Белая рыба. Сказания о Бай и Ю. Персиковое дерево (страница 2)

Страница 2

По легендам, в горах у Восточного моря жили два бога – Шэнь-шу и Юй-люй[13], у них были персиковые ветви (по другим источникам, это были луки из персикового дерева и стрелы из веток юйюбы[14]) для ловли и изгнания злых духов. Со временем злые духи стали опасаться двух богов и в особенности ветвей персика в их руках.

Существовал древний обычай: в первый день Нового года вешать у входа дощечки из персикового дерева с написанными на них именами двух богов. В эпоху Пяти династий[15] правитель царства Шу Мэн Чан приказал ученым в канун Нового года делать обереги из персика. Таофу[16] – это сегодняшние парные надписи на Праздник весны.

Качаются, блестят на солнце
Деревьев стройные ряды,
Одни еще цветут прекрасно,
А на других висят плоды.

На кожицу плодов узоры,
Как на парчу, легко легли;
Под тяжестью плодов созревших
Склонились ветви до земли.

Но только раз в тысячелетье
Деревья ведают расцвет,
Для них значенья не имеет
Ни миг, ни десять тысяч лет.

Созрев, плоды в румянце алом
Казались от вина пьяны,
На черенках еще висели
Те, что остались зелены;

Под солнцем искрились янтарно,
А у корней трава росла,
И ни в какое время года
Она увянуть не могла.

Везде встречались там беседки,
Менялись радуги цвета,
И поражала, ослепляла
Неведомая красота.

Ведь не простой садовник смертный
Творцом был этаких чудес:
Сад посадила драгоценный
Ван-му – владычица небес[17].

В «Путешествии на Запад» Сунь У-кун разозлился из-за того, что его не пригласили на праздник персика. Недаром боги трех звезд – Фу, Лу и Шоу – всегда изображаются с персиками в руках, ведь этот фрукт является символом удачи и долголетия.

Конечно, это все мифы и легенды, а способность персика отгонять злых духов не более чем богатое воображение древних.

В этой книге я предпочитаю вторую часть легенд о персиковом дереве: духи не так умны, как дети. Доброта сердца, обретенная из книг мудрость и смелость помогают двигаться вперед. Это волшебное оружие Сяо Бая и Фэй Ю в борьбе с духами и чудовищами. Они и есть то самое «персиковое дерево» для ребенка, который столкнулся со злом и неприятностями.

Пролог

Наступила тихая весна.

В небольшом южном городе смена сезонов не так заметна, как в других частях страны, но весна всегда остается весной, и к ней стоит относиться бережно.

– Я здесь так счастлив.

Когда Сяо Бай с невинной улыбкой произнес эти слова, Фэй Ю понял, что эта поездка была правильным решением. Они сидели в пышном саду, и ему казалось, будто они вместе вернулись в горный дом.

Сад был небольшой, и, несмотря на галерею, в нем не было ни одной двери, которая вела бы в горный дом. Повсюду росли темно-зеленые бокарнеи[18], но их листья, похожие на перья, ничем не напоминали листья акации, которая росла у дома в горах. Тут были и плюмерии, которые часто служили подношением богам. С одного взгляда было ясно, что это южные растения и они никогда не росли в родных местах Фэй Ю. Но важно ли это? Для него все, что он видит, – не более чем облака, которые то рассеиваются, то собираются вновь. Куда важнее было то, что Сяо Бай цел и невредим.

Они иногда брали машину, чтобы добраться до пляжа и прогуляться. Здоровье Сяо Бая день ото дня становилось все лучше, он даже мог встать с кресла и пройтись по песку. Юноша снова вернул прежнюю жизнерадостность, часто заглядывая в карту и прося Фэй Ю взять его еще в какое-нибудь путешествие в места, где он никогда не был. Пока им ничего не угрожало, и Фэй Ю охотно соглашался на все просьбы друга.

Однако, когда весна подошла к концу, Фэй Ю стал замечать странные вещи. На углу улицы часто стояла припаркованная черная спортивная машина, из которой, по всей видимости, тайно наблюдали за входом в сад. Но в салоне никого не было видно.

Девушка, которая обучала Сяо Бая медитации, рассказала, что, когда юноши были в отъезде, у дверей слонялись подозрительные люди и звонили в дверь. Последовав инструкциям от Фэй Ю, она им не открыла.

В другой раз Сяо Бай остановился у придорожного ларька, которым владели старик с внуком, и захотел купить сладости, но очередь была очень длинной. Когда Сяо Бай подошел к прилавку, владелец ларька скрылся, а продавец оказался незнакомцем. Схватив этого человека, Фэй Ю узнал, что владельца ларька позвали и попросили передать подготовленные сладости следующему человеку…

Фэй Ю отправил еду в лабораторию, и в ней был обнаружен токсин, вызывающий паралич.

Сяо Бай же совершенно не замечал изменений вокруг него, пока Фэй Ю выглядел спокойным и собранным. Однако старший не мог не насторожиться при мысли, что Сяо Бай мог попробовать угощение и его состояние, которое только-только начало улучшаться, снова ухудшится.

С окончанием весны на сердце Фэй Ю стало тягостно, он был готов покинуть это место в любой момент, тем более что дожди шли все чаще, а на улице становилось все жарче.

Они сидели вдвоем в саду. Фэй Ю потягивал газировку со льдом, а Сяо Бай помогал работникам сада плести ожерелья из цветов плюмерии. Когда ему стало лучше, он начал заниматься чем-нибудь для окружающих его людей, например складывал полотенца и делал лодочки из листьев на мыльном ходу… От Сяо Бая все были в восторге.

– Фэй Ю, я хочу снова поехать в заповедник к слонам, – сказал Сяо Бай.

– Как ты себя чувствуешь?

– Намного лучше. – Сяо Бай ловко пропустил нить через последний цветок и осторожно потянул ее.

Фэй Ю на мгновение заколебался – заповедник нельзя полностью закрыть, туда все равно смогут пройти посторонние.

– Ты уже видел синсина. Зачем хочешь снова туда поехать? – Фэй Ю помог повесить сплетенные цветы. – Ты только пошел на поправку, не следует перенапрягаться.

Фэй Ю взял его тогда с собой просто потому, что иначе Сяо Бай не смог бы увидеть синсина, живущего глубоко в лесу.

– Когда мы поехали туда в прошлый раз, я был еще слаб и мне приходилось постоянно тебя беспокоить, поэтому я хочу снова отправиться в заповедник и по-настоящему окунуться в волонтерскую работу, – серьезно сказал Сяо Бай, подняв голову.

Как и раньше, глядя на друга, на лице которого не было ни тени притворства, Фэй Ю понял, что ему не остается ничего другого, кроме как согласиться на его просьбу.

Спустя неделю они отправились в парк слонов, который располагался недалеко от городка, в котором они жили. Поздней весной зелень леса становилась гуще, с листьев капала вода после сильного дождя, поблескивая на солнце.

– Так красиво, – обрадовался Сяо Бай. – Фэй Ю, мы вовремя пришли.

– Разве? – Взгляд Фэй Ю скользнул по лесному пейзажу и остановился на строениях заповедника. Хоть парк не пользовался большой популярностью и Фэй Ю пообещали, что здесь абсолютно безопасно, он все равно чувствовал беспокойство.

Войдя в заповедник, Сяо Бай переоделся в рабочую одежду и приступил к уборке загона для слонов и мытью животных. Его не волновал ни неприятный запах, ни их грубая кожа. Во время работы все его лицо было перепачкано, но и это его не волновало. Для Сяо Бая помочь другим было истинным счастьем.

Фэй Ю же не разделял того благостного настроения, которое было у него в прошлый раз. После того как он час помогал Сяо Баю, он переоделся обратно в белый льняной костюм, в котором приехал, и сел на берегу реки, наблюдая, как друг играет с непослушными слонятами. Они вместе купались в мутной речной воде, совершенно позабыв и о Фэй Ю, и о персонале заповедника.

Фэй Ю пил холодный лимонад и со скучающим выражением лица поглядывал на речку, помутневшую из-за дождя. Вода сменила цвет с прозрачного на мутно-коричневый, и появилось ощущение приближающейся беды.

Изменчивый вид реки напомнил ему сцены прошлых лет, когда он и Сяо Бай сражались бок о бок с чудовищами. Тогда они были в маленькой лодке и гребли к родной стране Сяо Бая по бурной реке… Фэй Ю вдруг поднял голову, приходя в себя от воспоминаний, и обнаружил, что слонята все так же радостно брызгались водой, только вот Сяо Бая видно не было.

Он тут же встал.

– Где Сяо Бай? – спросил Фэй Ю, схватив ближайшего к нему человека.

Девушка с вьющимися волосами и в цветастой футболке покачала головой, разводя руками.

Фэй Ю спросил у другого, но все были заняты своей работой и не заметили, когда ушел Сяо Бай. Глава заповедника, услышав шум, подбежал к Фэй Ю.

– Мой друг пропал. Прошу вас, немедленно закройте заповедник и никого не впускайте и не выпускайте.

Они долго обыскивали берег реки, проверили загон для слонов, раздевалку, мастерскую и даже общежитие, но ни в одном из этих мест не оказалось юноши. Начальник заповедника, заикаясь, расспрашивал у Фэй Ю о произошедшем, а по его лбу крупными каплями стекал пот.

Фэй Ю, вопреки ожиданиям, не рассердился, а, напротив, еще более спокойным и вежливым тоном сказал:

– Осталось только одно место. Нужно пойти в лес.

– Без проблем! – быстро согласился начальник. – Я пойду с вами.

– Не стоит беспокойства, – спокойно остановил его Фэй Ю. – Я справлюсь сам.

Сказав это, он тут же развернулся и пошел в сторону закрытой части заповедника, через некоторое время исчезнув среди деревьев.

Когда Фэй Ю нашел Сяо Бая, тот безмятежно спал, прислонившись к саловому дереву[19]. Это дерево часто упоминалось в легендах. Его семена и плоды использовались для изготовления масла для ламп и благовоний. Название дерева с санскрита переводилось как «возвышенный».

Согласно буддийским легендам, рассказанным местными жителями, когда Шакьямуни сел под деревом и стал Буддой, то деревья побелели. Ветви, листья, цветы и плоды высохли и поспели и затем опали на землю, постепенно рассыпаясь в пыль и не оставляя после себя ничего.

То, что кто-то оставил Сяо Бая здесь, несомненно, было предупреждением.

В этот момент Фэй Ю еле сдержался, чтобы не сжечь магией это дерево дотла. Он мягко положил руку на спину Сяо Баю, помогая тому подняться, – друг был здесь, и это самое главное.

– Доктор Фэй Ю? – Сяо Бай открыл глаза, но тут же вновь потерял сознание.

Фэй Ю протянул руку, чтобы проверить пульс: он был ровный и сильный. Серьезной проблемы не было, поэтому он достал аптечку из кармана, взял таблетку и дал ее Сяо Баю и затем пошел к выходу из леса с мальчиком на спине.

Вслед двум юношам в шелесте листьев слышались крики синсина «Сяо Бай… Сяо Бай…», постепенно затихая.

Сяо Бая временно разместили на одной из коек в помещении заповедника. Фэй Ю какое-то время оставался с ним, опасаясь, что Сяо Бай вновь исчезнет, как облако на небе.

Спустя час мальчик все так же лежал на койке, так и не проснувшись. Обычно после приема этой таблетки пациент должен сразу проснуться. Несмотря на слабость Сяо Бая, ему и получаса должно быть достаточно.

Что же там произошло на самом деле?

Фэй Ю забеспокоился и начал обдумывать стоит ли отправить Сяо Бая в больницу на полное обследование?

В этот момент в комнате вдруг послышалось сухое покашливание. Фэй Ю обернулся и увидел стоящего позади него человека в странной одежде. Это был худой, как молния, мужчина с длинными волосами и в мешковатом одеянии; его пальцы были усеяны кольцами с разноцветными драгоценными камнями, а в его руках был саквояж из воловьей кожи.

– Кха-кха… Нам суждено было встретиться здесь. – Он нарочито улыбнулся Фэй Ю.

Фэй Ю бросил на него холодный взгляд и ничего не сказал.

– Меня зовут Фэй Вэньли, но зовите меня просто доктор Фэй, – представился мужчина. – Вижу, дела у вас идут неважно. Я могу помочь. Что думаете: могу ли я…

– Вы тоже врач? – Фэй Ю окинул мужчину нечитаемым взглядом. – Благодарю, но я справлюсь сам.

[13] Духи-хранители дома.
[14] Зизифус, или китайский финик.
[15] Эпоха Пяти династий (907–960 гг.) – Поздняя Лян (907–923 гг.), Поздняя Тан (923–936 гг.), Поздняя Цзинь (936–947 гг.), Поздняя Хань (947–950 гг.), Поздняя Чжоу (951–960 гг.).
[16] Таофу (кит. 桃符) – дощечки из персикового дерева, висящие на дверях, с изображением или именами добрых духов, отгоняющих нечистую силу.
[17] Из романа У Чэнъэнь «Путешествие на Запад», глава 5, в пер. А. Рогачева.
[18] Другое название «Нолина», или «бутылочное дерево».
[19] Шорея мощная (лат. Shorea robusla).