Влюблённые (страница 53)

Страница 53

«Потому что можешь дольше меня доставать?»

«Проницательности вам не занимать, миледи! Браво! К слову, хотелось бы спросить: голоса больше не мучают? Головные боли отступили и нет чувства, словно по тебе несколько раз проехался каток?»

«Откуда ты…»

«Не благодари. Пришлось израсходовать все свое природное обаяние, но результат того стоил. Видишь ли, окружающая меня обстановка не слишком располагает к мирным семейным вечерам у камина, а твоё появление оставило неизгладимый след на всех нас. К сожалению, не все умеют держать себя в руках и тут же поспешили выразить тебе свое почтение… Шучу, они просто хотели свести тебя с ума. Старые обиды, семейные склоки и проблемы с итоговым завещанием.»

«И ты… ты тоже этого хочешь? Свести меня с ума?»

Голос ничего не ответил: многозначительно хмыкнул и замолчал.

«И куда нам идти?»

Ответа не последовало.

Медленно поднявшись, Эйлин осторожно выглянула из-за мусорного контейнера. Как будто она действительно смогла бы увидеть приближающегося к ней стражника Ордена раньше, чем он достанет электрошок и угостит ее парочкой разрядов. К счастью, ни одного преследователя в переулке не оказалось – Эйлин обползла контейнер со стороны каменной стены дома и, рассеянно разгладив короткую больничную ночнушку, поёжилась. Все же для прогулки по городу стоило подобрать более подходящий наряд. К тому же с другого конца подворотни на неё накатил холодный ветер, тут же поднявший лёгкую ткань.

Голос в голове прыснул от смеха – Эйлин раздражённо шикнула на него и быстро засеменила по мощёной улочке, заглядывая в каждую арку внутренних дворов. Через несколько проёмов удача улыбнулась Маккензи: растянувшись между домами, несколько толстых верёвок поддерживали висящую на них одежду. Разглядеть, что именно сушили хозяева удалось только подойдя практически вплотную – Эйлин нащупала несколько длинных мокрых простыней, спрятавшись за ними, когда из черного хода показался, вероятно, один из жильцов. Вскочив на небольшой деревянный ящик, Эйлин замерла, задержав дыхание. Мужчины прошёл практически рядом с ней, несколько раз останавливался, харкнул на землю и громко выругался на кого-то в окне дома напротив. Простынь колыхалась перед лицом Эйлин, ударяя по лицу, но пошевелиться себе Маккензи позволила, только когда калитка захлопнулась и с той стороны раздался щелчок закрывающегося замка.

Холодный пот прошиб Эйлин – калитка захлопнулась. Та самая калитка, через которую она сюда попала. Вырезанная в каменной стене калитка, преодолеть которую можно было бы только вырыв под ней проход – и то, Эйлин не была уверена, что на пути не возникнет бетонных заливок или древних кладок.

Соскочив с деревянного ящика, она заметалась по двору, ощупывая каждую висящую вещь. Увы, почти все было только постиранным, кроме темно-синего спортивного костюма. Мужского спортивного костюма, оказавшегося Эйлин на несколько размеров больше. Он даже на ощупь был похож на спортивный костюм. И все же это было лучше, чем тонкая больничная одежда, пользы от которой было не больше, чем от фиговых листов на картинах Эпохи Возрождения. Фантазия выкручивалась на максимум, а практичность стремилась к нулю.

Водрузив на голову еще и небольшую кепку, Эйлин подлетела к захлопнувшейся калитке. Маленькие светлячки снова не хотели ей ничего показывать, кроме собственных светлых рук и белых стен вокруг. Эйлин чувствовала под пальцами решётку и замок, но не видела их, как бы не щурила чешущиеся глаза. Наконец, она раздражённо вскрикнула и пнула ногой калитку, о чем тут же пожалела: большой палец заныл, и Эйлин осела на землю, прикусив щеку от боли.

«А ведь это все, потому что воровать нехорошо, юная леди.»

«Сказал мне голос, ворующий моё личное пространство.»

«Я мог бы продолжить хранить молчание, если, конечно, ты не хочешь узнать, что на первом этаже одного из этих мэзон 32 есть маленькая забегаловка, через которую ты сможешь выбраться.»

«Эм… – Эйлин не была уверена, как ей нужно реагировать на такую внезапную заботу со стороны вторгшегося в ее сознание голоса, и все же, сглотнув, она медленно кивнула: – Спасибо.»

Доковылять на полутора ногах до небольшой двери, ведущей на кухню ресторанчика, оказалось более сложной задачей, чем проскочить мимо удивлённо уставившихся на неё поваров и официантов. Эйлин морщилась от боли, наступая на увеличившийся в размерах палец, но все же смогла широко улыбнуться и, не сбавляя хода, крикнуть бросившемуся в ее сторону менеджеру: «Никому не двигаться! Это внезапная проверка от шефа Рамзи! У вас кошмары на кухне!»33. Интересно, что больше подействовало на сотрудников, заставив замереть и растерянно смотреть н Эйлин: ее экстравагантный внешний вид, больше походивший на жителя криминального района, или то, что сказала она это по-гэльски34?

Вылетела Эйлин на улицу быстрее, чем кто-то из посетителей и сотрудников успел среагировать, а ее желудок – съесть самого себя от аромата свежей выпечки, горячего кофе и марципана.

Солнце слепило, что показалось Эйлин удивительным. Оранжевые круги плясали перед глазами – она приложила к бровям ладонь, потому что небольшой козырёк кепки никак не спасал от яркого сияния и замерла. Она стояла посреди широкого переулка, практически у самой большой площади, на которой возвышался мраморный памятник ведущей за собой толпу с влагами женщины. Удивительно, что белый материал сразу же вспыхнул в сознании Эйлин яркими образами, и, немного приблизившись она смогла его получше рассмотреть. За памятником виднелся другой берег с набережной и маленькими кафе – оглянувшись, Эйлин заметила с другой стороны такую же картину, что означало только одно.

«Это ведь…»

«Да, это Иль-де-ла-Сите 35 , и скорее всего тебя разрывает от любопытства узнать у меня, почему здесь не стоит величественного собора?»

«Нет. Я просто увидела рекламу донера», – рассеянно пробормотала Эйлин.

– Потерялась, Эйлин Маккензи?

Он появился за ее спиной с тихим глухим хлопком принеся запах травяных приправ, жареного окорочка и горячей картошки. В любой другой ситуации желудок Эйлин непременно скрутило бы от голода, но сейчас она замерла, боясь пошевелиться и мысленно подсчитывая, когда она ела в последний раз. В животе было пусто, но ничего не посылало в мозг сигналов «Срочно накорми нас и никто не пострадает!», стенки желудка не сокращались с утробным воем, а слюна во рту не набегала при мысли о сытной еде. Эйлин не хотела есть, и это пугала ее больше всего.

– Тшш, ты дрожишь так, будто я сейчас возьму тебя за ручку и отведу обратно в Орден. – Хотела бы Эйлин сказать ему, что она дрожит от мысли, что не чувствует голода, а не от его присутствия рядом, но язык неожиданно распух и грозил вывалиться изо рта, издай она хоть звук. – Конечно, я мог бы это сделать, но пока что мои планы расходятся с планами мсье Делакруа. Все, что интересует его, – он медленно обошёл ее и, остановившись перед Эйлин, огладил костяшками пальцев ее щеку, – заделать очередную дыру в Барьере. Мне же больше интересно найти ее источник. И ты мне в этой можешь очень сильно помочь, Эйлин Маккензи.

– Отпусти, а не то… – она сглотнула невидимую слюну, отступив на шаг.

Она не видела его – светлячки предательски исчезли, стоило мужчине нарушить ее одинокую компанию с голосом в голове. Она чувствовала его присутствие, уводила голову от навязчивых прикосновений, но не могла сбежать, запертая в темноте. Должно быть, его это забавляло, потому как громкий смешок донёсся до слуха Эйлин, а затем рука с силой схватила ее за челюсть, поворачивая голову из стороны в сторону. Как будто она была дорогим товаром.

– А не то ты разозлишься и отбросишь меня к стенке, как моего глупого брата? – хмыкнул он. – Я бы мог забрать твоё мило тельце и использовать в своих коварных планах, но, боюсь, ни тебе, ни мне это не достанет удовольствия. Может быть слиться с тобой? – он будто бы небрежно заправил за ухо под съехавшую набок кепку прядь волос Маккензи. – Нет, Эйлин, лезть в твою голову и испытывать судьбу я не хочу – у меня еще есть слишком много дел, которые нужно сделать до того, как ты попытаешься меня убить.

«Какой обворожительный джентльмен, – саркастично отозвался голос. – Боюсь, ни одна дама не сможет перед ним устоять, но, кажется, сейчас самое время подключиться к громкой связи и объявить, что Эйлин Маккензи ждёт своих родителей у стойки с информацией. Потому что мне не нравится, куда движется этот разговор…»

– Я не хочу тебя убивать. Я даже не знаю… – Эйлин снова сглотнула, морщась от того, как слова шипами раздирают горло. – Я даже не знаю, кто ты, Джеймс.

– Ложь. – Джеймс наклонился, прижавшись головой к голове Эйлин так, что его губы выдыхали слова прямо ей на ухо низким шёпотом. – Очень сладкая и навязчивая, но все-таки ложь. Видишь ли, Орден – чрезвычайно сложная система с агентами на всех уровнях власти, за которыми я обеспечиваю непрерывное наблюдение для тех, кого пытались создать из тебя.

– М-медиумы?

– Именно. Увы, живут они не слишком долго. – Он отстранился и пожал плечами. – Физически. А перенос сознания отнимает у них слишком много сил, чтобы они могли сразу приступать к своей работе. Но я немного отошёл от темы. Орден невозможно найти и его нельзя покинуть, не получив на это разрешение сверху. То же касается и любого входа и выхода из Капеллы. Ты ведь понимаешь, к чему я клоню?

Не понять это можно было только живя полностью без мозга, но даже с врождённой самокритикой Эйлин никогда бы не подумала, что это мог быть ее случай. В принципе сама концепция мышления и обработки информации противоречила подобной вероятности, а сейчас ей и вовсе казалось, что ее мозг превратился в маленький портативный компьютер: воспоминания быстро сменяли друг друга, тасуясь, как карты в руке умелого игрока, и были слишком яркими и образными, приходя в самые неподходящие моменты. Вот сейчас Эйлин не видела лица Джеймса перед собой, но мозг услужливо подкинул ей его образ: каштановые волосы, карие глаза и нахальная ухмылка, искажающее лицо. Он стоял перед ней в ядовито-розовой квартире, осматривался и небрежно хрустел рассыпанными по полу осколками стекла.

Но они стояли сейчас посреди переулка, и все, что Эйлин видела, было лишь ее воображением.

– Ты знал, что Феликс пытается сбежать. И специально позволил ему это сделать.

– Да, – Джеймс кивнул, но Эйлин не знала, был ли это кивок воспоминания, или она наконец смогла сфокусировать на нем все свое внимание и светлячки вернулись, – ты определённо столь умна, как мне показалось в нашу первую встречу. Надеюсь, ты не в обиде, что все вот так вот произошло. Я люблю красивых женщин, но свой мир я люблю еще больше, чтобы не допускать в него проникновение подозрительных чужеродных объектов. Пусть и с очень красивыми… глазами. Ох, – притворно ужаснулся он, взяв теперь лицо Эйлин в ладони, – какая грубая работа. Ремонтники всегда отличаются слишком буйным нравом. Особенно, когда чем-то расстроены. Или обижены.

– Я видела тебя. В той комнате. Ты стоял за спиной…

[32] Maison (фр.) – жилой дом.
[33] «Кошмары на кухне» – телевизионная программа в котором шеф-повар Гордон Рамзи по приглашению владельцев ресторана пытается возродить их разоряющийся бизнес. Российский аналог телепередачи – «На ножах».
[34] Шотландский или гэльский язык – один из кельтских языков, распространён в горной Шотландии.
[35] Île de la Cité (фр.) – Остров Сите, или Ситэ, один из двух сохранившихся островов реки Сены в центре Парижа и вместе с тем старейшая часть города. На острове находятся собор Парижской Богоматери, Сент-Шапель, Консьержери и Дворец Правосудия.