Убийство Роджера Экройда (страница 5)

Страница 5

– Полагаю, вы, мисс Флора, подобную старомодную чепуху и в руки не возьмете?

– Ошибаетесь, доктор Шеппард. Я люблю «Мельницу на Флоссе».

Мне было очень приятно это услышать. Просто оторопь берет, когда видишь, что́ читают нынешние молодые женщины – да еще и заявляют вслух, что наслаждаются подобным чтивом!

– Так и не дождалась поздравлений, доктор Шеппард, – сказала Флора. – Вы ведь уже знаете? – Она протянула левую руку. На безымянном пальце сияло колечко с изысканно оправленной жемчужиной. – В общем, я выхожу за Ральфа. Дядя в восторге, что я не покину семью.

Я взял обе ее руки в свои.

– Дорогая моя! Надеюсь, вы будете очень счастливы!

– Мы обручились еще месяц назад, – продолжала Флора голосом, лишенным всяких эмоций, – но официально о помолвке объявили только вчера. Дядя намерен привести в порядок усадьбу Кросс-Стоун и отдать ее нам, а мы станем притворяться, будто занимаемся сельским хозяйством. А на самом деле мы, конечно, будем охотиться, проводить сезон в Лондоне, а летом плавать на яхте. Я люблю море. И, конечно, я заделаюсь примерной прихожанкой и не пропущу ни одного собрания «Клуба матерей».

В этот момент вошла миссис Экройд, рассыпаясь в извинениях за свое опоздание.

С прискорбием вынужден признаться, что я терпеть не могу миссис Экройд. Сплошные зубы, кости и многочисленные цепочки. На редкость неприятная женщина. У нее крошечные льдисто-голубые глазки, и даже когда она обрушивает на собеседника поток притворно-сердечных фраз, взгляд этих глаз остается жестким и оценивающим.

Я подошел поздороваться, оставив Флору у окна. Миссис Экройд протянула мне для пожатия набор костяшек, унизанных кольцами, и тут же начала изливать душу.

Разумеется, я уже слышал о помолвке Флоры? Ах, какой удачный брак! Юные голубки полюбили друг друга с первого взгляда! Просто идеальная пара – он такой темный, а она такая светленькая!

– Не могу передать вам, дорогой доктор Шеппард, какое это утешение для сердца любящей матери! – Миссис Экройд глубоко вздохнула в знак того, что ее материнское сердце переполнено чувствами. Но при этом не переставала сверлить меня изучающим взглядом. – А знаете, о чем я сегодня думала? Вы так давно дружите с дорогим Роджером. Все мы знаем, как он вам доверяет, как ценит ваше мнение. Вы, конечно, понимаете, как трудно мне пришлось, когда я потеряла моего бедного Сесила. А теперь столько новых утомительных хлопот – приданое и так далее. Я ничуть не сомневаюсь в том, что Роджер намерен обеспечить нашу милую Флору, но вы же сами знаете, когда речь заходит о деньгах, он такой оригинал! Я слышала, что все они, славные капитаны нашей промышленности, чуточку прижимисты. Вот мне и пришло в голову: что если бы вы смогли самую малость его подтолкнуть? Флора вас так любит, и мы всегда считали вас старым другом, несмотря на то, что знаем вас всего два года…

Дверь гостиной снова открылась, и миссис Экройд резко оборвала свою красноречивую тираду. Я воспринял появление нового лица с большим облегчением – ненавижу вмешиваться в чужие дела, а просить Экройда заняться приданым Флоры у меня и вовсе не было ни малейшего намерения. Без сомнения, миссис Экройд вскоре предпримет новую атаку и я буду вынужден сообщить ей об этом.

– Доктор, вы ведь знакомы с майором Блантом?

– Ну, еще бы!

Гектора Бланта, должно быть, знают все – во всяком случае, понаслышке. Он непревзойденный специалист по истреблению фауны и перестрелял неправдоподобное количество животных в самых разных экзотических местах. Стоит упомянуть его фамилию, и кто-нибудь обязательно воскликнет: «Тот самый Блант? Знаменитый охотник на крупную дичь?»

Меня всегда озадачивала их взаимная привязанность с Экройдом – в жизни не встречал двух более несхожих людей. К тому же Гектор Блант лет на пять моложе Экройда. Они подружились еще в юности, и хотя впоследствии их пути разошлись, эта дружба сохранилась. Примерно раз в два года Блант гостит в Фернли пару недель, и чудовищных размеров голова с развесистыми рогами, чей остекленевший взгляд преследует каждого, кто входит в парадную дверь – свидетельство его неизменно теплых чувств к хозяину дома.

Блант вошел в комнату своей особой поступью – энергичной, но бесшумной. Знаменитый охотник – крепкий мужчина среднего роста, довольно плотного телосложения. Лицо с годами приобрело оттенок красного дерева, да и выражение его несколько деревянное. Взгляд его серых глаз, кажется, всегда устремлен в некие чужеземные дали. Он очень молчалив, а если удается втянуть его в беседу, говорит мало и так отрывисто, словно слова извлекают из него против воли.

Вот и теперь лишь бросил резковатое: «Как поживаете, Шеппард?», а потом застыл перед камином, уставившись поверх наших голов на что-то крайне любопытное, происходящее в Тимбукту.

– Майор Блант! – окликнула его Флора. – Не расскажете, для чего эти африканские штучки? Уверена, вы все о них знаете.

Гектор Блант прослыл чуть ли не женоненавистником, однако я усомнился в этом, глядя, как стремительно он рванул на зов Флоры. Они вдвоем склонились над витриной с диковинками.

Я не на шутку испугался, что миссис Экройд возобновит разговор о приданом, и начал поспешно пересказывать содержание статьи в «Дейли мейл», которую прочитал этим утром. В статье шла речь о новом сорте душистого горошка. Миссис Экройд ничего не смыслит в цветоводстве, зато она тоже почитывает «Дейли мейл» и нипочем не признается, что не в курсе злободневных тем, затронутых на ее страницах. Словом, мы смогли вести эту увлекательную беседу, пока к нам наконец не присоединились Экройд и его секретарь. Сразу после этого Паркер объявил, что ужин подан.

Меня усадили между миссис Экройд и Флорой. Блант был соседом миссис Экройд по левую руку, а рядом сидел Джеффри Реймонд.

За столом было невесело. Экройд был сам не свой. Он выглядел очень несчастным и почти ничего не ел. Разговор кое-как поддерживали миссис Экройд, Реймонд и я. Флора, казалось, заразилась депрессией от дядюшки, а Блантом овладел обычный приступ молчаливости.

Сразу после ужина Экройд взял меня под руку и увлек в свой кабинет.

– Кофе подадут сюда, и больше нас уже никто не побеспокоит. Я велел Реймонду проследить, чтобы к нам никто не входил.

Я ничего на это не сказал, но не переставал пристально за ним наблюдать. Экройд явно пребывал во власти сильнейших эмоций. Он расхаживал туда-сюда по комнате, и лишь когда вошел Паркер с кофейным подносом, наконец опустился в кресло перед камином.

Кабинет Экройда был уютной холостяцкой берлогой. Вдоль одной из стен тянулись книжные стеллажи. Кресла были большими, обтянутыми темно-синей кожей. Обширный письменный стол у окна занимали стопки документов, тщательно рассортированных и разложенных по папкам. На круглом столике лежали журналы и спортивные газеты.

– В последнее время у меня возобновились колики после еды, – как бы между прочим заметил Экройд, наливая себе кофе. – Вы должны дать мне еще немного этих ваших пилюль.

Я удивился, что он так явно пытается создать впечатление, что наша встреча вызвана медицинскими проблемами, но решил подыграть.

– Так я и думал. Поэтому прихватил кое-какие снадобья.

– Что бы я без вас делал! Давайте их сюда.

– Они в моем саквояже, а он остался в холле. Пойду принесу.

Экройд задержал меня жестом.

– Не трудитесь. Паркер сходит. Принесете саквояж доктора, Паркер?

– Слушаюсь, сэр.

Паркер вышел. Я уже собирался заговорить, но Экройд упредил меня.

– Не сейчас. Подождите минутку. Вы же видите, я так взвинчен, что с трудом держу себя в руках.

Да, это я видел отчетливо. И от этого мне было очень не по себе. Мною вновь овладели дурные предчувствия самого разного сорта.

– Вы не могли бы проверить, плотно ли закрыто окно? – вдруг попросил Экройд.

Я удивился, но исполнил его просьбу. Окно в кабинете было обычным, с верхней и нижней рамой. Тяжелые портьеры из синего бархата задернуты, но верхняя рама открыта.

Паркер вернулся в кабинет с моим саквояжем, а я все еще стоял у окна.

– Все в порядке, – сказал я.

– Вы проверили шпингалет?

– Да, да. Что с вами, Экройд? – Я едва смог дождаться, пока Паркер закроет за собой дверь.

Экройд помедлил минуту, прежде чем ответить.

– Моя жизнь превратилась в кошмар, – сказал он. – Нет-нет, уберите ваши чертовы пилюли, я упомянул о них только из-за Паркера. Слуги такие проныры. Идите сюда и садитесь. Дверь тоже плотно закрыта, взгляните?

– Да. Никто нас не подслушает, успокойтесь.

– Шеппард, вы и представить себе не можете, что мне довелось пережить за последние сутки. Если можно сказать о человеке, что его мир рухнул – то этот человек перед вами. Очередная выходка Ральфа стала последней каплей. Но дело вовсе не в нем. Это… это куда серьезнее. Не знаю, что с этим делать, а решение нужно принять незамедлительно.

– Но что случилось?

Экройд молчал довольно долго, и мне уже стало казаться, что он вообще передумал что-то мне рассказывать. А когда он наконец заговорил, я обомлел. Ничего подобного я не ожидал услышать.

– Шеппард, вы ведь лечили Эшли Феррарса перед его смертью?

– Ну, разумеется.

Казалось, следующий вопрос застрял у него на языке, Экройд долго боролся с собой.

– А вы не подозревали… вам никогда не приходило в голову… что… ну, словом, что его отравили?

Я не торопился отвечать, подбирая слова. Но, в конце концов – Экройд не Кэролайн.

– Скажу вам как на духу. В то время я ни о чем таком не думал, но пустая болтовня моей сестры зародила кое-какие сомнения, и я уже не мог от них отделаться. Однако уверяю вас, никаких доказательств этому не было.

– Его отравили, – сдавленно сказал Экройд.

– Кто? – резким тоном спросил я.

– Его жена.

– Откуда вы знаете?

– Она сама мне обо всем рассказала.

– Когда?

– Вчера! Господи, это было только вчера, а кажется, уже прошло десять лет!

Наступила пауза, а потом Экройд нашел в себе силы продолжить:

– Шеппард, я сообщаю вам это по секрету, и вы должны молчать, как если бы хранили врачебную тайну. Но мне нужно посоветоваться – не могу я нести такой груз на совести в одиночку. Понятия не имею, что мне теперь делать.

– Расскажите мне все с самого начала, чтобы я мог разобраться. Как вышло, что миссис Феррарс призналась вам в своем поступке?

– Дело было так. Три месяца назад я попросил миссис Феррарс выйти за меня замуж. Она мне отказала. Вскоре я вновь просил ее руки и она согласилась, но запретила афишировать помолвку, пока не истечет срок траура. Вчера я навестил ее и напомнил, что после смерти ее мужа миновал год и три недели, а стало быть нет никаких причин скрывать наше обручение. Надо сказать, она вот уже несколько дней вела себя очень странно, а тут внезапно сломалась и… и рассказала мне все. О своей ненависти к грубияну-мужу, о том, как росла и крепла ее любовь ко мне, об ужасном средстве, к которому она прибегла в конце концов. Яд! Боже мой! Это было преднамеренное, хладнокровное убийство!

Лицо Экройда выражало ужас и отвращение. Несомненно, миссис Феррарс тоже видела его реакцию. Экройд отнюдь не тот герой-любовник, который может простить даме своего сердца любой грех. Он слишком законопослушный и порядочный гражданин. Вся его простая, честная натура должна была возмутиться, услышав это откровение.

– Да, – продолжал он тихим монотонным голосом, – она призналась во всем. И оказалось, есть человек, которому известно о ее преступлении. Он преследует ее и вымогает огромные суммы. Она устала жить в таком напряжении, и уже буквально сходила с ума.

– Кто этот человек?

Внезапно перед моим внутренним взором предстала картина: Ральф Пейтон и миссис Феррарс рядом. Я вспомнил беспокойство, которое ощутил, завидев, как эти двое шепчутся. Предположим… Нет! Разумеется, это невозможно. Достаточно вспомнить, как приветливо встретил меня Ральф. Абсурд!