девушке на каждый день рождения, вплоть до её шестнадцатилетия. На первый взгляд Блэкхоулл кажется все тем же до боли знакомым местом, но всегда ли он был таким мрачным? Героине придется столкнуться со страшной тайной отца, тщетно пытавшегося уберечь свою

Валерия возвращается! Валерия опубликовала свою книгу и теперь разводится с мужем. Она по-прежнему сходит с ума по Виктору, но не понимает, к чему все идет. В личной жизни ее подруг тоже не все гладко. А когда бывало иначе? Но они все еще живут в большом городе, а это значит, что впереди еще много головокружительных приключений и рано или поздно они все найдут то, что ищут. Валерия отчаянная. Но она не отчаивается. Совсем как ты.

Сегодня Элизабет Дэй – одна из самых востребованных журналисток Великобритании и США, сотрудничающая с такими крупными изданиями, как The Times, The Telegraph, The Guardian, The Observer, Vogue и пр. Но далеко не все в жизни Элизабет было гладко. В школе она была изгоем, провалила важные экзамены, в двадцать ее преследовали неудачи на любовном фронте, а в тридцать ей пришлось распрощаться с мечтой о детях и семье. У нее за плечами неоднократные смены работ, партнеров и мест жительства,

Джим и Боб Бёрджессы давно покинули родной городок в штате Мэн. Смерть их отца была трагической, и ни один из братьев до сих пор не пережил ее, оба так и живут с травмой в душе. Первый – успешный адвокат, прагматичный и циничный, второй – незадачливый юрист, добродушный, с несложившейся личной жизнью. Спустя годы братья вынуждены вернуться в родительский дом, чтобы разобраться с историей, в которую угодил еще один Бёрджесс – их племянник. И все, что, как им казалось, они сумели забыть, оставить

Те самые «Девять с половиной недель»! Культовый роман о любви, наваждении, порочной страсти и подчинении. После случайной роковой встречи виртуозный соблазнитель втягивает свою возлюбленную в опасную и чувственную любовную игру, которая заставит ее отказаться от прежних жизненных принципов и поможет открыть новые грани запретных удовольствий. Как далеко она сможет зайти, если готова ради него на все?

Нью-Йорк, сороковые годы XX века. Девятнадцатилетнюю Вивиан Моррис только что выгнали из колледжа Вассар за систематические прогулы и заваленные экзамены. Богатые, но вечно занятые собой родители отправляют непутевую дочь в Манхэттен к тетушке Пег, владеющей ярким, но, по всей видимости, доживающим последние годы театром «Лили». Здесь Вивиан знакомится с целой плеядой неординарных личностей: веселыми танцовщицами, сексуальными актерами и скандально известными актрисами, менеджерами и