Убийство Роджера Экройда (страница 6)
– Она не захотела назвать мне его имя, – медленно сказал Экройд. – По правде говоря, я даже не уверен, что это мужчина. Но, конечно…
– Конечно, – кивнул я. – Скорее всего это мужчина. И вы никого не подозреваете?
Вместо ответа Экройд застонал и уронил голову на руки.
– Как я могу? – отозвался он. – Все во мне закипает, стоит лишь задуматься об этом. Мне стыдно говорить даже вам, какие дикие мысли приходят мне в голову. Безумие, конечно, но порой мне сдается, что она намекала на кого-то из моих домашних. Нет, не может этого быть! Наверное, я что-то не так понял.
– А что вы ей сказали в ответ на ее признание?
– Что я мог сказать? Конечно, она видела, каким ужасным потрясением стали для меня ее слова. И я поневоле задался мыслью: в чем состоит мой долг? Как ни крути, она сделала меня своим соучастником постфактум. И поняла это даже быстрее, чем я сам. Я ведь был слишком ошеломлен и мало что соображал. Она попросила у меня отсрочку в двадцать четыре часа, взяла с меня обещание ничего не предпринимать за эти сутки. И упорно отказывалась назвать имя негодяя, который ее шантажировал. Вероятно, боялась, что я отправлюсь прямо к нему и сверну ему шею, а тогда все непременно выплывет наружу. Она сказала, что через двадцать четыре часа я получу от нее известие. Боже милосердный, Шеппард! Клянусь, я даже не догадывался, что она задумала. Самоубийство! И это я довел ее!
– Нет-нет, – запротестовал я. – Не берите лишний груз на свою совесть. У вас просто разыгралось воображение.
– Вопрос в том, что же мне теперь делать? Бедняжка умерла. Стоит ли ворошить грязное белье?
– Склонен с вами согласиться, – кивнул я.
– Но как мне поступить с подлецом, который убил ее так же верно, как если бы он сделал это собственными руками? Он знал о совершенном преступлении и терзал ее, как мерзкий стервятник. Она поплатилась за свой грех. А он останется безнаказанным?
– Понятно. Вы хотите его выследить и разоблачить, – с расстановкой сказал я. – Тогда не удастся избежать огласки.
– Да, я уже думал об этом. Не могу решить, как же мне поступить.
– Согласен с вами, что злодей должен понести наказание, но следует осознавать цену, которую придется заплатить.
Экройд встал, взволнованно прошелся по комнате и опять опустился в кресло.
– Послушайте, Шеппард, пока что нам не стоит ничего предпринимать. Если от нее не придет весточки, оставим мертвое прошлое хоронить своих мертвецов.
– Какую весточку вы имеете в виду? – с любопытством спросил я.
– Я не могу отделаться от предчувствия, что прежде чем уйти из жизни, она должна была оставить или передать для меня какое-то сообщение. Доказательств этому нет, но я все равно верю и жду.
Я покачал головой:
– Предсмертной записки не было. Я проверял.
– Шеппард, я убежден, что она это сделала. Видите ли, у меня такое ощущение, что, решившись на самоубийство, она хотела отомстить человеку, который довел ее до этого, стремилась, чтобы правда вышла наружу. Уверен, что если бы я увиделся с нею, прежде чем она сделала роковой шаг, она назвала бы мне имя шантажиста и позволила поступить с ним так, как он этого заслуживает.
Он заглянул мне в лицо.
– Вы не верите в предчувствия?
– В определенном смысле, конечно, верю. Если вы действительно убеждены, что она должна была написать вам…
Я осекся. Дверь бесшумно открылась, и вошел Паркер с подносом, на котором было несколько писем.
– Вечерняя почта, сэр, – сказал он, протягивая поднос Экройду. Затем забрал кофейные приборы и удалился.
Наблюдая за действиями дворецкого, я на несколько мгновений отвлекся, а затем снова взглянул на Экройда. Он сидел с остолбенелым видом, уставившись на длинный голубой конверт, лежащий перед ним. Прочие письма рассыпались по ковру.
– Она мне написала, – прошептал он. – Должно быть, она выходила к почтовому ящику ночью, как раз перед… перед тем как….
Он распечатал конверт, в котором лежало несколько листков бумаги. Затем принялся озираться вокруг.
– Вы уверены, что окно заперто? – спросил он.
– Совершенно уверен, – сказал я, удивившись такой реакции. – Чего вы боитесь?
– У меня весь вечер странное ощущение, что кто-то наблюдает за мной, подсматривает, подслушивает. Что там такое?
Он резко повернулся. Я тоже. Нам обоим показалось, что ручка двери тихо задергалась. Я подошел и распахнул дверь. за ней никого не было.
– Нервы разгулялись, – пробормотал Экройд себе под нос.
Он развернул послание и начал читать вполголоса:
Мой дорогой, мой бесконечно любимый Роджер! Жизнь за жизнь. Я это понимаю. Я прочла это на твоем лице сегодня днем. Так что у меня нет выбора. Поручаю тебе покарать человека, из-за которого я свой последний год на земле прожила в аду. Не хотела называть его при нашем последнем свидании, но сделаю это сейчас. У меня нет ни детей, ни близких родственников, чье доброе имя нужно было бы щадить, огласка уже никому не навредит. Если можешь, Роджер, мой ненаглядный Роджер, прости меня за то зло, которое я чуть было не причинила тебе – ведь когда пришло время, я все-таки не смогла…
Уже взявшись за страницу, чтобы перевернуть ее, Экройд просительно взглянул на меня.
– Шеппард, не обижайтесь, но я не должен читать это вслух. Письмо очень личное и предназначено только для моих глаз.
Он сунул письмо в конверт и положил на стол.
– Позже, когда буду один, дочитаю.
– Нет! – вскричал я, поддавшись необъяснимому порыву. – Прочтите сейчас!
Он с изумлением воззрился на меня, и я покраснел.
– Прошу прощения. Я имел в виду – конечно, вы должны читать его про себя. Но сделайте это, пока я еще здесь.
Экройд покачал головой.
– Нет, я лучше подожду.
По какой-то совершенно непонятной для меня причине, я продолжал его уговаривать.
– По крайней мере назовите мне имя этого человека!
Но Экройд всегда был чертовски упрям. Чем настойчивее его просят сделать то-то и то-то, тем больше в нем решимости ни в коем случае этого не делать. Все мои аргументы пропали втуне.
Письмо доставили без двадцати девять. Без десяти минут девять, когда я покинул Экройда, письмо все еще оставалось непрочитанным. Держась за ручку двери, я заколебался, окидывая взором кабинет. Все ли я сделал, что мог? Больше я ничего не мог придумать, покачал головой и закрыл собой дверь.
И вздрогнул, заметив, что в холле маячит Паркер. У него был весьма смущенный вид, и я заподозрил, что он подслушивал наш разговор. Какое жирное, самодовольное, лоснящееся лицо у этого человека. И до чего скользкий взгляд!
– Мистер Экройд не желает, чтобы его беспокоили, – холодно сказал я. – Он просил вам это передать.
– Очень хорошо, сэр… Мне просто показалось… что хозяин звонил.
Это была такая очевидная ложь, что я не удостоил ее ответом. Паркер проскользнул мимо меня к вешалке и помог надеть пальто. Я вышел в ночь. Луну затянули облака, вокруг было темно и тихо. Когда я миновал ворота, часы на деревенской церкви пробили девять. Я свернул влево и чуть не врезался в человека, идущего навстречу.
– Мистер, это дорога в Фернли-Парк? – хрипло спросил незнакомец.
Я пригляделся к нему. Шляпа надвинута на глаза, воротник плаща поднят. Лица не рассмотреть, но вроде бы молодой парень. Голос был грубым, с простонародным выговором.
– Вот ворота усадьбы, – показал я.
– Премного благодарен, мистер. – Он сделал паузу и добавил невесть зачем: – Я, вишь, чужой в здешних краях.
Он уже проходил в ворота, когда я повернулся, чтобы посмотреть ему вслед. Очень странно – его голос напомнил мне чей-то другой, очень знакомый. Но я никак не мог вспомнить, чей именно.
Спустя десять минут я уже был дома. Кэролайн засыпала меня вопросами – отчего я вернулся так рано. Пришлось на скорую руку состряпать более или менее убедительный рассказ о том, как я провел вечер. Но, кажется, он не вполне ее удовлетворил. Порой у меня возникает тревожное чувство, что сестра видит меня насквозь.
В десять часов я встал, зевнул и предложил ложиться спать. Кэролайн согласилась. Обычно по пятницам я завожу часы, и этот вечер не стал исключением. Тем временем сестра проверяла, крепко ли заперла прислуга кухонную дверь.
В четверть одиннадцатого мы уже поднимались по лестнице, и тут в прихожей зазвонил телефон.
– Миссис Бейтс, – с уверенностью предсказала Кэролайн.
– Боюсь, ты права, – уныло кивнул я.
Я сбежал по ступенькам и взял трубку.
– Что? – закричал я. – Как вы сказали? Конечно, я приду сию минуту!
Я опрометью взлетел наверх, схватил саквояж, затолкал в него несколько лишних пакетов с марлей.
– Звонил Паркер из Фернли, – крикнул я Кэролайн. – Роджера Экройда только что нашли убитым.
Глава 5
Убийство
Я мигом вывел из гаража автомобиль и покатил в Фернли. Выскочив из машины, взбежал на крыльцо и позвонил. Мне никто не открыл, и я стал звонить чаще и нетерпеливей. Наконец звякнула цепочка, дверь распахнулась. На пороге стоял Паркер, с обычным для него бесстрастным выражением лица.
Я протиснулся в холл.
– Где он? – задыхаясь, спросил я.
– Прошу прощения, сэр?
– Ваш хозяин, мистер Экройд. Что вы стоите и пялитесь на меня, как болван? Вы уже вызвали полицию?
– Полицию, сэр? То есть, вы имеете в виду – полицию? – Паркер уставился на меня так, словно перед ним был призрак.
– Да что с вами, Паркер? Вы же сами сказали, что вашего хозяина убили…
Паркер поперхнулся.
– Хозяина? Убили? Сэр, этого не может быть!
Настала моя очередь оторопело глядеть на него.
– Разве не вы звонили мне пять минут назад, чтобы сообщить, что мистера Экройда нашли убитым?
– Я, сэр? Конечно, нет сэр! Я ничего подобного не делал!
– Хотите сказать, что это какой-то розыгрыш? И с мистером Экройдом ничего не случилось?
– Сэр, позвольте, я уточню: говорите, звонивший назвался моим именем?
– Повторю все, что слышал, слово в слово: «Это доктор Шеппард? Звонит Паркер, дворецкий из Фернли. Пожалуйста, сэр, приходите немедленно. Мистер Экройд убит».
Мы с Паркером тупо смотрели друг на друга.
– Если это шутка, сэр, то весьма дурного тона, – сказал наконец потрясенный до глубины души дворецкий. – Так поступать не годится.
– Где же мистер Экройд? – перебил его я.
– Все еще в своем кабинете, сэр. Дамы легли спать, а майор Блант и мистер Реймонд в бильярдной.
– В таком случае я загляну к мистеру Экройду на минутку, просто чтобы убедиться, что все в порядке, – сказал я. – Знаю, он просил, чтобы к нему никто не входил, но этот дикий розыгрыш меня тревожит.
– Да, сэр, мне тоже как-то не по себе. Вы не возражаете, чтобы я сопроводил вас до дверей, сэр?
– Нисколько. Пойдемте скорее.
Я свернул направо, в небольшой коридорчик, откуда лестница вела в спальню Экройда. Паркер следовал за мной по пятам. Я постучал в дверь кабинета.
Никакого ответа. Я нажал на ручку, но дверь была заперта.
– Позвольте-ка, сэр! – оттеснил меня Паркер.
Весьма проворно для человека его телосложения он опустился на одно колено и приник глазом к замочной скважине.
– Изнутри вставлен ключ, сэр, – сообщил он, поднявшись. – Должно быть, мистер Экройд запер дверь, а потом задремал.
Я наклонился и проверил сам.
– Может, вы и правы, но, Паркер, я должен разбудить вашего хозяина. Пока я не услышу из его собственных уст, что все в порядке, я не смогу с чистой совестью вернуться домой.
С этими словами я задергал дверную ручку и закричал: – Экройд, Экройд! Откройте на минутку!
Но из-за двери не слышалось ни звука. Я оглянулся на дворецкого.
– Не хочу переполошить весь дом, – нерешительно сказал я. Тогда Паркер тщательно закрыл дверь из холла, через которую мы явились.