Куда светит Солнце. Поэмы и пьесы (страница 22)

Страница 22

Как гимназист корпит над выданным заданьем -

Всё пыжится

И тужится,

Как недоросль или школяр,

Своим пером намажет кляксу там,

Что сам бы чорт ему не дал

Ни в рост, ни под залог,

Тем более копейки серебром,

Чтоб после пропить всё за праздничным столом,

Ну что же, дело за жидом.

Роу Францу:

– Послушай, дьяк воркует,

Уж вяжется язык, а он толкует

Такую несуразицу.

Ты погоди, физиономия его лоснящаяся,

К утру красиво в цвет окрасится.

Дьяк:

– Харчевник задержался,

А я не удержался,

От бутылки водки,

Спиртованной возгонной московки,

И для закуски не откажусь, и от сырой морковки.

(Дьяк доедает последние крохи, допивает вина, выпивает водку залпом и идёт к стойке).

Дьяк:

– О, готов трактирщиком себе я быть,

Я в совершенстве научусь не лить

Сладчайших капель

На каменный или дубовый кафель.

И поутру себе по мере открывать,

Бутылок двадцать пять,

Немецкого благоуханного вина, иль рома,

Хотя дыхание потом от рома и сурово.

И подливать вина́

Бесплатно в ваши кружки,

В писании священном

Глаголили тогда о наполнении

Души эфиром богосмелым,

В сердца друзей на выпивку умелых,

А если рядом были бы подружки,

То не хватило и огромной чашки,

В особенности для толстушки хохотушки.

Пилат,

Когда избавился от римских лат,

Пророка он тогда не вытянул из грязных лап,

Ручонки умывал,

Тайком и бражку попивал.

(Дьяк незаметно льёт вино на пол и поёт).

Дьяк:

– О вихрь!

Явись,

В смятении людском

Повеселись!

(Дьяк пьёт из горла и в таверну вихрем заносится табор цыган – переодетых бесов. Цыгане безудержно играют и поют, пляшут, хватают Роя и Франца и других из-за столов).

Цыгане:

–Цепляйся бес

За нос,

Чтоб господин подал червонец,

Не кормлен в стойле воронец,

Детишки стонут,

И бубнами звенят, чтоб утолить свой голод.

Цыганка:

– Очи юные,

Ночи скудные,

На любовь мою!

На тебя подлец,

Больше не смотрю!

Я в огне горю,

Страсти бешеной,

И грехи таю,

Смеси взвешенной!

(Цыгане уносятся и уносят других прочь, оставляя ошарашенного Роу и Франца).

Роу:

– Денежки пропали,

Цыгане нам задали!

Что не заметили, как обокрали.

Франц:

– Удрали?

А я от танца отрезвел,

И, слава богу, как всегда, остался невредим и цел.

Дьяк:

– И благодарите чорта,

Его такая уж черта,

Без денег оставляет он любого дурака.

О! Меня то и забыли обокрасть,

Приняв меня за хозяина харчевни,

Но думаю, дела не так плачевны.

Пока мошной своей трясу,

И сам готов пойти к суду,

Если дать вам в долг попытки тщетны.

Вам в долг даю,

Берите!

(Роу бросается с кулаками на дьяка)

Роу:

А что в замен, проклятый дьяк?

Франц:

– Не нужно, сэр, давай без драк!

Дьяк:

– Великодушие моё не знает никаких границ,

Как иней лёгонько смахнуть её с ресниц,

Готов швырнуть вам сдачу,

Которую несёт трактирщик с дачи.

Поэтому, я попрошу то,

Что захочу.

Но много ли хочу?

Чтоб взяли вы монету,

И сели бы за стол,

А не в карету!

И подвернули выше свой подол,

Играть ни в глупый тут престол,

А в "очко"

Хочу я, так суждено!

Роу:

– Нашёл же дурачков!

Франц Роу:

– Роу,

Не отправляй жирдяя на убой

Послушай, и постой!

То ли мираж,

То ли обман,

Но помнится, цыган!

Один из них копытами блистал,

И рога́ под шляпой прятал,

А хвост в штаны запрятал.

Роу:

– Запрятал ты в штаны свой хвост,

Который так поджал!

Ты руку чуть ему не жал,

Объевшему тебя черту и псу,

Как саранча он всё вокруг пожрал.

Запасы хлебные отдал

Желудочному соку.

Пузо его необъятное не обойдёшь,

Ни спереди ни с боку!

Разрази его гром,

Пусть треснет он нутром!

(Дьяк кряхтит за стойкой. В таверну вваливается озябший и промокший до нитки трактирщик, рыдает и мечется).

Трактирщик:

– Черти мохнатые меня околдовали,

Мне нагло пить свои же помои давали.

Пропал!

О, как же я попал!

Свою берлогу я на поганое пойло променял…

Роу трактирщику:

– Вот это поворот!

Что тебя постигло?

У нас наоборот,

Беспощадная утихла

Буря!

Теперь и я воркую,

О денежках своих нажитых по́том

И спирто́м тоскую.

Трактирщик:

– Лавина бесовщины на дворе

Настигла!

Кружили, пели песни,

Угнали сани,

Обчистили и сени.

Оставили без чести!

Роу шепотом:

– Вот кудесни!

Трактирщик:

– Увидел я под рясами хвосты,

Да и удрал за три версты!

Кобылы нет,

Гол я и раздет!

Дьяк:

– О, пострадал от яростных гуляк,

Подсунули ему тухляк.

Но столик твой не тронули,

И ни гроша не вынули.

Они завсегдатаев вывели,

Из них звенящих вшей повывели.

Франц:

– Карманы эти гуляки,

Начисто повывернули!

(Трактирщик вытирает горячий лоб, бросается за прилавок, находит там золотую монету и другие гроши, которые небрежно отшвыривает к стене).

Дьяк:

– Светает,

А со мной никто и не играет.

Ты подсоби,

Друзей уговори,

Отдай им золото, вместо меня,

Ты сдачу не отдал, на пляску променял.

И досыта меня не накормил,

Хотя я денежки дарил и был

Сердечно слишком мил.

Я не дарил

Тебе их навсегда,

А коли нет, то жди небесного суда,

Сам растолкуй,

Ведь есть копыта,

То должен быть и куй84.

Трактирщик Роу:

– Берите же!

Мы опустошены,

И не найдётся нам такой страны,

Где мы избавимся от нищенства

Богатой пустоты

Карманов,

И голодных тараканов

Городских трущоб,

Если кто из нас хотя бы грош наскрёб!

Я задолжал жиду!

Да половину золотого,

А если не отдам – умру!

Поклялся я кровавою расправой

Расплатиться,

Чтоб жид угомонился,

И на условия такие согласился.

Намедни, отдаюсь в его раба,

И нет мне от кнута спасения,

Как от скупого старого жида!

Франц:

– О, боги! Я уйду!

Не по нутру

Мне, себя я берегу и стерегу,

От гибели азарта,

А сколько б было денег,

Сколько песен у греческого барда,

Хоть слитками заваленная арба,

Не сел бы я за стол,

Но я так и расстроен,

И так зол!

Давай играть,

Раз погибать, то погибать!

Роу:

– Из меня весь вышел хмель

И дурь печных емель85

И шлак!

Какой я был дурак!

Но нету щуки,

А есть желания избавиться

От этой вот гадюки!

Дьяк:

– О, я зла вам не желаю,

На вас ни чуть не лаю

И не серчаю.

Роу:

– Играю, играю!

Уж если душу продавать,

Самому дьяволу, или Мамоне!

Не грех перед смертью вдоволь погулять!

Дьяк:

– Добро же вам,

До этого не скоро уж дойдёт,

Печаль пройдёт.

Дьяк в сторону:

– Норов у меня, действительно как у дьячка,

Явился я сюда насытить червячка,

И уморить свою поющую кишку!

(Тишина).

Дьяк:

– О, дьявол?! Я же шучу!

Без юмора вам не прожить

И дня,

Друзья!

Бросайте вы по глупостям тужить.

Давай, трактиришка, тащи,

Наваристые щи!

И карты подполом скорее поищи.

(Трактирщик приносит кастрюлю вчерашних остывших щей, сваренных для собственной надобности; карты, не полной колоды, без туза пики. Вновь спотыкается об тот же косяк и выливает все щи на Роу.

Дьяк:

– Вот оказия!

Поел с лихвой!

И правду говорят,

Что вешать лапшу на уши -

Искусство плясунов с кастрюлей,

Не надобно таким и трюфелей!

Чтоб угостить своих друзей,

Макаронами из одомашненной лапши!

Роу:

–С меня –

С гуся вода.

(Дьяк подсаживается к компании. Трактирщик пытается убрать щи с Роу, тот отмахивается. Трактирщик кладёт колоду и золотую монету на стол).

Трактирщик:

– Оступился я едва!

Тут не все,

Но искать колоду не время мне.

Пойду столы поставлю на ноги,

Помёт бродяжий подмету,

И поищу свою метлу.

Роу трактирщику:

– Играй, плешивый чёрт!

Ни то убью!

Тебя сейчас твоим же костылём забью!

Трактирщик:

– Делю, делю!

Всё на бумажку запишу!

(Все сидят за столом. Трактирщик стоит один).

Франц:

– У тебя что, столбняк?

Трактирщик:

– Нет, гем…тьфу! Да мне никак!

Не помешает мне игра стоять,

Могу и простоять, часов и пять!

Франц:

– А ну, раздай-ка,

Кон задай-ка,

И загадай-ка,

Чтоб не летела в проигравшего

Словесная нагайка!

(Трактирщик раздаёт).

Роу в мыслях:

– О, ни одного нет козыря,

Ни дамы, и ни козыля86!

Роу:

– Ходи!

Не тяни!

(Роу, Франц и трактирщик проигрывают).

Трактирщик:

– Ну что же изнасилуем удачу!

(Франц плачет).

Франц:

– О, я плачу?!

Нет! Нет! Не плачу, я не плачу!

За хвост ухвачу эту вашу удачу,

(И за подол Фортуну)

Коли хвост останется в руке,

Я малость у неё сторгую!

(Играют. Выигрывает дьяк).

Роу:

– Шулер! Мошенник!

Дьяк:

– Я честный труженик,

Не надо суетиться,

Скупая суета -

Есть ерунда!

Играйте, пока деньги есть,

У вас их пока не счесть!

Трактирщик:

– Злые боги!

Сбили меня с дороги!

Оставив старику лишь честь!

(Играют, проигрывают).

Франц:

– Невероятно, но я пустой,

Вся жизнь долой

Умчалась карточной игрой!

Роу:

– На всё! Ва-банк!

Спускаю банк!

Дьяк:

– На всё согласен я,

Чтоб счастье попытать же ваше,

И если уж унизили себя,

Тогда же выиграйте и мир для нас

Покажется намного краше.

Франц:

– Ва-банк!

Трактирщик:

– Меня отправят либо в яму

Коунтергетскую87, либо в тюрьму!

И я, и я, готовый испытать судьбу,

Раз уж терять,

То всё! Меня уж больше не унять,

Прости меня покойная жена,

За то, что я могу таверну потерять,

Как два гроша!

(Играют. Выигрывает дьяк, на стол из рукава дьяка падает туз пики).

Роу:

– Мошенник!

Откуда карта?

Ежели ни из рукава!

Вот откуда тянется ботва!

Франц:

– Раскусил!

Цыгане-то его рук дело!

А правда то назрела!

И золото награблено,

В фальшивые монеты сплавлено!

(Трактирщик прикусывает язык. Роу выхватывает из-за пояса нож. Бросается на дьяка).

Роу:

– Убью!

Свинью!

На части разорву,

Смердящего лгуна!

(Роу останавливает вмешавшийся трактирщик).

Трактирщик:

– Не надо!

Разве горя мало?!

(Роу, взбесившись, кидается к трактирщику).

Роу:

– Иуда!

Каната для тебя не жаль!

Паскуда!

Трактирщик:

– Оставь, прошу оставь!

(Роу ранит ножом трактирщика).

Трактирщик:

– Убит, убит! Святые небеса!

[84] Куй – кузнец
[85] Печных емель… – Емеля-дурак
[86] Козыль – здесь, валет
[87] Коунтергетскую яма – из пьесы Шекспира "Веселые виндзорские кумушки"; долговая тюрьма