Судьба династии Фортиа (страница 18)

Страница 18

– Милорд, простите нас за вторжение. – сказала служанка, опуская глаза. – У нас с миледи случились большие неприятности по дороге. Ваш замок был единственным спасением на нашем пути. Слава богам, он оказался поблизости. Иначе, мы бы не дожили до утра. Благодарю, что согласились впустить нас.

– Как Вы оказались посреди леса? – спросил Верхард самым суровым тоном.

– Мы были вынуждены бежать из родного дома, милорд. На наш замок в землях Агрисланда напали враги из соседней Фламентерры. Они перебили всех, кто был в страже, пробрались внутрь и взяли донжон. Отца миледи зарубили в схватке, и ее двоих братьев. – При этих словах прислуги леди отвернулась, будто пытаясь не показать слез. – По приказу хозяина мы помогли леди Бранде бежать. Однако это оказалось очень трудной затеей. После нескольких дней пути без остановок и отдыха мы поняли, что сбились с дороги. Ведь мы направлялись в земли Вентланда. Леди Бранда была очень напугана. Мы опасались, что она не выдержит всех этих волнений…

Верхард еще раз с подозрением присмотрелся к незнакомке с длинными рыжими волосами.

– А она у Вас что язык проглотила? Сама не может ответить?

Служанка бросила обеспокоенный взгляд на хозяйку, а после вновь заговорила, не смея поднять глаза на сурового лорда.

– Леди Бранда с детства не говорит, милорд. Не примите за грубость.

Леди стояла напротив и продолжала смотреть на него уже более спокойно и уверенно.

– Она что немая? – спросил Верхард у служанки.

– Не совсем милорд. Но с тех пор как на ее глазах убили ее мать, она не произнесла ни слова. Это было давно. Лет десять назад.

– Как так убили?

– Проткнули мечом, милорд. В наших землях пролилось много крови за последние годы.

Леди Бранда пошатнулась и опустилась на стул. Служанка обеспокоенно схватила ее за руки и с ужасом уставилась в ее лицо.

– Держитесь, миледи. Прошу Вас. Все самое страшное уже позади. Милорд обязательно поможет Вам.

Верхард с вниманием наблюдал эту сцену. Еще бы чуть-чуть, и он смог бы даже пожалеть эту юную незнакомку со столь печальной судьбой. Но вовремя вспомнил, что она тоже женщина, как и его бывшая невеста Эдит. А значит она такая же предательница, как и та и вполне заслуживает своей участи. Более того, он все еще не может быть уверен, что они не шпионки, подосланные к нему от кого-нибудь из вражеских домов. Брови его сдвинулись, и он продолжил допрос.

– Так говорите Вы ехали в Вентланд? Зачем?

– У миледи есть дальние родственники в землях Вентланда. Мы хотели просить у них помощи в своей беде.

– И что за родственники?

– Ее двоюродный дядя – лорд Бертолф.

– Слышал о таком.

– Мы надеемся, милорд не откажет в покровительстве своей племяннице. Правда, поездка эта весьма рискованная. Мы еще не знаем, как обстоят дела в его владениях. И сможет ли он оказать нам помощь. Было бы хорошо предварительно послать к нему гонца с предупреждением о приезде и получить одобрение. Но у нас не было ни малейшей возможности этого сделать.

Селвина история явно тронула, и он воодушевленно вмешался:

– Мы могли бы отправить туда человека из замка. В это время миледи может остаться здесь и немного прийти в себя. После того, как ответ от лорда будет получен, Вы вновь отправитесь в путь. Уверен, лорд Бертолф не откажет в помощи своей родственнице.

Верхард бросил на подчиненного раздраженный взгляд.

– Мне казалось, здесь я решаю, кого пускать в дом. Мне не нужны в замке посторонние. Особенно сейчас.

– Но, милорд, разве можно при таких обстоятельствах отказать в помощи беззащитным женщинам? Что они будут делать?

– Если это шпионы визардийцев, сам будешь отвечать за последствия. Они могли наплести какую угодно историю. Кто докажет, что все это правда?

Леди сидела на стуле, схватившись за голову. А служанка держала ее руку и продолжала ее успокаивать. В какой-то момент обе они сосредоточенно замерли, прислушиваясь к разговору мужчин.

– Но они обе из Сиридии, как Вы можете видеть. И имя лорда Бертолфа Вам известно.

– Тогда они могут быть шпионками Никсланда. Кто знает, что опять пришло в голову этому сумасшедшему Эсманду Никсу? Сначала ему нужен был мой западный пролив, а теперь, быть может, весь Мортиберг. А эта девушка с прислугой расскажет ему обо всех секретных выходах и подвальных коридорах.

Он еще раз с недоверием глянул на обеих. Рыженькая леди отвечала ему таким очаровательным наивным взглядом светлых глаз. То есть, он мог показаться очаровательным, если бы Верхард не был уверен, что все женщины одинаковые. А она всего лишь одна из них. И все-таки как бы ему ни хотелось проявить еще больше недоверия, особенных причин у него для этого не было. Вдобавок, кодекс рыцарской чести, принятый им вместе со званием рыцаря, обязывал его оказывать помощь нуждающимся.

– Я прикажу отправить письмо Вашему дяде в Вентланд. – сказал он, глядя уже на молчаливую девушку. Та не сводила с него взгляда и наклонила голову в знак согласия. Нет. Определенно есть в ней что-то странное. Помимо того, что она молчит как рыба. Вот только не ясно, что именно.

– Сколько ей лет? – спросил Верхард, глядя на госпожу, а обращаясь к прислуге. Хорошие манеры явно не были его сильной стороной.

– Восемнадцать, милорд.

– Что же она делала в родительском доме? В таком возрасте она должна бы уже жить в доме мужа. В Агрисланде рано договариваются о браках. И не поверю, что не было подходящих женихов. На такой товар должно бы найтись множество покупателей. Дочь лорда, с приданым, не дурна собой, да ко всему прочему не болтает лишнего. К ее отцу должна бы стоять очередь из претендентов.

На секунду служанка растерялась от столь бесцеремонного расспроса. Однако быстро оправилась и сказала:

– Был жених, милорд. Но его убили. Его земель также коснулись распри с нашими соседями. Буквально за два дня до нападения на наш замок мы узнали о скорбной вести.

– Надо же, сколько печальных совпадений…

– Это правда, милорд. Жизнь моей госпожи в последнее время – одно сплошное несчастье. Надеюсь, хотя бы теперь ее беды закончатся.

Леди Бранда повернулась к камину и закрыла лицо рукой. А Верхард не знал, что еще он может выяснить такого, что бы подтвердило или развеяло его подозрения. «Неужели все-таки придется оставить их в замке? – с досадой подумал он. – И у меня нет ни одного повода отказать им в гостеприимстве… Кодекс чести, будь он проклят». Гостьи застыли с самым несчастным видом. Он отвернулся, тяжело вздохнул и сказал, обращаясь к Селвину:

– Ладно, пускай остаются. Если другого выхода нет. Только пусть не попадаются мне на глаза. Не люблю гостей.

Он сделал поклон больше похожий на небрежный кивок и удалился, громко стуча каблуками сапог по каменному полу. Селвин побежал вслед за лордом, выставляя вперед мерцающий факел в своей руке. Леди Бранда и ее служанка держались за руки и смотрели друг на друга с явным облегчением. В этот момент в зал вошла Идгит и покачала головой в знак сочувствия.

– Это же надо пережить такое горе… – сказала она участливо. – Прошу Вас, миледи. Я уже приготовила комнату для Вас и Вашей служанки. Там немного прохладно, ведь в той части замка давно никто не жил, потому и не топили. Но я принесла побольше одеял и покрывало из меха лисы, чтобы Вы могли согреться. А еще через пару минут принесу ужин.

Леди Бранда кивнула и слегка улыбнулась.

– Спасибо Вам. – ответила за нее служанка.

Женщины вышли из зала и отправились в путешествие по темным и мрачным коридорам. Замок и вправду выглядел необитаемым. Вокруг ни одной живой души. Было не ясно, живет ли здесь еще кто-то кроме лорда, стражи у входа и двоих слуг. Они прошли по каменной лестнице наверх и остановились у одной из дверей спален. Идгит толкнула дверь. Та противно скрипнула и тяжело отворилась. Войдя внутрь, леди Бранда огляделась. За окном было совсем темно и потому комнату освещал теперь лишь один железный подсвечник в руках служанки. Но выглядела она не слишком уютно. Голые каменные стены, кое-где прикрытые голубыми флагами с изображением мечей и другими небольшими вышивками. Кровать с балдахином, накрытая лисьей шкурой. Столик, старые сундуки, и пара стульев у стен. На столике стояла серебряная емкость с водой, а еще лежали щетка и полотенце.

– Это на случай, если Вы захотите умыться, миледи. – пояснила Идгит. – Я оставлю Вам свет. А сама схожу за едой. Располагайтесь. И чувствуйте себя как дома. Вы знаете, хозяин в последнее время не в духе. Но он человек чести, и законы благородства для него превыше всего. Он обязательно сделает все возможное, чтобы помочь Вам в Вашей беде. Ну да ладно, отдыхайте. Постарайтесь позабыть о плохом.

Добрая женщина удалилась, оставив леди и ее служанку одних. Те переглянулись. Затем горничная выглянула за дверь, осмотрела обе стороны коридора, вернулась в комнату. Рыжеволосая девушка в зеленом платье все еще растерянно стояла посреди комнаты.

– Все в порядке, леди Бригитта. – успокоила ее служанка. – Здесь никого нет. И судя по всему, план удался. Нас не в чем подозревать.

Девушка с серьезностью взглянула на нее.

– Зови меня Бранда. Разницы нет. Так мое имя произносится по-сиридски. И на случай, если нас подслушают, будет меньше вопросов.

Она зашагала по комнате, приглаживая руками волосы.

– Ах, Фрита, я так испугалась. Думала, этот человек никогда не поверит нам. Он смотрел на нас с такой злобой, как на врагов. Я, конечно, не подавала виду. Но сердце мое так и колотилось. Даже сейчас я чувствую, как оно бьется где-то в висках.

– Не беспокойтесь, миледи. Все позади. Нам поверили. А пока будет идти письмо до лорда Бертолфа, Вы выясните все необходимые сведения о делах в Мортиберге.

– Я надеюсь, мой дядя из Вентланда не будет слишком удивлен, когда получит отсюда послание о том, что его племянница осталась сиротой.

– Что бы из этого не вышло, для Вас главное успеть выполнить поручение лорда Венсана и скрыться из этого жуткого места. Не известно, как отреагирует лорд Гладин, если вдруг откроется, кто мы и откуда. Быть может, просто выгонит нас. А может и прикажет обезглавить… за шпионаж.

– Здесь, в Сиридии не отрубают головы.

– Слава богам.

– Вместо этого здесь сжигают на костре или вешают на виселице.

– Миледи… – лицо служанки побледнело. – Не нужно так пугать меня, прошу. Я конечно, сиридка, но выросла в Фортистерре. И вправду говорят там, что они здесь все дикари.

– Не думай об этом. Я хочу сказать, ты большая молодец, Фрита. Справилась со всеми расспросами этого угрюмого человека. Я ничем не могла помочь тебе. Лишь изображала несчастную страдалицу. А ты. Ты говорила очень правдоподобно.

– Благодарю, леди Бранда. Я старалась защитить Вас от подозрений.