Бэйр (страница 48)
Смутные сомнения перестали терзать меня только тогда, когда вдали вдруг забрезжил свет фонарика. Того самого фонарика, который оставила на заборе Сарабанда, провожая нас.
– Мы пришли, – сказал Леопольд, остановившись. – Твои друзья только подходят сюда, так что мне пора уходить. Держи корзинку!
– Только подходят? – удивилась, принимая увесистую ношу. – Разве они уже не там?
– Нет. Я заставил их здорово поплутать по склепу, прежде чем выйти.... О, я слышу их шаги! – он приставил руку в длинном рукаве к уху, как бы слушая.
Я тоже прислушалась, но ничего не уловила.
– Мне пора идти! Я зайду за тобой в поместье, и мы погуляем по тоннелям!
– Хорошо! Пока, – я неловко помахала чудику рукой.
Леопольд мгновенно скрылся за деревьями, как будто растворился в воздухе. Ни шороха кустов, ни шагов я не услышала.
Продолжив вслушиваться в тишину леса, стараясь уловить хоть один звук исчезнувшего вдруг Леопольда, я вдруг услышала голос Дейка.
– … Да, я самолично убивал драконов! Не то чтобы это так сложно, просто надо иметь неплохое самообладание и знать, куда бить. Понимаешь, когда на тебя несется эта ящерица весом в десять тонн не так-то просто удержать в голове все важные детали…
– Хмм… пожалуй, я все-таки соглашусь с тобой. Быть рыцарем ордена куда интереснее, чем инквизитором, – говорил Арланд.
– Но куда опаснее, – заметил рыцарь тоном бывалого ветерана.
– Не скажи…
Я пошла на голоса и вскоре столкнулась с новоиспеченными приятелями нос к носу.
– Привет! – виновато улыбнулась я.
Дейк сейчас меня съест, наверное.
– Ну как, придумала все-таки? – на удивление спокойно и даже заинтересованно спросил рыцарь.
– Ээээ… Что придумала?
– Заклинание невидимости, – «напомнил» мне Арланд. – Ты его на себе опробовала в склепе, а потом написала нам в пыли, что не можешь его снять.
– А, придумали ли я контр-заклинание? Да, как видишь!
А Лео в самом деле не дурак, раз выдумал такое! Но когда же он успел это написать?… Этот парень действительно нечто!
– А откуда корзинка? – спросил Дейкстр.
– Это?… Нашла в склепе, – я пожала плечами.
– А что в ней? – полюбопытствовал Арланд.
– Голова твоей прабабушки! – отодвигаясь подальше, я показала ему язык. – Не суй нос не в свою корзинку!
– Очень смешно, – поморщился инквизитор.
Мы пошли дальше, прямо к фонарю над калиткой. Предвкушая тепло дома и теплую кровать, я шла быстрее всех.
Как выяснилось, Сарабанда не спала, как и Павлик: как только мы открыли калитку, разъяренный ухарь бросился на нас с грозным кудахтаньем. В итоге мы закрылись от него и принялись звать хозяйку злобной птицы.
– Ох, а вот и вы! Я уж думала, не случилось ли чего… Ну проходите-проходите! – заулыбалась местная Баба Яга, впуская нас на участок. – Вы чего так долго-то?
– Заблудились, – нехотя ответил Арланд. – Кое-кто увлекся витиеватым враньем и потому пропустил нужный поворот, – он красноречиво глянул на Дейка.
– Ну ладно. Все живы-здоровы – это главное. Пойдемте, чего стоите?
И мы послушно засеменили по узким огородным дорожкам к дому.
Внутри было светло, тепло и уютно, чем-то пахло с кухни. После ночного леса жилой дом казался раем на земле. Пока мы шли, я украдкой сунула Сарабанде корзинку, сказав, что это Леопольд передал. Она удивленно кивнула и, пока мы раздевались, быстро скрылась с ней на кухне.
– Ну и замерз же я! – заметил Арланд, снимая свой зловещий черный плащ. – Сейчас душу продам за чашку чего-нибудь горячего!
– Такая возможность тебе скоро представится. – усмехнулся Дейк. – А ты, Бэйр, выглядишь подозрительно счастливой. Что это за дурацкая улыбка на твоем лице?
– Смотри, кто там стоит! – я умиленно показала в сторону лестницы на второй этаж.
Замерев от восхищения, я смотрела на огромного пушистого серого кота с глазами цвета изумруда. Матовое облако с двумя брошками-глазами, яркими, как свечки… Какой котяра, просто мечта!
– Кошка, – равнодушно констатировал факт Дейк. – И что?
– Во-первых, это кот, во-вторых, он такой клевый! Кысь-кысь-кысь, иди ко мне! – умиленно сюсюкая, я подошла к лестнице и сняла оттуда зверя. Два изумрудных глаза уставились на меня с укоризной, но сам кот сопротивления не оказывал. Такое поведение я сочла за разрешение и прижала зверюшку к груди, тиская мягчайшую шерсть.
– Какой же ты мягкий и пушистый! Славный котейка, самый славный на свете!…
Сперва кот красноречивым взглядом показал мне свое мнение о моем интеллектуальном развитии, но потом послушно замурчал и залез мне на плечи, обвив шею пушистым хвостом. От восторга я потеряла дар речи и застыла, боясь пошевелиться и спугнуть зверя.
– Любишь кошек? – удивился Арланд.
– Она ведьма. Как она может не любить кошек? – хмыкнул Дейк, подталкивая нас обоих к кухне. – Видишь, у них тут любовь? Вперед-вперед, нечего тут стоять.
Сарабанда уже достала тарелки и приборы, ставила чайник в печку.
– Садитесь, сейчас я вас накормлю. Вы давайте, рассказываете, что нашли. Про мальчишек узнали что-нибудь?
– Нет, их мы не нашли, – покачал головой Дейк, раздумывая пару секунд на какой стул сесть. Хочется на главный, но на нем должна сидеть хозяйка, потому ему пришлось сесть рядом со мной, чокнутой кошатницей.
– Я узнала про мальчишек, – сказала я. Дейк сильно переживал по этому поводу, поэтому лучше не молчать про то, что все в порядке. – Они добрались до деревни, все в порядке.
– Откуда ты знаешь? – удивленно спросил рыцарь.
– Скелеты нашептали…
– Ну и хорошо, что все с ними обошлось. А что еще вы нашли? Выяснили что-нибудь про привидение? – не унималась Баба Яга.
– Мы сделали так, что новых проблем больше не возникнет. Остается решить старые, и дело в шляпе.
– А я нашла оставшихся фамильных привидений… – мой рот, похоже, не мог просто взять и закрыться. Но как только я произнесла эти слова, собираясь рассказать о Леопольде, как кот вскочил у меня на коленях, вздыбил шерсть и предупреждающе зашипел на меня.
– Ты чего, дружок? – удивленно спрашиваю у кота. Тот недовольно на меня глянул, успокоился и лег обратно, подставив моим рукам свою мягкую спинку. Однако ушки были прижаты к голове: он следил за моим языком.
– Когда успела увидеться с привидениями? – удивился Дейк.
– Ну… пока я была невидимой, я не всегда была с вами. Потом догнала, правда, – после этих слов кот вцепился когтями мне в ногу, как бы случайно, от удовольствия… но посмотрел он на меня так многозначительно, что стало ясно: нарочно.
Странно он себя ведет для простого животного. И царапается тогда, когда я приближаюсь к теме Леопольда. Не хочет, чтобы я раскрывала тайну существования чудика? До чего же странные в этом мире животные, что мой Черт, что этот кот.
– Так что ты узнала? – вытянул меня из мыслей Дейк.
– Кое-кто из Сеймуров имел бурную молодость, – хмыкнула я. Пожалуй, это все ценное, что я узнала. На этот раз кот прекратил сверлить меня взглядом и улегся на спину, подставив мне пушистый животик, замурлыкал громче.
– Ты уговорила их не приставать к графине? – спросил рыцарь.
– Да нет. Я об этом даже не подумала.
– Молодец, – он облегченно кивнул.
– Это как понимать? – возмутился Арланд.
– Так нужно, – отмахнулся от него Дейк. – И что с этими привидениями? Они такие же, как Дороти?
– Нет, они куда более дружелюбные. Даже милые. Сумасшедшие немного, но милые.
– И это все? – удивился рыцарь.
– Да.
– Они что, так и не сказали ничего полезного?
– Нет, – тут же ответила я. Хотя через пару секунд, задумавшись, я поняла, что слова Леопольда не так уж бесполезны, как могло показаться. Он намекнул мне на то, как можно решить мою главную задачу. – Хотя нет, мне было сказано кое-что важное! В поместье живет женщина, которая не ведьма, но умеет проклинать. Ритуалу она могла научиться только у мага-практика. Думаю, если мы ее вычислим, то сможем выйти и на мага.
– Женщина, значит. Уже что-то, – обрадовался Дейк.
Сарабанда к тому времени закончила раскладывать нам по плошкам куски пирога, переданного Леопольдом. Закончив, она села на свое место и стала внимательно слушать, не пропуская ни одного слова.
– А как же вы женщину-то найдете? У нее приметы есть какие-нибудь особые? – поинтересовалась старушка.
– Мм? – увлекшись вкуснейшей едой, я мгновенно забыла, о чем мы говорили. Лишь через пару секунд мой мозг отвлекся от поглощения пищи и все вспомнил. – А, ну она… эээ… она… Она родила внебрачного ребенка и долгое время прятала его ото всех, потом она выгнала его из поместья. Привидения сказали, что женщина до сих страдает из-за этого.
– Да уж… И как мы ее вычислим? – проворчал Дейк. – Подойдем и прямо спросим: «а вы часом не залетали по молодости, графиня? А то нам тут привидения о вас такое рассказали!»
– А эта женщина точно из Сеймуров? – уточнил Арланд, выйдя из онемения. Видимо, внебрачные дети в его семье представлялись парню чем-то невозможным и противоестественным.
– Привидения пожелали скрыть имена, так что я не знаю точно, – сказала я. – Но я постараюсь узнать больше. Завтра они обещали встретиться со мной, может, я еще что-нибудь у них узнаю.
– А этим привидениям можно доверять? – спросил инквизитор. – Я даже представить не могу, которая из женщин нашей семьи могла так низко опуститься! Да и мужчины бы ни за что не отказались от своих детей… Мне кажется, тебя обманывают.
– Арланд, ты вызвался нам помогать, – напомнил Дейк. – Даже не так. Ты заставил меня взять тебя с собой. Так что или ты уходишь и ничего не узнаешь о своих родственников, или остаешься, но начинаешь трезво смотреть на вещи: никто не идеален только потому, что состоит в кровном родстве с тобой. Решай и хватит о своих «они же не могли!».
– Что ж… вы не знаете о моих родственниках ничего, ни о наших ценностях, ни о воспитании, так и не судите, – достаточно жестко ответил Арланд.
– Ну, женщин у вас немного, – я попыталась вывести разговор в нужное русло и отвлечь двух спорщиков. – Можно вычислить великим методом тыка, которая из них проклинала, а, значит, была знакома с магом. Вереника, например, – предложила я. – У нее три взрослые дочери и муж. Допустим, она несчастна в браке, была безумно влюблена в какого-нибудь слугу и случайно от него забеременела. Может быть такое?
– Вряд ли, – покачал головой Арланд. – Вереника очень порядочная женщина и она любит Хагарда так, как и любая другая любит своего мужа. Тем более… как мне не противно это говорить о родне, но она могла обмануть Хагарда и растить ребенка слуги, как его собственного.
– Верно. Значит, она отпадает, – решил Дейк. – А Хагард мог пристать к какой-нибудь служанке? Девицы-то у вас не обхоженные… Может, с тех самых пор поосторожнее стали?
– А ты-то откуда знаешь? – подозрительно прищурился Арланд. – Ты что, приставал к нашим служанкам?
– А к кому мне еще приставать? К Гарфелу? – нахально спросил Дейк.
– Если узнаю, что ты обидел девушек!… – пригрозил Арланд.
– О, поверь, жаловаться им будет не на что!
– Значит, Хагард остается под вопросом, – вставила я, прекращая очередную перепалку. – Еще у нас есть Лорен.
После этих слов оба моих спутника неожиданно громко засмеялись.
– Эй, чего вы смеетесь?
– Бэйр, ты его видела, этого Лорена? Как он может быть отцом внебрачного ребенка!? – спросил Дейк, утирая слезы смеха. – Я не удивлюсь, если выяснится, что он к своим годам опыта не имел! У него по глазам видно, что он не по этой части.
– Солидарен, – подтвердил улыбающийся Арланд. – Дядя Лорен совершенно не интересуется женщинами.
– В каком это смысле? – округляю глаза.
– Сколько я знаю дядю, он никогда даже не заговаривал с женщинами. Когда мы с ним бывали на балах, они к нему порой просто липли, но он их всегда врал, что женат. И он, кстати, так и не женился… И это никак не связано с тем, о чем вы думаете!… Он холостяк по состоянию душу.
