Пограничная трилогия: Кони, кони… За чертой - Кормак Маккарти

- Автор: Кормак Маккарти
- Серия: Большой роман
- Жанр: вестерны, книги о приключениях, литература 20 века
- Размещение: фрагмент
- Теги: авантюрные мелодрамы, авантюрные приключения, американская литература, поиск себя, психологическая проза, современная классика, экранизации
- Год: 1998
Пограничная трилогия: Кони, кони… За чертой
Ну, пошла потеха, усмехнулся Ролинс.
Джон-Грейди покосился на него. Ролинс сидел, держа в руке мелкашку стволом вверх, уперев приклад в колено. Из-за домов, перекрывая собачий лай, раздался чей-то окрик.
Ты представляешь, что эти сволочи с нами сделают, а? Ты об этом подумал? – зашептал Ролинс.
Джон-Грейди наклонился к шее Редбо и стал что-то шептать, гладя его по холке. Редбо заметно нервничал, хотя, вообще-то, был не робкого десятка. Джон-Грейди повернул голову туда, где вспыхнул свет. Из темноты донеслось конское ржание.
Чертов псих! кретин! – себе под нос бормотал Ролинс.
И тут поднялся настоящий бедлам. Ролинс развернул Малыша, который вдруг встал на дыбы, так что Ролинсу пришлось огреть его по крупу карабином, отчего тот присел на задние копыта. И тут с треском и грохотом, обвалив ветхий забор, на дорогу выскочил гнедой, на котором сидел Блевинс в своих грязных трусах. За ними неслась свора собак.
Эта кавалькада промчалась мимо Ролинса. Одной рукой Блевинс вцепился в гриву гнедого, а другой придерживал шляпу. Собачья стая запрудила дорогу. Конь Ролинса встал на дыбы, изогнулся, замотал головой, а гнедой жеребец Блевинса сделал на крошечном пятачке полный круг и остановился. Из темноты с равными промежутками донеслось три пистолетных выстрела – пах! пах! пах! Джон-Грейди ударил каблуками по бокам своего жеребца, пригнулся в седле и пустился вскачь по дороге. Ролинс за ним. Их обоих вскоре обогнал Блевинс. Его бледные колени судорожно сжимали бока гнедого, а хвост рубашки развевался на скаку. Не успели доскакать до поворота, как вслед им раздалось еще три выстрела. Приятели выскочили на главную улицу и помчались в южном направлении. В домах стали загораться огни. Проскакав через городок отчаянным галопом, они вскоре оказались среди холмов. На востоке начинало светлеть. Когда между ними и городком расстояние выросло до мили, нагнали Блевинса. Развернув гнедого поперек дороги, он смотрел на них – и следил за дорогой.
Стойте. Надо послушать, сказал он.
Они пытались успокоить разгоряченных коней.
Сукин ты сын, сказал Ролинс.
Блевинс ничего не ответил. Он слез с гнедого и лег на дорогу, приложив ухо к земле. Потом встал и начал забираться на коня.
Ребята, за нами погоня, сообщил он.
На лошадях?
Да. Имейте в виду, вам за мной не угнаться. А нужен им только я. Поэтому я поскачу по дороге. А они понесутся за тучей пыли. Мой вам совет – тихо отъехать в сторонку, а потом встретимся дальше по дороге.
Не успели они возразить или согласиться, как Блевинс повернул гнедого и взял с места в карьер.
Он прав. Давай-ка съедем с этой чертовой дороги, сказал Джон-Грейди.
Ладно.
Они продвигались через кустарник, стараясь не выезжать на возвышенности. Ехали, низко пригнувшись к шеям лошадей, чтобы не маячить на фоне неба.
Кончится тем, что лошадей покусают змеи, проворчал Ролинс.
Скоро рассветет.
И тогда нас просто пристрелят.
Вскоре они услышали, как по дороге пронеслись лошади. Затем еще. Потом наступила тишина.
Надо где-нибудь спрятаться. А то скоро и впрямь рассветет, сказал Ролинс.
Угу.
А вдруг на обратном пути они заметят, где мы съехали с дороги?
Если их там проехало много, то вряд ли.
А если они сцапают паршивца, что тогда?
Джон-Грейди промолчал.
Он запросто расскажет им, куда мы с тобой подались.
Не думаю.
Расскажет как миленький. Они только пальчиком ему погрозят, и он выложит все подчистую.
Тогда лучше двигать дальше.
Не знаю, как ты, но я, похоже, скоро останусь без коня. Малышу надо дать передышку.
Тогда что ты собираешься делать?
…твою мать! У нас нет выбора. Ладно, погодим до рассвета… Может, в этих краях отыщется, чем покормить коней.
Может быть.
Они убавили шаг, подъехали к гребню холма. Серый ландшафт вокруг и внизу словно застыл. Спешились, двинулись по гребню. В чапарале начали попискивать птички.
Ты не помнишь, когда мы в последний раз ели? – вдруг спохватился Ролинс.
О еде я как-то даже и забыл.
Я и сам только сейчас вспомнил. Когда в тебя стреляют, аппетит пропадает начисто.
Погоди.
Что такое?
Погоди, говорят тебе!
Они застыли, вслушиваясь в тишину.
Ничего не слышу.
Кто-то едет верхом.
По дороге?
Точно не могу сказать.
Ты что-нибудь видишь?
Нет.
Тогда давай пошевеливаться.
Джон-Грейди сплюнул, прислушался еще раз. Потом они поехали дальше.
К полудню добрались до песчаной балки, где оставили коней, а сами поднялись на холм и, усевшись среди кустов окотильо, стали смотреть на северо-восток. На противоположном холме паслись олени, но больше никого не было.
Дорогу отсюда видишь? – спросил Ролинс Джона-Грейди.
Нет.
Они еще немного посидели в молчании, потом Ролинс прислонил мелкашку к колену и достал табак.
Пожалуй, покурю, сказал он.
На востоке обозначилась широкая светлая полоса, и вскоре из-за горизонта стал вылезать багровый край солнца.
Погляди вон туда, сказал Джон-Грейди.
Что-что?
Погляди вон туда.
Примерно в двух милях от них на вершине холма показались всадники. Один, второй, третий… Затем снова исчезли.
И куда же, по-твоему, они направляются?
Не уверен на все сто, но у меня есть одно неприятное предчувствие, приятель, сказал Джон-Грейди.
Похоже, в этой чертовой стране нам суждено сложить головы, в тон ему отозвался Ролинс, вертя в пальцах самокрутку.
Еще чего.
Думаешь, они в этой глуши смогут нас выследить?
Не знаю. Может, да, а может, нет.
Вот что я скажу тебе, приятель. Если даже они нас и выследят, им все равно придется переступить через ствол вот этой винтовки.
Джон-Грейди посмотрел на Ролинса, потом на вершину холма, где совсем недавно мелькнули всадники.
Очень не хотелось бы прорываться назад в Техас с боем, сказал он.
Читать похожие на «Пограничная трилогия: Кони, кони… За чертой» книги

Чудес не бывает, но если их искать, то и перчатка латная может оказаться билетом в далеко не счастливое будущее, где есть чокнутые профессора, роботы-убийцы размером с микроб и крохотный шанс на жизнь и на любовь в мире космических Империй и далёких звёзд.

В 1970-х он был молодым инспектором по делам несовершеннолетних в токийской полиции. И сполна хлебнул того, что было за изнанкой японского процветания. Но расследование одного убийства навсегда изменило его жизнь, как и жизнь всех тех, кто был в этом замешан.

Федор Абрамов – русский писатель, понимавший опасность догм, упрощенных суждений об истории, стране, народе, человеке. Художник-провидец, признававший неправедность бюрократической системы, считал невозможными никакие благотворные социальные преобразования в стране без интеллектуального и нравственного развития каждой отдельной личности. В своих произведениях писал о трагедии раскулачивания, о репрессиях, о непосильных налогах, о разрушении малых деревень – о трагедии народа и человека,

Айро Кимдт давно понял, что уже не в силах победить зависимость вновь и вновь возвращаться к смерти. Ни на что не надеясь, он влачит свое жалкое существование, спасаясь на вечеринках от депрессии и умирая пару раз в неделю. Так, на одной из тусовок Айро встречает необыкновенную незнакомку: его пронзает давно забытое чувство, которое оказывается абсолютно взаимным. Тем не менее, тяга к смерти вовсе не собирается выпускать его из своих цепких лап, и главному герою приходится балансировать на краю

Пропала: одна лама весом примерно 150 кг, белая. Любит мятные конфеты и отзывается на имя Джек Керуак. Когда Софи Лафлер бросила Голливуд и свою актерскую карьеру и переехала в Бухту Дружбы, она ожидала океанского бриза, дружелюбных соседей и спокойной жизни. Но никак не кражи своей любимой ламы… И точно не убийств! Разве не в Лос-Анджелесе должно быть опасно? Софи копает глубже, и ей открывается темная изнанка местной ярмарки: кражи, месть и даже смерти. Очередной труп, похоже, никого не

Гордая графиня Изабелла Макдуфф не побоялась бросить вызов английскому королю и противостоять собственному мужу ради свободы родной страны – и жестоко за это поплатилась. У нее отняли дочь, ее мучили, истязали и держали в нечеловеческих условиях. И теперь ее единственная надежда и спаситель – Лахлан Макруайри, вырвавший ее из когтей злодея-супруга и поклявшийся доставить ко двору Роберта Брюса, невзирая на многочисленные опасности. Однако суровый, закаленный в боях, циничный воитель не вызывает

Отправляясь воевать за свободу родной Шотландии под знаменами мятежного короля Роберта Брюса, Йен Маклин знал, что становится врагом семьи своей юной жены, прекрасной Маргарет Макдауэлл, – ведь ее отец и весь ее клан держали сторону англичан. Но Йен не ожидал, что и Мэгги, в чувствах которой был уверен, предаст его и все, чем он дорожил, и станет причиной гибели двух братьев Брюса… Теперь, шесть лет спустя, Йен возвращается, чтобы свести, наконец, счеты с отцом предательницы, которую, как он

Мика Геррона называли «Джоном Ле Карре нашего времени» и новой надеждой британской литературы, сравнивали с Рэймондом Чандлером и Кингсли Эмисом, Ивлином Во и Грэмом Грином, Элмором Леонардом и Джозефом Хеллером. Герроновские романы – это «смешная, на грани фарса, изумительно циничная карикатура на политиков, функционеров, междоусобную грызню и Большую игру» (Booklist), а «хромые кони», они же слабаки из Слау-башни, – это проштрафившиеся контрразведчики, наказанные «за пристрастие к наркотикам,

Ликер, ложь и ламы в городе под названием Дружба… что может пойти не так? Бывшая актриса Софи Лафлер осваивает новое амплуа владелицы паба, а в Бухте Дружбы снова неспокойно. Поговаривают, что Санни, бабушка Софи, довела до смерти или даже собственноручно прикончила мужа в восьмидесятых. Кажется, начинающей сыщице Лафлер пора снова оказаться в свете софитов. История, достойная Голливуда! Вот только в сценарии не было убийства… И трупака в стене. Придется угрюмому красавчику-бармену помочь с

Ликер, ложь и ламы в городе под названием Дружба… что может пойти не так? Безработная актриса Софи Лафлёр готова к смене обстановки. Когда она обнаруживает, что унаследовала и дом, и паб в причудливой Бухте Дружбы, штат Мэн, она приходит в восторг. Это именно то, что ей нужно, – свежий старт, свежий воздух и свежие лица. Что ей точно не нужно – а точнее, кто – это бедовая лама по имени Джек Керуак и безразличный управляющий пабом, которые случайно оказались в ее доме. И в момент, когда хуже уже