Убийство Роджера Экройда (страница 7)
– Думаю, никто ничего не услышит, сэр. Бильярдная находится в другом крыле, равно как и буфетная, и спальни обеих леди.
Я с облегчением кивнул. Затем изо всех сил замолотил по двери, нагнулся и прокричал в замочную скважину:
– Экройд, Экройд! Это Шеппард. Впустите меня!
По-прежнему тишина, никаких признаков жизни внутри запертой комнаты. Мы с Паркером переглянулись.
– Слушайте, Паркер, мне придется выломать эту дверь – точнее, мы сделаем это вдвоем. Беру на себя всю ответственность.
– Как скажете, сэр, – протянул Паркер с некоторым сомнением в голосе.
– Так я и говорю. Я должен выяснить, что случилось с мистером Экройдом.
Я оглядел коридорчик и поднял тяжелый дубовый стул. Паркер взялся за него с другой стороны и мы устремились в атаку на дверь. Раз, два, три! На третьем ударе замок поддался и мы ввалились в кабинет.
Экройд сидел там же, где я его оставил – в кресле у камина. Голова его наклонилась, и было отлично видно, что чуть ниже ворота пиджака поблескивает витой кусок металла.
Мы с Паркером приблизились к обмякшей фигуре. Я услышал, как дворецкий со свистом втянул воздух.
– Сзади пырнули, – пробормотал он. – Страшное дело!
Паркер вытер влажный лоб носовым платком и потянулся к рукояти кинжала.
– Ничего не трогайте, – резко сказал я. – Немедленно идите звонить в полицию. Сообщите, что произошло, а потом поставьте в известность мистера Реймонда и майора Бланта.
– Слушаюсь, сэр.
Паркер поспешил прочь, все еще утирая пот с лица.
Я сделал то немногое, что еще оставалось сделать. Зная, что надо быть очень осторожным, я старался не переместить ненароком тело и не касаться кинжала. Это было ни к чему – Экройд был мертв уже какое-то время. Впрочем, совсем недолгое.
Я услышал голос молодого Реймонда, испуганный и недоверчивый:
– Что вы такое говорите? Это невозможно! А где доктор?
Он ворвался в кабинет, да так и застыл на пороге, белый как мел. Чья-то рука, взяв секретаря за плечо, отодвинула его в сторону. Вошел Гектор Блант.
– Боже мой! – воскликнул Реймонд из-за его спины. – Так это правда?
Твердой поступью Блант подошел к креслу и склонился над телом. Мне показалось, что он, подобно Паркеру, собирается извлечь кинжал из трупа. Я отстранил майора.
– Нельзя ничего касаться до прибытия полиции, – объяснил я. – Все должно оставаться как есть.
Блант понимающе кивнул. Его лицо было невозмутимым, как и всегда, но на миг мне показалось, что под этой флегматичной маской проступили признаки волнения. Наконец Джеффри Реймонд настолько овладел собой, что смог присоединиться к нашему бдению над мертвецом.
– Это ужасно, – пробормотал он. Он принялся протирать пенсне, и было нетрудно заметить, что руки его трясутся. – Вероятно, это ограбление? Как убийца попал внутрь? Через окно? Что-нибудь пропало?
Он подошел к письменному столу.
– Так по-вашему, его убил грабитель? – медленно произнес я.
– А кто же еще? Не хотите же вы сказать, что это самоубийство?
– Никто не смог бы заколоть себя подобным образом, – с уверенностью сказал я. – Убийца знал, что делает. Но каков мотив?
– У Роджера в целом мире не было ни единого врага, – тихо сказал Блант. – Видимо, и в самом деле причиной ограбление. Но что же именно похищено?
Он внимательно осматривал комнату, пока Реймонд лихорадочно рылся в бумагах на столе.
– Вроде бы все на месте. И ни один из ящиков не взломан. Странно все это, – наконец сказал секретарь.
Блант сделал легкое движение головой.
– Вон на полу валяются какие-то письма, – сказал он. Я пороследил за его взглядом. Три или четыре конверта по-прежнему лежали там, куда их сбросил Экройд. Но голубой конверт с письмом миссис Феррарс исчез.
Я уже открыл рот, чтобы заговорить, но в этот момент раздалась заливистая трель дверного звонка. В холле послышался сбивчивый хор голосов, а затем в сопровождении Паркера появились наш местный констебль и инспектор полиции.
– Добрый вечер, господа, – сказал инспектор. – Беда-то какая! Мистер Экройд был таким славным джентльменом! Дворецкий сказал, произошло убийство. Несчастный случай или суицид исключаются, доктор?
– Абсолютно, – сказал я.
– Что ж, это очень скверно.
Инспектор подошел, склонился над трупом и с подозрением спросил:
– Вы его не перемещали?
– Помимо установления факта смерти – а это было нетрудно сделать – я вообще не касался тела.
– Угу. И как я понимаю, убийца скрылся – ну, до поры до времени, конечно. Что ж, расскажите все по порядку. Кто обнаружил тело?
Я подробно изложил события последнего часа.
– Так, говорите, вам поступило телефонное сообщение от дворецкого?
– Я никуда не звонил. Я весь вечер даже не подходил к телефону. Наверняка найдутся свидетели, которые это подтвердят, – истово заверил Паркер.
– Странно все это. Ну ладно, стало быть вы поспешили сюда, взломали дверь и нашли бедного мистера Экройда вот в таком виде. Что скажете, доктор – давно он мертв?
– Не менее получаса, возможно, чуть больше, – заявил я.
– И говорите, дверь была заперта изнутри? А что насчет окна?
– Ранее я собственноручно закрыл его и защелкнул шпингалет по просьбе мистера Экройда.
Инспектор подошел к окну, раздвинул портьеры и хмыкнул:
– Ну, теперь-то, во всяком случае, оно открыто.
Нижняя рама и в самом деле была поднята до упора.
Инспектор достал карманный фонарик и осветил подоконник.
– Вот так он и забрался в дом, – заметил он. Полюбуйтесь.
В луче яркого света можно было ясно различить следы – очевидно, от обуви на рифленой резиновой подошве. Самый четкий отпечаток обращен носком в комнату, второй, частично перекрывший первый – наружу.
– Просто, как дважды два, – сказал инспектор. – Что-то ценное пропало?
Джеффри Реймонд покачал головой.
– На первый взгляд вроде бы нет. Впрочем, мистер Экройд никогда ничего особо ценного в этой комнате и не хранил.
Инспектор задумался.
– Хм. Значит, этот тип увидел открытое окно. Влез в комнату и увидел, что мистер Экройд сидит в кресле – возможно, он задремал. Преступник выхватил нож, нанес удар сзади, затем потерял самообладание и пустился наутек. Но оставил довольно четкие следы. Думаю, мы сцапаем голубчика без особого труда. В округе в последнее время не шлялись подозрительные незнакомцы?
– Ох! – вырвалось у меня.
– Что такое, доктор?
– Сегодня вечером, выходя из ворот, я встретил какого-то человека. Он спросил у меня дорогу в Фернли-Парк.
– В котором часу это было?
– Ровно в девять. Выходя из ворот, я как раз услышал бой часов.
– А как он выглядел?
Я постарался составить как можно более подробный словесный портрет незнакомца. Инспектор повернулся к дворецкому:
– Приходил ли в дом кто-то, соответствующий этому описанию?
– Нет, сэр. Сегодня вечером у нас вообще не было посетителей.
– А могли его впустить через заднюю дверь?
– Не думаю, сэр, но я наведу справки. – Паркер уже собрался выйти, но инспектор остановил его взмахом широкой ладони.
– Нет, погодите. Я предпочитаю сам задавать вопросы. Но прежде всего нужно как можно точнее установить время убийства. Кто и когда видел живым мистера Экройда в последний раз?
– Вероятно, это был я… дайте-ка подумать – где-то без десяти девять, – ответил я. – Экройд сказал, что не хочет, чтобы его беспокоили, и я передал это Паркеру.
– Совершенно верно, сэр, – почтительно подтвердил Паркер.
– В половине десятого мистер Экройд был еще жив, – вмешался Реймонд. – Я сам слышал из коридора, как он разговаривает с кем-то.
– И с кем же он разговаривал?
– Этого я не знаю. Конечно, тогда я воспринял это как должное, думая, что с ним в кабинете находится доктор Шеппард. Я хотел задать ему вопрос насчет документов, над которыми в тот момент работал, но услышав голоса, вспомнил, что мистер Экройд выразил желание побеседовать с доктором Шеппардом с глазу на глаз, и предпочел ретироваться. Но, как я понимаю, к этому времени доктор ушел?
Я кивнул.
– В четверть десятого я уже был дома и никуда не выходил, пока не раздался звонок.
– В таком случае кто же был с покойным в половине десятого? – спросил инспектор. – Может быть, вы, мистер… э…
– Майор Блант, – пришел на помощь я.
– Майор Гектор Блант? – с уважением в голосе уточнил инспектор.
Блант лишь утвердительно кивнул.
– Кажется, мы уже встречались здесь прежде, сэр, – сказал инспектор. – Сперва я вас не узнал. Вы гостили у мистера Экройда в мае прошлого года, не так ли?
– В июне, – поправил Блант.
– Вот именно, в июне. Так вот, вернемся к нашему делу: это не вы разговаривали с мистером Экройдом в девять тридцать вечера?
Блант помотал головой.
– Вообще не видел его после ужина, – заявил он.
Инспектор вновь обратился к Реймонду:
– Вам ничего не удалось разобрать из этого разговора, сэр?
– Я услышал лишь обрывок, – сказал Реймонд. – И эти слова меня тогда удивили – ведь я думал, что он беседует с доктором Шеппардом. Постараюсь припомнить в точности, что было сказано. Кажется, мистер Экройд произнес: «За последнее время обращения к моему кошельку сделались настолько частыми…, – да, именно так! – … что боюсь, в данный момент для меня не представляется возможным исполнить эту просьбу». Я, конечно, тут же удалился, так что больше ничего не слышал. Но все это выглядело очень странно, ведь доктор Шеппард…
– … не имеет привычки просить взаймы ни для себя, ни для других, – закончил я его мысль.
– Вымогательство, – задумчиво сказал инспектор. – Может быть, в этом суть дела. – Он повернулся к дворецкому: – Так значит, Паркер, нынче вечером вы никого не впускали через парадную дверь?
– Именно так я и сказал, сэр.
– Тогда, по всей видимости, мистер Экройд должен был сам впустить этого незнакомца. Но я не совсем понимаю… – Инспектор на несколько минут будто погрузился в грезы наяву. – Ясно одно, – сказал он, наконец очнувшись. – В девять тридцать мистер Экройд был в добром здравии. И, насколько нам известно, с тех пор его живым никто не видел.
Паркер смущенно кашлянул. Инспектор вздрогнул и зыркнул в его сторону.
– Ну, любезный? – резко сказал он.
– Прошу меня извинить, сэр, мисс Флора видела хозяина уже после этого.
– Мисс Флора?
– Да, сэр. Примерно без четверти десять. Именно тогда она сказала мне, чтобы мистера Экройда сегодня вечером больше не тревожили.
– Он послал ее, чтобы сообщить вам об этом?
– Не совсем так, сэр. Я принес поднос с виски и содовой. Мисс Флора как раз выходила из этой комнаты. Она остановила меня и сказала: ее дядя не желает, чтобы ему докучали.
Инспектор посмотрел на дворецкого с куда большим вниманием, чем уделял его персоне до сих пор.
– Но вы же ранее уже получили распоряжение не беспокоить мистера Экройда.
Паркер начал заикаться. Его руки тряслись.
– Да, сэр. Именно, сэр. Совершенно верно, сэр.
– И все же вы опять пошли в кабинет?
– Я забыл, сэр. Видите ли, я всегда приношу виски и содовую примерно в это время, сэр, и спрашиваю, не будет ли каких-то других распоряжений. И сегодня вечером я пошел сюда машинально, не подумав.
В этот момент до меня начало доходить, что смятение Паркера выглядит весьма подозрительно. Жирный дворецкий все время извивался и дергался.
– Хм… – протянул инспектор. – Я должен немедленно встретиться с мисс Экройд. Пока оставим здесь все как есть, я могу сюда вернуться после беседы с молодой леди. Впрочем, на всякий случай я все же закрою и запру окно.
Предприняв эти меры предосторожности, он выпроводил нас в коридор, а сам замыкал шествие. Взглянув на маленькую лестницу, он многозначительно помолчал, а затем через плечо бросил констеблю: