В поисках солнца (страница 58)
– Ну! – Дерек очертил в воздухе руками нечто, что в его воображении отображало потоки чувств. – Сводничаем! И, между прочим, – наставительно добавил он, – с полного одобрения твоей тётушки!
Райтэн смерил его взглядом весьма тяжёлым.
Нет, он, в принципе, подозревал, что Тэнь и Фарсэн неравнодушны друг к другу, и ничуть не удивился, что Дерек тоже это заметил. Однако…
– Причём тут тётка? – решил прямо уточнить он, вместо того, чтобы гадать.
Усевшись на ближайший подоконник, Дерек замотал в воздухе ногой и принялся объяснять:
– Ну, смотри. Она же была резко против того, чтобы Кайтэнь училась в университете, – Райтэн кивнул. – А сегодня, когда профессор Линар предложил ей место лаборанта, выглядела вполне мирной и довольной таким поворотом! И вообще, – фыркнул он, – она же его явно привечает. Какой стол накрыла! – и, покивав, с самой серьёзной миной заявил: – Приманивает!
Уголки губ Райтэна дрогнули в подавленном смешке.
– Кстати, – вдруг посмотрел на него смешливо Дерек, – ты, наверно, не заметил, но у неё и на тебя планы.
Райтэн приподнял брови со скептическим выражением на лице и жестом потребовал развить мысль.
Дерек дёрнул плечом и расшифровал:
– А ты посмотри, как ловко она тебя к Руби подсадила!
Райтэн недовольно сложил руки на груди. Никто его никуда не подсаживал, и тем более – тётушка, которая на момент их прихода в столовую была занята разговором с Кайтэнь.
– Я просто сел поближе к отбивным! – пафосно опроверг версию приятеля он.
Дерек смерил его скептическим взглядом и парировал:
– А стол кто сервировал?
Осознав ход его мыслей, Райтэн закашлялся. Затем задумался. Потом заявил:
– Ладно, согласен, вы с этой мегерой друг друга стоите.
– Это ты о тётке так? – удивлённо приподнял брови Дерек.
Ответом ему был мрачный скептический взгляд. Потом всё же последовала расшифровка:
– О Магрэнь. То, как работают её мозги… – он махнул рукой. – Вы явно из одного теста слеплены.
– Магрэнь! – вдруг подскочил, резко вспомнив, Дерек, даже не успев оскорбиться. – Слушай, как ты думаешь, у госпожи Тогнар, – он имел в виду тётушку, – найдётся что-нибудь интересное для парфюмера?
Магрэнь, определённо, произвела на Дерека впечатление, и особенно впечатлён он был тем, что она так открыто и свободно демонстрировала свою заинтересованность в нём. Для него это было совершенно непривычной ситуацией, и теперь ему хотелось подтверждать ту репутацию, которую он получил в её глазах. Начать он решил с простого – с интересного подарка, который показал бы его внимание к её интересам. А что может пригодиться парфюмеру больше, чем цветы?
Смерив друга обречённым взглядом, Райтэн вздохнул:
– Возможно. У неё в теплицах чего только нет. Пойдём, спросим, – и, развернувшись, отправился в ту половину дома, в которую тётка умчалась спасать платье Руби.
Едва поспевая за его фирменным летящим шагом, Дерек всё же успел заглянуть в раскрытую дверь столовой.
Кайтэнь сидела на своём стуле; профессор, сгрудив в сторону тарелки, присел на край стола и что-то крайне оживлённо ей рассказывал, а она увлечённо слушала. Они, совершенно точно, не выглядели как влюблённая парочка, которая только что объяснилась.
Дерек, определённо, понял, почему гримасы Руби были столь недовольными.
3. Как научиться дарить соблазняющие подарки?
У Руби было два прекрасных таланта – умение всем нравиться и способность быстро и чётко продумывать вероятности. И оба эти таланта ей весьма пригодились.
Она, определённо, очень нравилась Кайтэнь – потому что оказалась хорошей подругой. Умела слушать и понимать, принимать и одобрять, отвечать откровенностью на откровенность и искренностью на искренность. С ней оказалось интересно и говорить, и вместе учиться.
Она, совершенно точно, нравилась профессору Линару – своей готовностью и способностью учиться, серьёзным подходом, творческим взглядом на вещи. Она была из тех учеников, с которыми учитель однозначно чувствует, что его усилия не проходят даром и дают обильные плоды.
Она весьма нравилась госпоже Анирэнь Тогнар – своими хорошими манерами, грамотной речью, умением остроумно обсудить погоду и чувством такта.
Сегодня к списку этих маленьких побед прибавился и Дерек – совместная интрига и вообще сближает, а уж умение читать по лицам и договариваться о совместных действиях без слов всегда ему импонировали.
В общем, свой первый талант Руби использовала уже на полную – и сегодня у неё возникла необходимость задействовать и второй.
Потому что желающий поскорее поговорить с тётушкой Райтэн, конечно, ворвался к ней с разбегу не стучась – в своей обычной манере – и удачно попал как раз на тот момент, когда Руби уже стояла в одной нижней рубашке, поскольку платье её госпожа Тогнар помогла снять, чтобы замочить пятно от соуса.
Вероятности замелькали в голове Руби с бешеной скоростью.
Приличной девице стоило бы вскрикнуть и спрятаться поскорее за тётушку – но это самая ожидаемая, и потому крайне неудачная линия поведения, которая покажет её как самую обычную скучную девицу.
Как вариант, можно было бы совсем не смутиться и сделать вид, что всё вполне в порядке, но так можно создать впечатление, что она не склонна к соблюдению приличий и что с ней мужчина может позволить себе лишнее, что тоже не устраивало Руби.
И, поскольку на осмысление этих двух вероятностей у неё уже ушло три секунды, и дальше раздумывать было особо некогда, она уцепилась за третью пришедшую ей в голову.
– Вас стучаться не учили, что ли?! – раздражённо воскликнула она и с неожиданной силой вытолкала слегка растерявшегося Райтэна обратно за дверь.
«Да, определённо, хороший ход!» – похвалила сама себя Руби. Достаточно необычно, даёт задел для конфликта и точно не позволит просто забыть эпизод.
Но, не успев насладиться собственной смекалкой, она с досадой вспомнила, что у неё за спиной имеется благовоспитанная тётушка, для симпатии со стороны которой стоило пойти по варианту со скучной смущённой девицей.
Впрочем, это никогда не поздно!
– Ох! – словно опомнилась Руби, оборачиваясь от двери и прижимая ладони к покрасневшим щекам.
Покраснеть было несложно – она и впрямь не имела привычки демонтировать мужчинам свои нижние рубашки.
– Ничего-ничего, милая, – махнула на неё рукой тётушка, – Тэну иногда нужно указывать на пробелы в его манерах! – затем засуетилась с платьем. – Я сейчас поищу что-нибудь подходящее у Тэнь. Она, правда, повыше, и в груди тебе будет жать… – бормоча, тётушка отправилась наружу, отдать застирать испорченное платье и найти ему временную замену, чтобы гостья смогла отправиться домой.
На выходе из комнаты она столкнулась с Дереком, который поспешно озвучил свою просьбу. На заднем плане мрачный Райтэн прожигал тётку подозрительными взглядами: пытался понять, как далеко она готова зайти в своём сводничестве.
– Что-нибудь интересное для парфюмера? – задумалась, меж тем, та, получив вопрос, потом ответила: – Приходите завтра утром, Деркэн, я подумаю, что вам лучше подойдёт!
…так что на следующий день Дерек заявился к Магрэнь с букетом – весьма, признаться, странным. Лишь несколько ярких розовых цветков с пышными жёлтыми тычинками венчали целую охапку некрупных кожистых листьев на толстых стеблях.
На лице встретившей его хозяйки отразилось недоумение, почти сразу скрытое радостной улыбкой.
– Шиповник, Дерри? – тем не менее, в голосе её послушалось удивлённое разочарование, когда она приняла эту охапку.
Цветы ей подносили довольно часто, и она, определённо, ожидала от Дерека чего-то более изысканного, чем ободранные на обочинах кусты.
Верно расценив причину едва слышного разочарования, Дерек слегка склонил голову набок, сложил руки на груди и немного насмешливым тоном поправил:
– Камелия, – и уже с откровенной насмешкой добил: – Либерийская.
Обычно камелию не использовали в парфюмерии, поскольку она не имела запаха, но у этого сорта можно было извлечь прекрасное ароматическое масло с пряным ароматом – из тех самых листьев, которые и составляли большую часть букета.
Магрэнь переменилась в лице: в её выражении ясно читалось недовольство тем, что она подумала о собеседнике нечто неоправданно нелестное, и, хотя и не успела ничего по этому поводу сказать, всё же испытывала неловкость за то, что прозвучало в её мыслях.
Во взгляде Дерека загорелось с трудом сдерживаемое веселье; он рассчитывал на такой эффект, и именно поэтому попросил госпожу Тогнар добавить ему несколько цветущих экземпляров – так-то в парфюмерии они были в высшей степени бесполезны, но их внешний вид, действительно, мог ввести в заблуждение.
Между тем, Магрэнь явно успела мысленно насладиться картинами по добыче из подарка масла и переключилась на размышления иного толка.
– Красные мне часто дарят, – нахмурившись, припомнила она. – И там всё прозрачно, как и почти всегда с красными… – она имела в виду язык цветов, в котором красный так или иначе был связан со страстью. – Но вот розовые! – она испытующе прищурилась, ожидая от Дерека комментариев по поводу.
Тот, запихнув руки в карманы, посмотрел на неё весело и лукаво.
– Не буду лишать тебя удовольствия разгадывать эту загадку самой, – открестился от ответа он.
Разумеется, при выборе подарка он ориентировался не на символику цветка, а на его полезность. Но, тем не менее, он не поленился выпросить у госпожи Тогнар соответствующую книгу и убедиться, что розовые камелии не означают чего-то уж совсем не подходящего к делу – каких-нибудь там траурных сожалений или дочерней привязанности.
Символика, указанная в той книге, его вполне удовлетворила, но называть её Магрэнь прямо ему показалось скучным. Её мозги, как верно отметил Райтэн, работали слишком интересно, чтобы отказать себе в удовольствии понаблюдать их в деле.
Смерив Дерека взглядом: «Ах вот, значит, как мы теперь заговорили!» – Магрэнь решительно перехватила букет под мышку, схватила Дерека за руку и потащила в библиотеку.
На месте Дерек понял, что весьма недооценил искушённость матёрого парфюмера во всём, что касается цветов. Потому что, конечно, у Магрэнь имелась и та книжка, с которой сверялся он, – и многие другие.
– Так много вариантов! – деланно вздохнула Магрэнь, поглядывая на него хитро и радостно. Мол, что, думаешь, самый умный тут? – Нужно уточнить несколько нюансов… – с предвкушением в голосе протянула она, и по этому предвкушающему тону Дерек догадался, что сейчас она подберёт к его подарку какие-нибудь хитрые и заковыристые толкования.
Чувствуя, как его захватывает совершенно незнакомый ему ранее азарт, Дерек покивал:
– Конечно-конечно, уточняй! – и, сев напротив, начал демонстративно разглядывать, как она роется в книгах.
Посмотреть было на что, потому что Магрэнь, ничуть не смущённая его повышенным вниманием, демонстрировала свои таланты выглядеть изящно и соблазнительно.
Наконец, спустя десять минут такой игры, Магрэнь подначивающим тоном спросила:
– Итак, Дерри, готов ли ты услышать, что именно ты мне заявил этим букетом?
По этому её тону Дерек понял, что ей удалось составить свои заметки во что-то коварное. Внутри него яркой радугой заиграло весёлое предвкушение. Он с улыбкой кивнул и сделал приглашающий жест рукой.