Принц восточного ветра (страница 34)
– Мне больше нечем платить вам, – с отчаянием сказал Дили Драй. – Я гол, как сокол. Но есть и хорошая новость. Вас с Тепашем не увольняют, вы остаетесь на службе. У герцогини не так много рыцарей, на которых она полагается. Мне будет спокойнее, если я буду знать, что вы рядом с ней.
– После всего, что случилось, вы сохраняете верность ее светлости? – изумился Тар.
– А как же иначе? Она ни в чем не виновата. Это все подлец дю Меллон. Ему пообещали должность председателя, если он зашлет меня к черту на кулички. Но и тут его обманули. – Драй от души расхохотался, встряхнув огненной гривой. – Это место он получит лишь после того, как королем станет Тупиллио. Вот пусть сначала этого и дождется.
Всю дорогу до дома адмирал хмуро молчал.
– По крайней мере, мы убедились, что с Леммонтом ничего не стряслось, – попытался утешить его лейтенант Фит.
– Что с того? Мы не знаем, чем все это закончится, – отозвался Тар.
Третий день разноцвета уже угасал, солнце свесилось за горизонт. Боцман Буль приготовил фирменный «морской» ужин – макароны с наструганной солониной, щедро сдобренные томатным соусом и обсыпанные тертым сыром. Это блюдо получалось у него бесподобно, и даже мадам Каппадокия, вышедшая к столу в строгом вечернем наряде, забыла о приличиях и уписывала его за обе щеки.
– Наша версия с треском разбита, – подвел адмирал итог своим думам. – Дили Драй никакой не заговорщик.
– Почему это? – спросила с набитым ртом Тая.
– Потому что события повернулись против него самого, – терпеливо пояснил Тар. – Он потерпел сокрушительное поражение и все потерял. Если бы он стоял в центре интриги, то вышло бы, что он организовал ее себе во вред. Я готов поверить, что если заговор и существует, то он в самом деле направлен против нашего рыцаря.
– А как же Леммонт? Он в безопасности?
– Никто не может чувствовать себя в безопасности до тех пор, пока мы не разобрались, кто дергает за ниточки всех этих событий. Ясно только, что ни Драй, ни его подчиненные Леммонту не угрожают.
– Зато теперь Драй угрожает Таиссе, – предостерег Фит, деликатно, по-офицерски жующий макаронины одну за другой, как будто это редкий деликатес. – Кажется, он раздражен на нее за упреки, которые свалились на его голову.
– Ерунда! Этого остолопа я не боюсь, тем более теперь, когда его выгнали с должности, – беспечно отозвалась игрунья.
– Вот и зря, – сказал ее дед. – Дили Драй сохраняет влияние. Он попытается взять реванш и вернуть свое. Вот только на кого он ополчится? На своих настоящих врагов или на нас?
После ужина Тая уединилась в своей комнатке. Ей не давали покоя сомнения, от которых стесняло дыхание. Она распахнула окно, чтобы как следует надышаться.
Дом адмирала стоял на восточном берегу высокогорного плато, крутым обрывом уходящего в бездну. Ветра со всех сторон света крутили жестяной кораблик на шпиле. Но Тае не нужно было смотреть на флюгер, чтобы узнать, откуда подуло. Она с детства привыкла к тому, что у восточного ветра – особенный запах. Бескрайний, безграничный воздушный простор открывался прямо за окнами. Дальние острова, если они и существовали, терялись в туманной дымке, окутавшей горизонт. Но едва заметный запах этих островов все-таки доносился с воздушным потоком, струящимся под небесами. Восток пах смолой, которой пропитывали корабельные доски, пах жирной землей и неведомыми травами, но главное – он пах волей, не ограниченной ни черными баронами, ни условностями этого мира. По утрам там, на востоке, вставала ослепительная Светозара, выплывая прямо из океана кучерявых облаков, окрашенных ее лучами в лазорево-алый цвет. Там, на востоке, творилось что-то загадочное, там таились сокровища, и Тае с детства хотелось туда полететь и найти то, что скрыто облачной пеленой.
И этот же запах простора, загадок и странствий чудился ей в одежде того игруна, что называл себя Равионом. Кем на самом деле был этот незнакомец: бродягой, разбойником или наемным убийцей? О плохом не хотелось думать.
Глава 11. Летучий корабль
Четвертый день Разноцвета
Голодранио Куксель вошел в парадный зал адмиральского дома, сверкнул на Таю глазами и сделал вид, что никогда прежде ее не встречал. Дворцовая ливрея смотрелась на нем, как на пугале: даже начищенный и разодетый, он выглядел, как бедняк, напустивший на себя важный вид. Адмирал поприветствовал его по-графски: милостиво и любезно, но сохраняя при этом такую дистанцию, что прислужник не решился приблизиться более, чем на десять шагов.
– Его высочество принц Леммонт приглашает вас, ваше сиятельство, вместе с госпожой Таиссой, в свои покои, сегодня, за два часа до полудня, – провозгласил Куксель.
Чтобы выговорить эти заученные наизусть слова, ему пришлось сделать над собой такое усилие, что на лбу его выступил пот. Адмирал поспешил отпустить служку, чтобы не мучать.
– Готовься принимать благодарности и похвалы за вчерашнее, – улыбнулся Тар внучке.
– Может, его высочество и на награду расщедрится? – сварливо проворчал боцман Буль.
– Я стараюсь не ради награды, – ответила Тая. – Вместо подарков лучше бы он отпустил маму и папу. Я с ума схожу, когда думаю, что они с малышом Миком тоскуют в мрачном застенке, в то время как мы развлекаемся и ночуем на пуховых перинах.
– Принц сможет выполнить обещание не раньше, чем станет королем, – напомнил адмирал. – А сейчас он нуждается в помощи еще больше, чем мы.
На этот раз стража пропустила их без единой заминки, и даже Фит с Булем, отважившиеся подняться по дворцовым ступеням, не вызвали нареканий. Адмирал оставил их у входа в покои, чтобы охранять приватность беседы, и не зря: не успели они войти, как навстречу им вылетел разгоряченный принц Леммонт, сжимающий локоть вовсю упирающейся и визжащей Цацы Ветвярской.
– Ах, вот и вы! – выкрикнул Леммонт, едва увидав их. – Какая удача! У меня нет друзей в этом вертепе, вокруг одни хищники и вахлаки. Если б не вы с Таей, я бы пропал. Вот, полюбуйтесь. Застукал с поличным шпионку, и где? Прямо в своей спальне. Видали такое?
– Никакая я не шпионка! – обиженно пискнула Цаца, пытаясь избавиться от его жесткой хватки, причиняющей ей боль. – Я просто служанка. За что вы со мной так?
– Сама знаешь! – рявкнул Леммонт. – Что ты искала? Кто тебя подослал? Говори!
Но бедная девушка только расплакалась от бессилия. Капюшон слетел с ее головы, открыв светлые волосы, а желтая змейка на тонком плаще заколыхалась так отчаянно, будто собралась оторваться от ткани и сбежать.
– Ваше высочество, мы знаем эту бедняжку, – попытался унять разбушевавшегося принца Тар. – Она служит нашей хорошей знакомой, баронессе ван Виль.
– Тут всюду, куда ни плюнь, барон или баронесса. Их тут как блох на шелудивой собаке! – заявил Леммонт.
– Я уверен, она не собиралась причинить вам вреда, – настаивал Тар.
– Она обшаривала мои комнаты!
– Ваше высочество, – вмешалась Тая, – позвольте, я вам все объясню. Только отпустите ее, ради Счастливой звезды.
– Брысь отсюда! И чтоб духу твоего здесь больше не было! – проводил Леммонт служанку напутствием.
Цаца с благодарностью вскинула на Таю заплаканные глаза и поторопилась убраться.
– Эта девушка влюблена в вас, – попыталась вразумить принца Тая, едва переступив порог гостиной.
– Откуда вы знаете?
– От ее госпожи. За это Лайра над ней посмеивалась, как и все во дворце.
– Она пробралась в мою спальню. Что ей было надо?
– Наверняка, она просто хотела увидеть вас. Или обратить на себя ваше внимание.
– Обратить внимание? Это ей удалось. Я никому не верю. Здесь одно зверье. Рожи у них напомаженные, камзолы в парфюмах, улыбочки сладкие, а заглянешь в душу – зверь зверем. Живьем сожрет, а после косточки обглодает. И еще чавкать будет, когда станет высасывать костный мозг. Нюхом чую: еще день другой – и мне хана. Ох, кажется, из меня вылетают простецкие словечки, – спохватился вдруг принц. – Извините. Сами понимаете: годы скитаний, кочевая жизнь, дикари и жулье. А тут – дворец, расфуфыренные господа. Я так не привык.
– Не стоит извинений, ваше высочество, – деликатно улыбнулся адмирал. – Я сам полжизни провел на кораблях. Просторечный жаргон моего уха не покоробит.
– Я беспокоюсь о сударыне Таиссе. Вряд ли она привыкла к грубым речам, – пришел в себя принц. – Кстати, о кораблях. Адмирал, если вы не вытащите меня из этого балагана, то я долго не протяну. Мне нужно бежать, хотя бы на несколько дней, пока все не утрясется. Но без корабля не обойтись. У меня кое-какие вещички, их нужно с собой прихватить. В общем, груз.
– Кораблей уже много лет, как не строят, – возразил адмирал. – Я сам мечтаю взойти на палубу и почувствовать, как встречный ветер бьет в лицо. Однако законы этого не позволяют.
– Да наплевать мне на эти законы! – снова взорвался Леммонт. – Скоро я сам буду их сочинять. Захочу – прикажу, чтобы баронов отправили чистить свинарники. Захочу – разбросаю казну голодранцам и нищебродам. Без корабля мне каюк, просто реальный каюк!
– Дедушка, – нерешительно тронула Тая адмирала, – я как раз знаю, где можно найти старый корабль.
– Что ты, девочка, их давно не осталось, – попытался, как маленькой, объяснить Тар.
– Да нет же! Я видела один в подземелье под руинами дворца Ярвеля, – обиженно произнесла Тая. – Он хорошо сохранился, видать, простоял все это время нетронутым. У него на борту еще надпись: «Королевский дракон».
– Королевский дракон? – ошеломленно отступил адмирал. – Я помню этот галеон. Он был достоин Лучезарного короля. Ярвель сам спустил его со стапелей, а королева разбила бутылку игристого вина о его борт. Потом мы ловили ветер и выходили из гавани, а в конце взмыли повыше и сделали круг над столицей, и горожане подбрасывали шляпы, когда мы пролетали над ними. Надо же, вроде, сколько лет уж прошло, а я помню все так, будто это было вчера.
– Как он мог сохраниться? – недоверчиво спросил Леммонт.
– Я думал, что флагманский галеон сгинул вместе с остальным флотом, – ответил Тар. – После Огненной бури государство едва не погибло. Поднялась такая суматоха, что невозможно было ни в чем разобраться. Герцог Паллиандр отстранил меня от командования, я уже ничего не решал. Как видно, последние из верных слуг Ярнов сберегли судно – не случайно оно обнаружилось под королевским дворцом.
– Только к нему не подобраться, – остудала пыл деда Тая. – В подземном лабиринте завелся каменный монстр, он никого не подпускает.
– Но это же сказки!
– Никакие не сказки! Если б ты слышал, как это чудище громыхает своими костяшками, то так бы не говорил!
– Тая, я верю вам, – поддержал ее принц. – Если б не вы, то я бы не уцелел после вчерашнего приключения. Я убедился, что у меня нет друга преданнее, чем вы. А что еще нужно скитальцу, уставшему от бесконечных дорог? Поверьте, рано или поздно любой искатель приключений приходит к мысли, что пора остановиться и обрести покой и домашний уют. В этом мире, где все на меня ополчились, лишь одно нежное сердце хранило мне верность – ваше, леди Таисса. А посему, только вас я хочу видеть своей королевой.
Принц встал перед Таей на одно колено, и, глядя в ее растерянное лицо, уверенно проговорил:
– Сударыня, я прошу вашей руки и сердца. Прошу вас выйти за меня замуж и разделить со мной тяготы власти над этим сумасбродным королевством.
Он взял ладонь Таи и потянул к себе, как будто не сомневаясь, что она тут же упадет в его объятья. Тая колебалась, но не противилась. Адмирал оторопело взирал на эту картину – до него медленно доходило, что происходит.
Игрунья взглянула на деда. Тар наконец просиял, сделал самый галантный поклон, какой видывал этот дворец, и произнес: