Целительница Цзюнь (страница 5)

Страница 5

Теперь все встало на свои места. Вот почему они так внезапно и в строжайшей тайне покинули Янчэн и отправились в такой далекий Жунань.

Лэй Чжунлянь не знал, какими словами описать то, что творилось сейчас у него на душе.

– Вот уж не думал, что старая госпожа и госпожа на самом деле… – пробормотал он.

На самом деле всегда верили мне.

Но это было не совсем так. Фан Чэнъюй перевел взгляд на Цзюнь Чжэньчжэнь. Именно она ему поверила.

Цзюнь Чжэньчжэнь улыбнулась и сказала:

– Увы, сейчас я должна побеспокоить тебя и попросить помочь мне сесть в повозку. Придется тебе позаботиться сразу о двух людях, которые не могут ходить. Кто бы мог подумать, что такое случится.

Лэй Чжунлянь не смог удержаться от смеха.

В такое время юноша, зная о чьей-то глубокой ненависти и о том, что отец и он сам пострадали от чьих-то рук, мог оставаться таким спокойным и безразличным.

Из-за этого Лэй Чжунляню показались смехотворными его собственные раскаяния.

– Хорошо, – ответил он. – Молодой господин, молодая госпожа, давайте поторопимся, чтобы эти негодяи не обнаружили нас.

Раздался звонкий треск.

Разгневанный владелец Сун разбил стоявшую на столе белую фарфоровую чашку.

– Отбросы! Почему до сих пор не удалось их найти?

Глава 6
Странный план

Осколки фарфора разлетелись по всему полу, а горячий ароматный чай расплескался на ноги нескольких человек.

Люди не осмеливались пошевелиться.

– Господин, – смело заговорил какой-то мужчина. – Вы ведь прекрасно осведомлены о реальной мощи Дэшэнчана. Если они всерьез захотели кого-то спрятать, будет очень трудно его разыскать.

Владелец Сун расхаживал по комнате и хмурился.

Это чистая правда.

Все было бы нормально, случись это в любое другое время. Свекровь с невесткой могли бы скрыть все от других, но уж точно не от него. Они что-то случайно узнали, вот и все. Однако на сей раз эти женщины следовали наставлениям монаха, у них осталась последняя надежда на спасение семьи Фан. Они отчаянно старались бороться до последнего.

Простой вопрос уже вызвал бы подозрения, что уж говорить о попытке получить конкретный ответ. Поэтому он и не спрашивал.

Угрюмый владелец Сун остановился.

– Монах сказал, что отец и сын будут в безопасности, только если они не увидят друг друга? Тогда я покажу им, что скажет сам Янь-ван, владыка загробного мира! – бросил он и посмотрел на слугу, стоявшего перед ним. – Принеси все необходимое.

Слуга кивнул, сходил во внутренние покои и взял маленькую коробочку.

Владелец Сун раскрыл ее и вытащил оттуда треугольный бумажный пакетик. Он поднял его на уровень глаз и повертел с улыбкой на лице.

– В прошлый раз я дал вам целых пять лет счастья, на сей раз я пресеку все на корню и убью его еще в утробе. Посмотрим, верите вы в судьбу или нет, – произнес он и протянул пакетик одному из мужчин. – Передайте ей это.

Мужчина взял его, развернулся и поспешно вышел.

– Раз так нравится прятаться – прячься, я больше не собираюсь тебя искать, – холодно произнес владелец Сун. – Пытайтесь родить хоть десять детей, не выживет ни один из них.

К концу апреля ощутимо потеплело.

Лин Чжи сидела на крытой дорожке и усиленно махала веером. Она все еще нервничала, поэтому слегка расстегнула платье.

Две служанки поспешили к ней.

– Ах, Лин Чжи, – воскликнули они. – Ты же простудишься.

Лин Чжи продолжила махать веером и не обратила на них никакого внимания. Ей хотелось побольше прохлады.

С начала ее беременности прошел всего месяц, но все «побочные эффекты» уже исчезли. Это определенно было ненормально.

Лекарь Вань говорила, что тошнота и прочие «прелести» ее положения должны пропасть не раньше, чем через три месяца.

К тому же ее талия…

Лин Чжи надавила рукой на живот. Она не только не набрала вес, но и похудела.

Конечно, в ее случае и невозможно было поправиться, ведь она не носила ребенка на самом деле.

Более того, Лин Чжи не знала, почему – то ли из-за реакции организма на притворную беременность, то ли по другой причине, – но в этом месяце у нее не было регул[6]. Она понятия не имела, как пережила бы это время, если бы они пришли.

Но в следующем месяце ей могло так не повезти.

Лин Чжи снова со свирепостью замахала веером.

– Лин Чжи, вот твой кисло-сладкий суп, – с улыбкой произнесла подошедшая служанка.

Лин Чжи едва не стошнило, когда она увидела принесенное блюдо. Оно было до противного кислым, такое может любить разве что какая-нибудь нечисть.

Однако лекарь Вань говорила, что беременным оно нравится.

Значит, если я его не съем, остальные догадаются, что я не беременна?

Лин Чжи улыбнулась служанке, взяла миску и, кипя от негодования, выпила все залпом.

– Как выпью его, сразу так хорошо становится. – Лин Чжи выдавила из себя еще одну улыбку.

– Не пей что попало, – из-за двери донесся голос старой госпожи Фан.

Все присутствующие во дворе поспешно встали и поклонились ей.

– Это не что попало, его приготовила сама госпожа Фан, – робко пролепетала служанка.

Услышав о том, что госпожа Фан лично приготовила суп, старая госпожа не стала задавать лишних вопросов.

– Почему ты сидишь здесь одна? – нахмурилась она.

Для семьи Фан этот еще не родившийся малыш стал самым драгоценным сокровищем, и госпожа Фан лично оберегала Лин Чжи по приказу своей свекрови.

– Госпожа и тетушки заняты домашними делами. Уже жарко, необходимо приготовить летнюю одежду, лед и многое другое, – поспешно ответила Лин Чжи. – Я далеко не уходила и просто сидела здесь, не переживайте, старая госпожа.

Старая госпожа Фан с любовью в глазах погладила ее по плечу.

– Тогда я составлю тебе компанию, – произнесла она.

Даже молодой господин с тремя сестрами не удостаивались такой чести. Глядя на Лин Чжи, служанки со всего двора не могли скрыть своей зависти.

В глубине души Лин Чжи была несказанно рада, но вместе с тем ее охватило беспокойство.

– Старая госпожа, присаживайтесь. – Она помогла старушке присесть, после чего устроилась рядом с ней.

Нужно побыстрее избавиться от этого «ребенка».

Но разве трехмесячный малыш не будет состоять из плоти и крови?.. Когда придется имитировать выкидыш, я смогу подделать кровь. Но как быть со всем остальным?

Обитатели поместья теперь и днем и ночью глаз с нее не сводили.

– Как дела у молодого господина? – немного подумав, прошептала Лин Чжи со слезами на глазах.

– Раз ты в порядке, то и у него все должно быть отлично, – ответила старая госпожа.

Почему он до сих пор не помер? Если он скончается, можно будет воспользоваться суматохой и устроить выкидыш.

Лин Чжи сжала веер.

Узнав о визите старой госпожи, госпожа Фан с наложницами отложили свои дела и вскоре вышли к ней.

– Я в порядке, просто пришла все проверить, – улыбнулась старая госпожа Фан, с радостью и волнением глядя на Лин Чжи. – Скоро уже два месяца. Разве это не самый важный период? Я не могу не беспокоиться.

– Старая госпожа, не волнуйтесь. Лин Чжи питается трижды в день, а все супы госпожа Фан готовит сама. Даже в ночное время она рядом и не смыкает глаз, – улыбнулась наложница Юань.

– Ну разумеется, ведь я должна заботиться о ней, и тогда Будда заметит мою искренность, – отозвалась госпожа Фан.

Ей хотелось не только уберечь своего еще не рожденного внука, но и искупить вину за невнимательность, из-за которой пострадал Фан Чэнъюй.

Старая госпожа кивнула и осмотрелась.

– Людей по-прежнему слишком много, – заявила она.

Много?

Наложница Юань окинула взглядом присутствующих.

У госпожи Фан и так осталось всего четыре или пять служанок. Они что, хотят, чтобы она осталась совсем одна?

– Будда говорил, что все должно оставаться только в кругу близких родственников, – объяснила старая госпожа Фан. – Тебе достаточно оставить на кухне одну служанку, а две пусть будут здесь. Этого вполне хватит.

Что происходит? Тюрьма какая-то.

У всех, кто услышал это, округлились глаза.

Только лицо наложницы Су по-прежнему оставалось бесстрастным. Она в любом случае сделала бы то, чего пожелали бы свекровь с невесткой.

Наложница Юань нахмурилась.

– Тебе не кажется, что они из мухи слона делают? – прошептала она наложнице Су, когда они покидали двор госпожи Фан.

– Почему ты эту проблему сравниваешь с мухой? – тоже нахмурившись, спросила наложница Су.

Наложница Юань махнула рукой и улыбнулась.

– Я не это имела в виду. Я понимаю, что дело нешуточное. – Она снова понизила голос. – Но тебе не кажется, что все это выглядит как-то странно?

Наложница Су взглянула на нее.

– Она вынашивает ребенка, разве есть в семье хоть кто-то, кто не считает ее сокровищем? Почему старая госпожа и госпожа ведут себя так, словно кто-то хочет ей навредить? – прошептала наложница Юань.

– Навредить ей? – спросила наложница Су. – Кому это нужно?

– Неужели Лю-эр? – немного поразмыслив, предположила наложница Юань, а после прикрыла рот рукой и захихикала. – От одной только мысли смешно.

Наложница Су пронзила ее взглядом.

– Хватит нести чушь, веди себя подобающе, – бросила она.

Наложница Юань поджала губы и, сдержав смех, добавила:

– Но это правда очень странно и забавно.

– Странно? Что в этом странного?

– Просто мне кажется, что тут что-то не так.

Темной ночью в одной из комнат дома семейства Фан раздались голоса: пожилой мужской и приглушенный женский.

– Все нормально, не думай об этом.

В помещении на мгновение воцарилась тишина.

– Хорошо, – произнес женский голос.

Больше никто не издал ни звука. В дом снова вернулся покой.

Из-за приказа старой госпожи в покоях госпожи Фан почти никого не осталось.

Подле Лин Чжи служанок тоже практически не было, однако от этого ей не сделалось легче. Только тревожней.

Она напрочь лишилась возможности общаться с другими. Госпожа Фан ежеминутно следила за ней, словно надзиратель.

Это означало, что подстроить выкидыш не получится.

Лин Чжи стало жарко. Она поднялась, держа веер в руках, и отправилась к чайному столику.

– Лин Чжи, хочешь попить? – донесся до нее женский голос.

Услышав его, Лин Чжи обернулась и увидела наложницу Юань: она стояла в дверях, улыбаясь.

– Не утруждай себя, я сама, – со смехом промолвила женщина и вошла в комнату.

Глава 7
А вот и ты

В заботе наложницы Юань Лин Чжи не заподозрила ничего дурного.

Та всегда была изворотлива и пользовалась поддержкой. Она не только получила расположение старой госпожи и главной жены, но и перед слугами нос не задирала.

И теперь, когда статус Лин Чжи изменился, наложница Юань стала вести себя с ней еще почтительнее.

Лин Чжи уже привыкла к такому отношению, поэтому не стала ее останавливать и лишь наблюдала, как наложница Юань подходит к столу, чтобы налить чай.

Как только она собралась передать Лин Чжи чашку, в дверях возникла госпожа Фан.

– Что ты делаешь? – нахмурившись, спросила она.

Наложница Юань замерла с чашкой в руке.

– Лин Чжи захотела попить, – ответила она с улыбкой.

– Поставь. – Госпожа пристально посмотрела на нее, подошла ближе и взглянула на Лин Чжи. – Я разве не ясно дала понять, что, кроме меня, никто не может ничего давать ей?

Ее слова прозвучали неожиданно сурово.

Лин Чжи и наложница Юань смутились.

Госпожа Фан снова взяла чайник и наполнила чашку.

– Иди, – велела она. – Я доложу матушке о случившемся.

Лин Чжи приняла чай, прошла в другую часть комнаты через жемчужный занавес и услышала, как госпожа Фан с наложницей Юань покинули помещение и зашли в соседний кабинет.

Что это было?

[6] Синоним слова «менструация».