Дело о сбежавшем трупе (страница 3)

Страница 3

Глава 3

Самолет DC-3 сильно трясло после того, как он вылетел из Мэрисвилла и проносился над небольшими поселениями, которые можно было распознать только по скоплению огней, над темными плодородными рисовыми полями и яркими огнями Оровилла, затем он начал снижение над Чико и наконец приземлился на взлетно-посадочной полосе в этом городе.

Мейсон и Делла Стрит добрались на такси до центра города, где Мейсону повезло арендовать автомобиль с оплатой в зависимости от количества миль, которые они на нем проедут. Они нашли дорогу на Парадайс, которая практически сразу же пошла в гору.

Светила неполная луна, хотя и неярко, но освещая окрестности. У Деллы Стрит вырвался вздох восхищения при виде красоты окружающих пейзажей. Дорога проходила по краю обрыва, и путешественники заглянули в глубину каньона, где застыли древние потоки лавы, отбрасывая чернильно-черные тени.

Мейсон проехал мимо нескольких магазинов в центре поселка, отыскал дорогу, на которую следовало поворачивать, а потом без труда нашел резкий поворот, где требовалось снова свернуть налево.

По обеим сторонам дороги среди высоких сосен стояли современные жилые дома с зелеными лужайками перед ними. Здесь, на возвышенности, исчезли дым и смог, стоявшие в долине внизу, и, несмотря на лунный свет, звезды казались очень яркими. Виды были великолепными.

Делла Стрит сделала глубокий вдох.

– Какой здесь воздух, шеф, – заметила она. – Чистый, прозрачный, как хрусталь, пахнет сосной. А красота какая! Наверное, тут хорошо жить.

Мейсон кивнул.

– Интересно, дом Эда Дейвенпорта похож на эти дома?

– Через минуту узнаем, – ответил Мейсон, поворачивая налево.

Асфальт закончился, и они поехали по посыпанной гравием дороге мимо аккуратного домика, окруженного зеленым забором. Дорога кончилась, и они повернули направо на подъездную дорожку, тоже посыпанную гравием, которая петляла по небольшой сосновой рощице, мимо зарослей манзанитов, одиноких яблонь и груш, а потом внезапно вывернула к крыльцу дома, который, несмотря на то, что был погружен в темноту, каким-то образом хранил мирную домашнюю атмосферу.

Мейсон выключил фары, отключил зажигание, обошел машину и вслед за Деллой Стрит поднялся на крыльцо.

– Может, вначале лучше позвонить? На всякий случай, – предложила Делла Стрит.

Мейсон кивнул. Делла Стрит нажала на кнопку звонка большим пальцем в перчатке. Музыкальные трели прозвучали в глубине дома.

– Еще раз позвони, а потом попробуем ключ, – сказал Мейсон.

Делла Стрит позвонила во второй раз. Примерно через десять секунд Мейсон вставил ключ в замочную скважину. Замок щелкнул, Мейсон повернул ручку, и дверь раскрылась.

– Что дальше? – спросила Делла Стрит. – Включим фонарик или…

– Включим свет, – ответил Мейсон. – Если будем ходить по дому с фонариком, это будет означать, что мы проникли сюда тайно. А тайное посещение указывает на осознание вины. В конце концов, Делла, мы ввязались в игру, в которой очень мало знаем о других игроках. Черт побери, я даже не знаю, какие тут ставки и какой потолок.

– Но ставки высокие? – спросила Делла Стрит.

– Несомненно, – кивнул Мейсон, нащупывая выключатель.

Яркий свет залил прихожую, где стояла вешалка из дерева манзаниты и оленьих рогов для шляп. На полу лежал индейский коврик, стояли два грубо сколоченных стула, благодаря которым создавалась атмосфера простого жилища. На стене висело большое овальное и явно старое зеркало. Стены пропитались запахом хорошего крепкого табака. Создавалось впечатление, что тот, кто живет здесь, проводит много времени за курением трубки.

Мейсон вошел в левую дверь и зажег свет в большой гостиной, потом пошел дальше, зажигая свет в каждой комнате и осматривая их одну за другой. Делла Стрит следовала за ним по дому. Наконец все длинное, странно спроектированное одноэтажное здание стало светиться всеми окнами.

– Что дальше? – спросила Делла Стрит.

– А дальше мы просто начинаем работать в интересах миссис Дейвенпорт и действуем тут от ее имени. Фактически мы ищем письмо, которое, возможно, спрятано где-то здесь в доме. Вопрос в том, где именно?

– Мне кажется это глупостью, – призналась Делла Стрит.

– Что?

– Написать письмо, которое нужно отправить полиции или прокурору в случае его смерти, а затем где-то его спрятать и не оставить распоряжений об отправке.

Мейсон кивнул.

– Он должен был оставить какие-то распоряжения об отправке письма, – заявила Делла Стрит.

– Вот именно, – согласился Мейсон. – Поэтому мы начнем поиски с секретарского стола в его конторе.

– Я все равно не понимаю, – сказала Делла Стрит.

– Мы выполняем пожелания, вернее, указания нашей клиентки, – пояснил Мейсон. – По крайней мере, попробуем выяснить, в чем тут дело.

Мейсон выдвинул ящики металлического письменного стола, набитые различными канцелярскими принадлежностями и листами копировальной бумаги. Со дна одного из ящиков адвокат достал толстую папку с корреспонденцией, на которой значилось: «Входящие». Мейсон посмотрел даты некоторых писем и заметил:

– Похоже, секретарша Эда Дейвенпорта не особо утруждает себя регистрацией и подшивкой документов. Она точно не спешит с этим делом.

– Может, она ждала, чтобы набралось побольше писем, чтобы уже тогда заняться ими всеми сразу.

Мейсон перешел к правой стороне стола и обнаружил, что здесь все ящики заперты.

– Делла, у тебя есть пилочка для ногтей?

– Хочешь открыть замок?

Мейсон кивнул.

– Шеф, а мы имеем право туда лезть?

– Почему нет? – спросил Мейсон. – Мы ищем документы по поручению вдовы.

– Это выглядит как… ну… как вторжение в частную жизнь.

Мейсон взял пилочку для ногтей, которую ему протянула Делла Стрит, и занялся замком. Через пару минут послышался щелчок, и ящики с правой стороны стола открылись.

– Здесь личные вещи, – резким тоном сказала Делла Стрит.

– Вижу, – кивнул Мейсон. – Но мы ищем одну вполне определенную… Так, что это?

– Это запертая шкатулка, – сказала Делла Стрит.

Мейсон встряхнул шкатулку.

– Мне кажется, что в ней только один документ, – заметил он. – Не исключено, что это как раз то, что мы ищем. Несмотря на укоризненное выражение твоего лица, Делла, мое любопытство сильно перевешивает угрызения совести. А шпильки у тебя случайно с собой нет?

Секретарша покачала головой. Мейсон поковырял в замочке пилкой для ногтей.

– Мне нужно что-нибудь потоньше. Небольшой кусочек тоненькой проволочки подошел бы прекрасно.

– Где ты всему этому научился? – спросила Делла Стрит.

– Один клиент научил, – улыбнулся Мейсон. – Это был мой гонорар за его защиту в деле о краже со взломом.

– Полагаю, что благодаря тебе он был оправдан?

– Он вообще был невиновен.

– Да, конечно. А вскрытие замков он изучал на каких-нибудь заочных курсах.

– Это может показаться странным, но в том случае он на самом деле был невиновен, – сообщил Мейсон. – Умение взламывать замки у него из бурного прошлого. Ага, вот тут есть скрепка из отличной прочной проволоки. Нужно только ее разогнуть, вот так… теперь нужно просунуть ее в замочек, слегка повернуть и… Вот и все, Делла.

Мейсон открыл крышку шкатулки и достал толстый конверт из манильской бумаги. На оборотной стороне конверта твердым почерком было написано: «Вскрыть в случае моей смерти и передать содержимое властям», внизу стояла подпись: «Эд Дейвенпорт».

– А теперь, господин адвокат, объясните мне кое-какие тонкости закона, – попросила Делла Стрит. – Этот конверт является собственностью вдовы, принадлежит властям или является собственностью секретарши, в столе которой он был найден?

– Сначала мы взглянем, что в нем, – ответил Мейсон. – И только после этого я смогу ответить на твои вопросы.

– Может, лучше вначале на них ответить?

Мейсон улыбнулся и покачал головой.

– Мы должны узнать, что находится в конверте, Делла, перед тем как определять степень нашей ответственности.

Мейсон отправился в кухню, наполнил водой чайник и включил электрическую плиту.

– Ты определенно чувствуешь себя как дома, – заметила Делла Стрит.

Мейсон усмехнулся.

– Как известно, если за чайником присматривать, он никогда не закипит. Может, пока вернемся в контору и еще что-нибудь поищем?

Мейсон первым пошел назад в кабинет, порылся в столе Эда Дейвенпорта, просмотрел папки, пробежал глазами письма.

– Ты ищешь что-то конкретное? – спросила Делла Стрит.

– Я пытаюсь представить себе этих людей, – сказал Мейсон. – Очевидно, что Дейвенпорт очень доверял своей секретарше. Она выписывала и подписывала чеки. На счету в банке, здесь, в Парадайсе, лежит тысяча двести девяносто один доллар. Есть письма по вопросам, связанным с разработкой месторождений и добычей полезных ископаемых. И тут появляется один любопытный момент: некоторые письма адресованы миссис Эд Дейвенпорт, но отвечает на них мистер Дейвенпорт и совершенно определенно заявляет, что его жена будет делать, а что не будет.

– Значит…

– Понятно, что он с ней не советовался, – продолжал Мейсон. – Здесь у него лежат копии ответов, которые печатались под копирку. Судя по ним, на письма несколько раз отвечали в день их получения.

– Может, он с ней по телефону советовался?

– Это должны были быть междугородные звонки, а счет за последний месяц всего на сумму в двадцать три доллара и девяносто пять центов, включая федеральный налог, – ответил Мейсон.

– И все это время он боялся, что жена планирует его убить, а потом умер естественной смертью, – заметила Делла Стрит.

Мейсон вопросительно приподнял брови.

– Что, шеф? Ты же не… Шеф, неужели ты думаешь, что смерть не была естественной?

– Почему бы и нет? – спросил Мейсон.

– Но, боже праведный! Но тогда… что мы здесь делаем?

– Защищаем интересы миссис Дейвенпорт, – ответил Мейсон. – Но есть и такие вещи, которые мы сделать не можем. Мы не можем скрыть и не можем фальсифицировать улики, хотя на самом деле у нас нет возможности определить, что это улики, пока мы на них не взглянем, правда, Делла? Пошли, думаю, что чайник уже вскипел.

Мейсон вернулся в кухню. Там он очень осторожно распечатал конверт, держа его над поднимающимся из чайника паром, сунул в него руку, вытащил листы бумаги и развернул их.

Делла Стрит так резко и громко втянула в себя воздух, что этот звук оказался громче бульканья воды в продолжающем кипеть чайнике.

– Так, что тут у нас? – весело произнес Мейсон. – Шесть абсолютно чистых листов бумаги.

Делла Стрит оставалась женщиной и хозяйкой в любой ситуации. Не сводя взгляда с пустых листов бумаги, она протянула руку и выключила плиту, чтобы чайник больше не кипел.

– Что это значит? – спросила она и добавила через несколько секунд: – Как ты думаешь, здесь нет никакой тайнописи?

Мейсон отодвинул чайник в сторону, приложил один из листков бумаги к горячей варочной поверхности, прогрел его, затем стал поворачивать то в одну, то в другую сторону, чтобы свет падал на лист под разными углами.

– Конечно, здесь может быть какая-то тайнопись, которая обнаруживается только с помощью паров йода, но это маловероятно, – высказал свое мнение Мейсон. – С другой стороны, опасно думать, что здесь вообще ничего нет.

– Тогда какого черта этот человек все это сделал? Он оставил конверт с указанием вскрыть его в случае его смерти, а потом вложил в него только чистые листы бумаги! Зачем вообще было напрягаться?

– А это тот самый вопрос, на который мы должны найти ответ, – сухо заметил Мейсон.

– Что ты имеешь в виду?

– Кажется, в этой конторе был тюбик растительного клея, Делла?

Она кивнула.

– Прекрасно. Мы снова запечатаем этот конверт. Я думаю, что при сложившихся обстоятельствах мне следует проявлять осторожность, чтобы не оставить отпечатки пальцев.