Убийство Роджера Экройда (страница 9)
Не понимаю, какой реакции он ожидал – разве что вообразил, что я совсем уж тупица. В конце концов, я читаю детективы и газетную хронику, интеллектуальные способности у меня выше среднего уровня. Вот если бы на рукоятке обнаружились отпечатки пальцев ноги – тогда другое дело! В таком случае я смог бы выразить надлежащее изумление и благоговение.
Однако я остался спокоен, чем явно разочаровал инспектора. Прихватив фарфоровую вазу, он пригласил меня сопроводить его в бильярдную.
– Хочу выяснить, не может ли мистер Джеффри Реймонд сообщить нам что-нибудь об этом кинжале, – пояснил Дэвис.
Снова заперев за собой дверь из холла, мы направились в бильярдную, где обретался Джеффри Реймонд. Инспектор протянул ему вазу с уликой.
– Вы когда-нибудь видели раньше эту вещицу, мистер Реймонд?
– Ну… кажется… да нет, я почти уверен, что этот сувенир подарил мистеру Экройду майор Блант. Он привез этот кинжал из Марокко – нет, из Туниса! А что, это орудие преступления? Невозможно! Просто не верится! И все же – вряд ли найдется другой такой же кинжал. Разрешите, я позову майора Бланта?
И, не дождавшись ответа, выскочил из комнаты.
– Симпатичный молодой человек, – отметил инспектор. – Такое честное, открытое лицо.
Я согласился. За два года, что Джеффри Реймонд прослужил у Экройда, я ни разу не видел, что бы он был не в духе или чем-то раздосадован. И, кстати, зарекомендовал себя как превосходный секретарь.
Спустя пару минут Реймонд вернулся вместе с майором.
– Я был прав! – выпалил с порога Реймонд. – Это тунисский кинжал!
– Майор Блант его еще даже не видел! – запротестовал инспектор.
– Увидел, как только вошел в кабинет, – сказал невозмутимый Блант.
– И сразу же узнали?
Блант кивнул.
– Вы об этом ни слова не сказали, – с подозрением покосился на него инспектор.
– Момент был неподходящий, – ответствовал майор. – Если сболтнуть лишнего в неподходящий момент – беды не оберешься.
Пристальный взгляд инспектора ничуть не потревожил его безмятежное выражение лица.
Наконец инспектор перестал буравить его глазами, хмыкнул и поднес вазу с кинжалом поближе к Бланту.
– Вы совершенно уверены, сэр, что можете опознать этот кинжал?
– Абсолютно. Даже не сомневайтесь.
– А не могли бы вы сказать, сэр, где обычно хранилась эта… диковинка?
На этот вопрос ответил секретарь.
– В гостиной, в витрине для редкостей.
– Что? – вскричал я. Тут уж все уставились на меня.
– Ну, доктор? – ободряюще спросил инспектор.
– Нет, ничего.
– Ну же, доктор? – повторил инспектор еще более ободряюще.
– Да глупости это, – виновато сказал я. – Просто вечером, когда я пришел к ужину и входил в гостиную, то услышал, как хлопнула крышка этой самой витрины.
На лице инспектора поминутно сменяли друг друга выражения подозрительности и недоверия.
– С чего вы взяли, что это была крышка витрины?
Я был вынужден пуститься в подробные объяснения – длинные, утомительные объяснения, которых я всей душой стремился избежать.
– А когда вы рассматривали коллекцию, этот кинжал был на месте? – спросил наконец инспектор.
– Не знаю. Я его не заметил, но, разумеется, он вполне мог там и лежать.
– Позовем-ка экономку, – заключил инспектор и позвонил.
Через несколько минут Паркер привел в бильярдную мисс Рассел.
– Не помню, чтобы я подходила к витрине для коллекций, – сказала экономка в ответ на вопрос Дэвиса. – Я заглянула в гостиную, чтобы убедиться, что цветы в вазах свежие. Ах, да, вспомнила! Я увидела, что витрина открыта, а это, конечно, непорядок, так что, проходя мимо, я опустила крышку.
Она с вызовом взглянула на инспектора.
– Понятно, – кивнул тот. – А когда вы закрывали витрину, вы не заметили там вот этот кинжал?
Мисс Рассел без всякого трепета взглянула на орудие убийства.
– Не могу вам точно сказать. У меня не было времени глазеть на безделушки. Господа должны были спуститься с минуту на минуту, и я хотела поскорее уйти.
– Спасибо, – сказал Дэвис. Казалось, он колеблется, решая, какие еще вопросы можно задать, но мисс Рассел предпочла истолковать это сомнение в свою пользу и выплыла из комнаты.
– Ну и мегера, – поежился инспектор, глядя ей вслед. – Так, дайте подумать. Значит, этот столик с редкостями стоит у окна, так вы сказали, доктор?
За меня ответил Реймонд:
– Да, возле левого окна.
– А окно было открыто?
– Они оба были приоткрыты.
– Ну, не думаю, что стоит копаться дальше, выясняя, кто открывал и закрывал крышку. Кто угодно – пока что назовем его просто Некто – в любое время мог достать этот кинжал, а когда именно это произошло, не имеет особого значения. Я вернусь позже вместе с начальником полиции, мистер Реймонд. А до той поры ключ от этой двери останется при мне. Хочу, чтобы полковник Мелроуз увидел все как есть. Насколько мне известно, он гостит где-то на другом конце графства и домой его ожидают лишь утром.
Инспектор бережно взял вазу с кинжалом.
– Надо очень тщательно ее завернуть. Это важнейшая улика в деле.
Когда спустя несколько минут мы с Реймондом покидали бильярдную, секретарь вдруг хихикнул и дернул меня за рукав. Я проследил за его взглядом. Инспектор беседовал с Паркером. Казалось, Дэвиса очень интересует мнение дворецкого о его карманном ежедневнике.