Ловушка для стального дракона (страница 17)
Сейчас её притягательные черты казались резкими и таинственными в свете полыхающего в чашах огня. Провидица отклонилась, прогибаясь в поясе, попятилась, пока не упёрлась спиной в алтарь.
Какие они все разные: Вивьен, Аделин… Илэйн. Да, она тоже. Почему-то отставить в сторону мысли о ней не получалось. Сегодня, когда Селвин принёс обратно отданный ей утром камзол, Эдмеру долго мерещился исходящий от ткани запах её кожи. Лёгкий, едва уловимый аромат преследовал его повсюду, пока он не велел слуге забрать камзол в чистку.
– Нас многое связывает, Эд, – проговорила Аделин, когда ей некуда стало бежать. – Мне казалось, что это что-то значит. И дарует мне хоть каплю твоего доверия.
– Сейчас не время давить на то, что ты однажды согласилась разделить со мной постель. – Он покачал головой, заставляя её вжиматься в камень сильнее. – Твои пристрастия не отменяют твоих обязанностей.
– Пристрастия? – фыркнула женщина, но её губы на мгновение досадливо изогнулись. – Я понимаю, что скоро ты женишься. Не думай, на коленях у твоих ног ползать не буду. Но ты сам не сможешь так просто от всего отказаться… А эта девчонка. Она тебя просто боится.
Её голос утратил режущие упрямством нотки, стал мягче и тише. Но Эдмер сейчас был слишком зол, чтобы воспринимать её попытки соблазнить его так, как ей хотелось бы.
– Ничего, со временем она станет хорошей женой.
– Твоей тенью – не больше. Той, кто – возможно! – родит тебе наследника. Ты сам слышал, что говорил Одноокий! Я думаю, тебе стоит повторить ритуал выбора.
– Это пустая трата времени.
Эдмер отпустил Аделин и сделал шаг назад. Она резким жестом сомкнула на груди откровенный вырез платья.
– Просто подумай. Может, тебе прогнать отсюда Илэйн Хингрэд? Я уверена, за душой этой девицы много тайн. Как бы не получилось так, что она метит в твои любовницы. Отчего нет? – её голос визгливо звякнул. – После того, что она выкинула накануне ритуала Туманного лорда, вряд ли кто-то возьмёт её замуж. А тут такая возможность…
Провидица едко усмехнулась, щуря глаза, явно пытаясь каждым словом уязвить Эдмера. Зачем?
– Боюсь, предрекать тебе удаётся не так хорошо, как я думал. Где уж копаться в чужих душах! Займись лучше своими прямыми обязанностями, пока мне не пришлось выбирать другую зрящую.
Эдмер кивнул ей напоследок и твёрдым быстрым шагом покинул зал.
Спал он в эту ночь скверно. В голове постоянно крутились слова Одноокого, принимая значения одно другого зловещее. Так и свихнуться недолго!
Устав бороться с впечатлениями от прошедшего дня, Эдмер встал рано и перед завтраком вызвал к себе Селвина.
– Передай мейре Хингрэд, чтобы она явилась ко мне в кабинет как можно скорее.
Тот кашлянул, прижав кулак к губам, словно хотел скрыть улыбку.
– Мейре Хингрэд? Не Арейя? – уточнил он весьма ехидно.
Эдмер раздражённо махнул на него рукой.
– Ты всё правильно услышал. Давай без намёков.
Дёрнув густыми бровями, Селвин поклонился и ушёл. Его не было довольно долго, но наконец он явился, кажется чем-то озадаченный, а может, даже расстроенный.
– В чём дело? – Эдмер поднял на него взгляд от записей, где отметил предсказания Одноокого. Так над ними проще размышлять.
– Боюсь, мейре Хингрэд не сможет прийти так скоро, как вам хотелось бы. – Он развёл руками и продолжил: – В покоях её не оказалось. Зато стража видела, как она вечером встретила Мейта Болдера и тот унёс её…
– Куда?! – Эдмер бросил перо в чернильницу, но промахнулся.
– В свою комнату.
* * *
Илэйн/Регина
Когда я наконец проснулась, то с большой досадой поняла, что уже утро. Чувствовала себя, прямо сказать, как с жестокого похмелья. Вот только непонятно, какой палёной гадости перепила, что меня так размазало. Но, кажется, за ночь всё постороннее наконец покинуло моё тело, оставив вялость и неприятный привкус во рту. Я открыла глаза, услышав возню и какой-то размеренный звон поблизости.
Вокруг всё та же комната, что и была вечером, – значит, не померещилось. А вот вчерашний принц, к сожалению, превратился в тыкву, как у заправской Золушки. Вместо изарда у стола под окном стоял невысокий, крепенький мужчина в тёмно-фиолетовом камзоле поверх чёрной рубашки, убранными в тугой пучок русыми волосами и чуть кривенькими ножками.
Да он и мне по плечо будет! Незнакомец на тыкву, конечно, не тянул, но на баклажан – вполне. Он замешивал в мисочке некий отвар и так был увлечён этим процессом, что не сразу заметил, что я уже вовсю его разглядываю.
– Вы проснулись! – воскликнул наконец, повернув ко мне голову. Его плотные, словно у Матрёшки, щёчки так и сверкнули на солнце. – Меня зовут Кейн, я личный лекарь светлейшего. Мейт Болдер так напугал меня, когда заявил, что от слабости вы вчера не смогли дойти до своих покоев.
Он подхватил ладонью керамическую мисочку, над которой поднимался ароматный пар, и ловко перелил содержимое в чашку через ситечко.
– Да, мне сейчас гораздо лучше. – Я с сомнением проследила за его манипуляциями.
– Обыкновенное переутомление! – лихо поставил диагноз мейт Кейн и протянул напиток мне.
Вот не доверяю я здешним зельям! Но лекарь казался таким благожелательным и даже милым, словно Купидон-переросток, что отказывать было даже совестно. Отвар оказался на удивление приятным на вкус, травянисто-цветочным, с немного жгучим шлейфом. И правда, бодрит! Теперь можно спрыгивать с этой грандиозной кровати и бегом к себе.
Пока я искала свои туфли и одновременно пыталась поправить крайне неприлично помятое платье, лекарь решительно открыл окно.
– Вам нужно пойти прогуляться, мейре! – посоветовал он. – Сразу станет лучше!
Да, средство не блещет оригинальностью, но с ним и не поспоришь.
– Я тоже так считаю, – вдруг раздалось от двери.
Так и оставшись в позе креветки, с одной туфлей в руке, которую не успела надеть, я повернулась к источнику этого возмутительно бодрого голоса. Мой вчерашний носильщик стоял в дверном проёме, едва не заслоняя его собой полностью. При свете дня он казался чуть моложе, чем я подумала вчера. Его волосы отдавали в рыжину, а в глазах, словно в калейдоскопе, перекатывались сапфировые блики.
– Можете идти, мейт Кейн, благодарю, – проговорил изард строго.
Лекарь собрал свои плошки и сразу откланялся. А я наконец обулась и даже успела принять полный достоинства вид, словно здесь моя спальня, а этот правонарушитель скрытно сюда пробрался.
Повисла секундная неловкость, когда мы вновь уставились друг на друга.
– Позвольте представиться, – проговорил мужчина, неспешно приближаясь. – Айкен Болдер.
Он замолчал, явно ожидая моей реакции. Надо же, вспомнил о манерах!
– Тот самый Айкен Болдер, – протянула я. – Спасибо, что не позволили окончательно заплутать в коридорах Хэйвена. Но отчего же вы вошли не через окно? Вы ведь любите… окна.
Мой намёк ударил точно в цель. Мужчина нарочито виновато усмехнулся.
– Прошу прощения! – его голос стал чуть мягче. – Я посмотрел в ваше окно случайно, но не смог отвести взгляд. Что я могу сделать для вас, чтобы загладить свою вину за это недоразумение?
– Вряд ли вы можете предложить то, что мне действительно нужно. – Если только у него в кармане не завалялся портал на Землю.
Я встала и сразу чуть покачнулась от метнувшихся по телу отголосков слабости. Невольно оперлась ладонью на руку Айкена, а тот уверенно, но вместе с тем мягко схватил моё запястье.
– Вы так думаете? – Он слегка потянул меня к себе, и я оказалась прижата к нему едва не вплотную. – Я могу взять вас на утреннюю прогулку и показать окрестности Хэйвена с высоты полёта дракона. Если вы не боитесь, конечно!
Он мягко придержал пальцами мой подбородок и чуть склонился.
Вот же прыткий какой: и правда целоваться хочет или, может, проверяет, как быстро я влеплю ему пощёчину? Я качнулась назад, разрывая соприкосновение. Широкая ладонь легла мне на талию, намекая, что надо бы остаться, ведь меня ждёт самое интересное!
Ещё чего!
И в этот самый миг с яростным верещанием в окно ворвался изумрудный, отливающий золотом вихрь. Смагарл, ничуть не тушуясь, бросился прямо в лицо Айкену. Тот уклонился, но дракончик всё равно успел оставить на щеке изарда три царапины от когтей.
– Кто это? – возмутился мужчина, но меня на всякий случай отпустил.
– Это… – Я отошла ещё на шаг. – Это мой кавалер, если вам так угодно. Оч-чень ревнивый!
Довольный победой Смагарл опустился на изножье кровати и нагло уставился на изарда с видом: «Ну что, съел, хвостатый?»
– Что ж вы не предупредили? Я был бы вежливее. – Тот осторожно тронул царапины кончиками пальцев.
– Вежливым нужно быть всегда, – парировала я. – А не только после напоминаний.
Но Айкен вдруг молниеносно протянул руку – и Смагарл оказался в его хватке, даже сообразить ничего не успел. Лишь завертел головой, пытаясь освободить шею.
– Смелость – это хорошо. А вот безрассудство – не очень, – задумчиво проговорил изард, приподнимая Смагарла на уровень своих глаз. – Что, если мне тебя проучить? Будет мейре Хингрэд хорошая сумочка.
– Он же маленький! – сразу кинулась я на подмогу.
Может, изард просто шутил, но кто его знает. А вдруг и правда придушит, ящерица бессердечная! Потому я налетела на Айкена всем своим весом, а в запястья вцепилась всей силой, пытаясь разомкнуть его загребущие клешни.
– Ну да, на сумочку не хватит, разве что на кошель! – Он, издеваясь, поддёрнул Смагарла ещё выше, чтобы я не достала. – Драконы должны помнить, кто стоит над ними!
Сноб чешуйчатый!
Совершенно не согласный с ним Смагарл изловчился и хватанул его за несколько пальцев сразу. Ладно хоть не откусил. Вырвавшись на свободу под брань изарда, дракончик метнулся было к окну, но оно вдруг захлопнулось от сквозняка, когда после стука в спальню заглянул привлечённый шумом слуга.
Дракон проскочил у него над головой, чудом не застряв в проёме. В гостиной сразу что-то загремело, загрохотало под аккомпанемент яростного клекота Смагарла.
Поддёрнув подол, я кинулась туда же, разворачивая сеть успокаивающей магии, чтобы поймать в неё разбушевавшегося малыша, пока он что-нибудь себе не сломал. Дважды пострадавший Айкен только наблюдал, как я гоняюсь за обезумевшим Смагарлом, и эта возня, кажется, лишь доставляла ему удовольствие.
Наконец открылась дверь в гостиную. Дракон сразу метнулся на выход и, как в мультике, распластав крылья, впечатался в грудь Эдмера, который как раз заходил внутрь. Тот даже не шелохнулся! Приподняв бровь, он отлепил от себя малыша и внимательно осмотрел его, подхватив под передними лапами, словно котёнка.
– Что тут происходит? – Стальной взгляд переместился на моё лицо, затем на Айкена.
Правая бровь изарда изогнулась ещё вопросительнее.
– Недоразумение, – буркнула я, поправляя волосы и оголивший плечо ворот платья.
Мой вопиющий вид, кажется, только усиливал подозрительность лорда. Ещё бы. Я во вчерашней одежде с самого утра бегаю по комнате его кузена – что тут ещё можно подумать?
– Выйди, Айкен! – внезапно велел Эдмер, не собираясь, кажется, слушать его версию.
– Вообще-то, это моя комната! – возразил тот.
– В Хэйвене все комнаты мои, и я могу выгонять из них кого угодно и когда угодно.
Железный аргумент, конечно. Вернее, стальной, как и всё у этого изарда, включая то, что между ног. Потому, наверное, его кузен не стал дальше упорствовать – вышел, рассерженно пыхтя. А вот нечего было руки распускать! Впрочем, мне это жизнь не облегчит.
Пристроив успокоившегося Смагарла у себя на плече, словно капитан Флинт попугая, Эдмер прошёл до дивана и уселся на него, закинув ногу на ногу.
– Мейре Хингрэд, – процедил он. – Подойдите ближе.
Кажется, только начал, но мне сразу стало так нехорошо, будто он отчитывает меня битый час.
– Отсюда мне вас лучше видно, – ответила я, не тронувшись с места.
Изард хмыкнул и почесал шею дракончика кончиком пальца.