Игра в человека: Сага о Виннфледах (страница 5)
Эдна схватила мальчика за плечо и резко развернула к себе, встряхнув что было силы. – Хочешь, чтобы я наказала их из-за
тебя? Финн замотал головой. Слезы ручьём покатились по дет-ским щечкам.
– Последнее замечание. Увижу ещё раз, что ты приблизишься к остальным: влетит и тебе, и им. А теперь марш в комнату! Нагулялся, пора учиться, – Эдна подтолкнула мальчишку в
сторону дома и недовольным взглядом проследила за тем, как он
убегает от нее. Финнвард пугал демоницу. Упрямый, жалостливый и одновременно чересчур сильный для полукровки. Лучше бы
она от него избавилась, когда могла, а теперь… Оставалось лишь
следить, как мальчишка совершенствует навыки. Будь её воля, Эдна не учила его, но тогда возрастал риск лишиться всего, что
она создала за последние шесть лет. А этого девушка допустить не
могла. Власть притупляла инстинкт самосохранения.
3.
– Мамочка, почему мне нельзя общаться с братьями и
Астрид? Я больше не исчезал сам по себе, – Финн подошёл к матери и осторожно подёргал за подол юбки. Женщина даже не обратила на него внимание. – Мамочка? – вторично позвал её
малыш.
33
Эдна вздохнула и повернулась к сыну, смерила его сердитым взглядом.
– Потому что я так сказала.
– Но мамочка, мне нужны друзья. Мне скучно одному.
– Мне повторить ещё раз? – в голосе Эдны проклюнулись
угрожающие нотки. Финн вздрогнул и невольно отступил, поджи-мая губы и опуская взгляд. – Садись за стол. Ты ещё не выучил
нужное заклинание, – продолжила недовольно мать, указывая
рукой на стул.
Малыш тихо вздохнул и покорно взобрался на табурет. Он
не любил учить заклинания с матерью. Не мог неподвижно сидеть
на одном месте несколько часов и очень боялся сделать что-то не
так, потому что любой промах карался Эдной весьма жёстко. Но
отказать родительнице не мог.
– Продемонстрируй мне для начала вчерашнее задание, —
демоница сложила руки на груди и пристально выжидающе уставилась на сына. Малыш поерзал на стуле, припоминая странные
слова. Эдна кашлянула и постучала пальцами по столешнице.
– Я жду…
Подбородок Финна задрожал, уголки губ поползли вниз.
– Я не помню, – еле слышно произнес он, боясь поднять
на маму глаза.
Эдна в ответ быстро прошептала нужное заклинание.
Мальчик слетел со стула, сбитый порывом ветра, и приземлился
на пол, пребольно ударяясь.
– В следующий раз я применю на тебе другое заклинание.
Тебе оно точно не понравится, – безэмоционально отозвалась
женщина и поднялась на ноги.
– Никаких прогулок в ближайшие дни. Возвращайся на
место. В наказание ты должен выучить три новых заклинания. И
не забудь повторить вчерашнее. Из-за стола не встанешь, пока не
покажешь мне, что всё заучил идеально.
Мальчик потер ушибленное место. Ему было больно и
обидно, а ещё он чувствовал злость, глядя на равнодушное лицо
матери. Она не имела права запрещать ему гулять.
– Ты что-то хочешь мне сказать, Финнвард?
– Я должен сегодня пойти к папе. Мы договаривались.
34
– Мне всё равно, что ты там хочешь, – отозвалась Эдна. —
Ты не выучил, что я тебе говорила и вел себя отвратительно. А
сейчас еще перечишь мне. Скажи, пожалуйста, что останавливает
меня от того, чтобы устроить тебе взбучку?
– Я ребенок! Я хочу гулять…
Договорить Финн не успел. Эдна отвесила ему звонкую пощечину.
– Ты делаешь то, что я говорю. Понял?
Слезы навернулись на глазах мальчика. Эдна выжидающе
смотрела.
– Прости, мамочка, – прошептал кроха, прижимая ладошку к заалевшей щеке. – Я буду заниматься. Никаких прогулок.
Женщина удовлетворенно кивнула.
– Я проверю результат через три часа. Поторопись, Финнвард, – напоследок произнесла Эдна и вышла из дома.
Малыш вытер слезы и взобрался на стул. В нем кипела
злость и одновременно рос страх перед матерью. Финн поджал
губы и уткнулся в руны. На самом деле магия давалась ему легко, да и сам процесс изучения нравился, только рядом с матерью всё
словно вылетало из головы. Финнвард вздохнул и стал повторять
про себя заклинания.
35
ГЛАВА 6. ЧУЛАН
Ему три, и он ничего не боится.
– Молли, мы иглаем в догонялки. Будес с нами? – малышка Астрид на цыпочках вошла в дом и замерла позади старшего близнеца. Морган, до этого покачивающий люльку Эйрика, мгновенно обернулся к девочке и приложил палец к губам.
Астрид кивнула.
– Я тихонько! Так ты пойдес? Свелл здет тебя.
Она так воодушевленно смотрела на брата яркими голубыми глазами, так улыбалась, предвкушая веселую игру, что маленький серьезный Морган растерялся. Он собирался сказать
Астрид, что у него важное поручение: мама оставила его присмат-ривать за Эйриком, но взгляд сестры поколебал решимость малыша. – Да, иду, – наконец-то отозвался мальчик и, приподняв-шись на носочках, заглянул в люльку. Эйрик спал, засунув кулачок
в рот. Морган несколько секунд хмурил бровки, решая, как поступить. Затем поправил одеяло младшего брата и повернулся к
сестре. – Идём. Он спит.
Астрид заулыбалась, схватила близнеца за руку и потащила на выход.
– Я думал, вас узе тлолли съели, – Сверр поравнялся с
близнецами, стоило им появиться во дворе. И проинформировал, недовольно взглянув в сторону играющей на площади ребятни. —
Иглать с нами не хотят.
– Нисего, нас и так тлое! – Астрид беспечно махнула ручкой и без предупреждения шлепнула Моргана по плечу, – Лови
меня! – и со всех ног кинулась прочь от братьев.
36
Сверр рассмеялся и бросился в другую сторону, ставя близнеца перед тяжким выбором за кем погнаться первым.
Игра затягивала. Тройняшки звонко хохотали, уворачива-ясь от рук друг дружки, и не замечали, как из-за угла за ними
наблюдает малыш Финн. Мальчику хотелось присоединиться к
остальным. Прежде он постоянно играл с ними: катал на шее, догонял, прятался. Но последние месяцы подходить к братьям и
сестре ему запретила мама. Финн злился на нее и жутко тосковал, исподтишка наблюдая за играми тройнят и Эйрика.
– Финни! – Астрид первой заметила старшего брата и радостно замахал ему ручками. – Иди к нам! Молли, там Финни!
– Ты сто, не помнис? Мама не разрешает к нему подходить! – возле сестры замер Сверр и сердито одернул девочку. —
Хосес, чтобы она наказала тебя?
Астрид насупилась и уставилась на брата, потом медленно
перевела взгляд на Моргана.
– Но мамы здесь нет! А я осень скусяю по Финни. Молли, давай возьмём его к себе в иглу!
Финн робко приблизился к сиблингам, озираясь по сторонам. Морган молчал, разглядывая жмущегося на месте брата. Он, Морган, был послушным мальчиком, но Финнвард выглядел таким одиноким и грустным, что юное сердечко правильного близнеца дрогнуло.
– Мы чуть-чуть, – после короткого вздоха произнес Мо.
Астрид радостно заверещала и кинулась на спину Финна.
– Покатаес меня? Ты так давно не иглал с нами! Посему ты
не иглаес с нами, Финни?
Самый старший малыш опустил глаза и молчал, не зная, что сказать. Сверр недовольно фыркнул и сделал несколько шагов
в сторону, демонстрируя, что уж он точно нарушать правила, установленные мамой, не собирается.
– Астлид, давайте дальше иглать в догонялки, – напомнил сестре Морган и шагнул к ней. – Кто водит?
– Финни! – радостно крикнула белокурая малышка и, со-скочив с его спины, кинулась наутёк. Финн замялся, все ещё не
рискуя окончательно присоединиться к родным.
37
– Фи-и-инн, догоняй! – подзадорил братца Морган и тоже
кинулся прочь. Сомнения гложили ловца ещё пару секунд, а затем
мальчишка махнул рукой и бросился нагонять брата с сестрой.
Чувство воссоединения с семьёй заглушили голос разума.
Но игре не суждено было состояться. Не успела Астрид
пробежать и несколько метров, как налетела на мать. Эдна
яростно взирала на открывшуюся картину, взглядом испепеляя
Финнварда. Старший малыш замер. Восторг, который поселился
в его сердце, мгновенно потеснился ужасом. Мальчик задрожал и
невольно попятился от брата и сестры.
– Стоять! – рявкнула мать, делая шаг к детям. – Я что тебе
говорила, Финнвард? Если я ещё хоть раз увижу, что ты приблизился к тройняшкам или Эйрику, я высеку их, – Эдна схватила
старшего сына за плечо и со всей силы отвесила ему подзатыль-ник. – хочешь посмотреть, как я наказываю их из-за тебя?
Малышка Астрид жалобно всхлипнула и прижалась к близнецу. Морган стиснул ручку сестры и испуганно переводил взгляд
с матери на Финна и обратно: пытался понять, почему мама так
злится на брата. Что он сделал?
– Или мне сначала разобраться с тобой? – Эдна до боли
сжала пальцы на плече белокурого малыша. Тот уже открыто плакал, затравленно глядя на женщину. – Я не слышу, что ты говоришь, Финнвард. С кого начнем? С Астрид? – мать медленно
перевела взгляд на девочку. – Иди сюда!
Морган на миг крепче стиснул руку сестры, а затем сделал
шаг вперёд, закрывая собой близняшку.
– Мамочка, это я позвал Финна. – мальчик чувствовал, как от страха у него трясутся коленки, но продолжал храбро за-крывать собой сестру.
Эдна прищурилась. Пытливо оглядела старшего близнеца
и усмехнулась.
– Думаешь, ты храбро поступил?
– Астлид и Финн не виноваты. Это я их позвал, – Моргану
было очень страшно. Он увидел, как мама сделала шаг в его сторону и невольно напрягся.
– Ладно… Тогда напомни мне, что я говорила вам насчет
Финна? Если я увижу вас с ним, что будет?
38
Малыш сглотнул и покосился на плачущего старшего брата
и перепуганную сестру. Затем поднял глазки на маму.
– Ты говолила, что накажешь нас.
– Верно, мой маленький знайка, – тяжелая рука матери
опустилась на голову сынишки. Морган от неожиданности и боли
всхлипнул.
– А ещё мне казалось, что я давала тебе поручение следить
за Эйриком. Не напомнишь, было такое? – ответить сынишке
Эдна не дала, отвешивая очередную оплеуху.
Позади близнеца испуганно вскрикнула Астрид, а через
мгновение кинулась к матери, желая оттолкнуть её от брата.
Демоница отшвырнула дочь, даже не потрудившись на неё
взглянуть. Девочка, словно пушинка отлетела на землю, распла-кавшись от боли.
– Не переживай, я и тобой займусь, – успокоила дочку
Эдна. Затем сделала шаг в ее сторону, но Морган решительно преградил матери путь.
– Не тлогай Астлид!
На красивом лице Эдны появилась неприкрытая ярость.
– Ах ты маленькая тварь! – рыкнула она, резко хватая
мальчика за волосы, и потащила в сторону дома. – Невоспитан-ный мерзкий мальчишка! Как ты посмел так говорить с матерью!
Да я тебя… – Эдна распахнула чулан и толкнула туда сына. Затем
захлопнула за ним дверь и поморщилась. – Посидишь в темноте, может, манерам научишься, – обронила напоследок демоница, отправляясь разбираться с остальной компанией.
Морган остался один во мраке. Поступок матери, выбор
наказания, так потряс мальчика, что некоторое время он даже не
дышал, пытаясь побороть удушливый приступ паники. А когда в
полной мере осознал, что заперт в темноте, кинулся на дверь и
заколотил по ней крошечными кулачками, оглушая тишину истошным воплем.
Мальчик рыдал долго. Бил в дверь и царапался, казалось, вечность, но мать даже не приблизилась к чулану. Морган звал её, просил выпустить, но добился лишь сорванного голоса. Напуган-ный и уставший наконец стих. Сполз на пол, обхватил ручонками
колени и уткнулся в них лбом. Слез уже не было – выплакал.
39