Замуж за врага (страница 5)

Страница 5

Услышав звук закрывающейся позади меня двери, лорд обернулся. В глазах его все еще отражался огонь, но это не делало взгляд теплее. Увидев меня в свадебном наряде, мой муж не смог скрыть удивления.

– Вчера мы заключили брак, и я выслушала ваши условия, лорд Картер. Теперь моя очередь говорить, – Реджинальд с интересом смотрел на меня и не перебивал.

Я оправила складки платья и прошла вглубь комнаты, повторяя себе, что я здесь не как жалкая просительница, но как официальная жена, с мнением которой мужу придется считаться.

– Наше знакомство началось как-то странно, но я готова начать все сначала. Я пришла заключить партнерское соглашение и обсудить условия нашего сотрудничества, – я говорила спокойно, а внутри все дрожало от страха.

Кто знает, что еще придет в голову этому неуравновешенному типу?

Реджинальд кивнул на пару кресел у камина, которые обещали уют и разговор в неформальной обстановке.

Однако сиденье оказалось неожиданно жестким и слишком широким, я так и не смогла нащупать спиной опоры, поэтому пришлось замереть с идеально ровной, напряженной спиной.

Лорд Картер же сидел довольно расслабленно, небрежно облокотившись и вытянув вперед ноги. Огненные блики подсвечивали его лицо с одной стороны, делая весь облик более хищным и опасным.

– Что ты хочешь мне предложить? – с иронией в голосе спросил Реджинальд.

Я заметила, что наедине он ведет себя так, будто я его служанка, а при посторонних крайне вежлив и тактичен. В таком случае стоит подумать о том, чтобы завести себе камеристку или секретаря.

– Сколько вам лет, лорд Картер? – спросила я.

Реджинальд смутился странного вопроса.

– Немногим более тридцати, – ответил он.

Молод. Хотя мне он казался несколько старше.

– Даже мой восьмилетний брат знает, что прежде чем заводить щенка или соловья в клетке, надо немного подготовиться. Обустроить место для сна, подобрать правильный корм, изучить повадки питомца.

Супруг смотрел на меня со смесью удивления и непонимания.

– Вы хотите завести соловья, Марейна? – поинтересовался он.

– Это вы, видимо, думаете, что обзавестись женой не сложнее, чем котенком, – ответила я с вызовом.

Глаза Реджинальда расширились. Он неловко заерзал на кресле и подобрал ноги.

– Я вас не понимаю, – сказал он.

– Как давно вы приняли решение жениться? – спросила я.

– Вы знаете, что я не хотел этого брака, – отрешенно ответил лорд.

Я кивнула. Сцена, произошедшая в спальне, навсегда останется в моей памяти.

– И, тем не менее? – продолжила я. – К примеру, я о своем замужестве узнала в ночь перед свадьбой. Меня отправили из дома без вещей, сообщив, что впредь заботиться обо мне будет мой муж.

– Несколько недель назад Император отдал мне соответствующий приказ, – нехотя ответил Реджинальд. – Потом были поиски невесты. Мне прочили в жены принцессу, но она отказала в последний момент.

– Возможно, узнала о тех перспективах, что ее ждут в вашей спальне, вэлорд? – я не смогла удержаться от колкости.

Супруг только вздохнул.

– Я удивлю вас, но не вы один решили всех перехитрить. Вам подсунули нищую аристократку. У меня нет приданого, если не считать небольшой суммы денег и пары ювелирных гарнитуров. А из платьев есть только свадебное, – сказав это, я огладила шелковые складки подола.

– Я не знал, – растерянно пробормотал Реджинальд. – Ведь нас ждут у императора. Надо срочно вызвать модистку! У супруги маршала должно быть все по высшему разряду! А шкафы должны ломиться от нарядов и украшений.

Удовлетворенная ответом, я кивнула.

– Я взяла на себя смелость и уже попросила мэгги Агату найти модистку, – успокоила я мужа, – но остается вопрос со шкафами, которые должны ломиться.

Реджинальд непонимающе поднял бровь.

– Шкафы в моей комнате, действительно, ломятся. Но, скорее, от времени. Я бы поостереглась складывать в них вещи.

Лорд, казалось, начинал раздражаться от моей наглости.

– Что вы имеете в виду? – в голосе его послышалась угроза.

Но я не была намерена отступать. Из этой словесной дуэли я должна была выйти победительницей.

– Моя комната больше похожа на келью отшельницы, чем на покои жены маршала. Возможно, вы тем самым хотели усмирить мою гордыню и показать, сколь ничтожное место я занимаю в вашей жизни. Но позвольте тогда хотя бы для нарядов выделить более просторное помещение с качественной мебелью.

По мере того, как я говорила в облике Реджинальда все больше проявлялся дракон. Глаза яростно блестели, ноздри шумно раздувались.

– Вы неблагодарная особа! – воскликнул лорд неожиданно. – Я попросил выделить для вас лучшие покои в западном крыле, чтобы вы ни в чем не нуждались!

Я вздрогнула. Перечить разъяренному дракону было опасно. Но второго шанса на разговор у меня могло не быть.

– Я не знакома с культурой драконов и могла бы поверить, что вы аскетичны в быту. Но даже в безликой гостевой комнате, где я переодевалась несколько минут назад, было намного просторнее и уютнее, чем в той дыре, которую вы изволите называть лучшими покоями.

Реджинальд вскочил с кресла.

Я смотрела на него снизу вверх со страхом и трепетом. Такой огромный и злой. Из ноздрей разве что дым не валит. Одно движение, и он размажет меня по полу этого кабинета.

Реджинальд резко отвернулся.

– Фелиот! – рявкнул он так, что стекла задрожали.

Я непроизвольно вцепилась пальцами в подлокотник.

Боковая дверь распахнулась, и в комнату вбежал какой-то непримечательный мужчина в сером костюме и с волосами мышиного цвета. Он не был похож на дракона. Человек или, возможно, полукровка.

– Слушаю, вэлорд, – сказал он, заменив глубокий поклон коротким кивком.

Реджинальд буравил вошедшего взглядом.

– Фелиот, я поручил тебе размещение моей жены в замке. Повтори, как звучал приказ? – голос мужа был обманчиво спокойным.

– Вы просили разместить ее в западном крыле, вэлорд, – не моргнув ответил Фелиот.

Реджинальд сделал шаг в его сторону, повел плечом. Я отметила, что хозяин на голову выше и шире в плечах, чем слуга. Но Фэлиот не спасовал, он смотрел все так же открыто.

– Как вы и приказали, мы постарались найти лучшие покои, – я отметила, что он запнулся на слове “постарались”.

– Тогда почему моя супруга жалуется на то, что живет в каморке со старой мебелью?

Ни единый мускул не дрогнул на лице слуги. Видимо, он не впервые видел лорда в гневе.

– Вэлорд, западное крыло почти полностью непригодно для жизни. Где-то дует в рассохшиеся окна, в трубах нет воды, моль и мыши повредили гобелены и мебель, – по-военному четко доложил Фелиот, – я лично осмотрел все жилые комнаты и не нашел их пригодными для жизни. К тому времени вы уже отбыли во дворец. Я не посмел ослушаться вашего приказа, поэтому выбрал самую подходящую для размещения комнату…

– Ты в своем уме?! – рявкнул Реджинальд в лицо своему помощнику. – Почему ты не поселил ее в восточном?!

Но тот выглядел абсолютно невозмутимым.

– Я не мог ослушаться приказа. А он звучал четко: западное крыло. Вы же сами настояли на том, что жена должна жить отдельно.

– Как управляющий допустил то, что у меня ползамка непригодно для жизни? – спросил Реджинальд уже спокойнее.

– Вэлорд, вы слишком долго отсутствовали и не занимались поместьем. Кажется, многие расслабились, – уклончиво ответил Фелиот.

– Только этого мне не хватало! – в сердцах воскликнул лорд. – Мало мне службы, так еще и за домом самому следить?

Я смотрела на мужа. Стоило ему немного успокоиться, как он снова начинал закипать. Надо было спасать ситуацию.

– Реджинальд, если ты не против, я могла бы посмотреть финансовые отчеты и заняться ремонтом здания. Я поживу пока в той комнате, пока в остальной части наводят порядок, – сказала я.

Лорд медленно повернул голову и смерил меня оценивающим взглядом.

– В программу обучения юной лиры в нашем королевстве входит не только этикет, но и учет финансов, основы домоводства и даже кулинария, – ответила я, удовлетворенно отметив, как вытянулись лица у мужчин. – Хозяйка должна понимать, по каким законам живет ее дом, и первой узнать, если кто-то ворует или пренебрегает своими обязанностями.

– Но у тебя же модистка, приемы, – начал перечислять супруг.

– И очень много свободного времени, которое надо как-то занять, – ответила я с улыбкой.

Реджинальд задумался.

– Если тебе это интересно, то можно организовать, – согласился он после недолгого раздумья. – Фелиот предоставит все необходимое и даст доступ к счетам. У моей жены должно быть маленькое хобби, которое будет отличать ее от праздных дракониц.

Хрупкий мир в нашей странной паре был установлен.

Глава 3

Весть о том, что муж дал мне практически неограниченные права по управлению поместьем, быстро облетела его обитателей.

Дворец гудел, как растревоженный пчелиный рой. Прислуга все чаще попадалась мне на пути, и со всех сторон я чувствовала изучающие взгляды. Они пытались понять, чего ждать от новой хозяйки.

Сначала я решила осмотреть все вверенное мне крыло, чтобы понимать, с чем придется разбираться.

– Агата, а где управляющий? – спросила я.

– Варт Герри? Не видела его сегодня, – поспешно ответила служанка.

Я удивилась, услышав незнакомое имя.

– А я думала, что это Фелиот, – сказала я, вспомнив мужчину, похожего на мышь.

– Ой, что вы, Лира Марейна! Фелиот – личный секретарь вашего мужа. Он сопровождает лорда в поездках, а дома бывает так же, как и хозяин – редко. А самим замком занимается Герри.

– Спасибо, я вижу, что у него очень ответственная работа, – ответила я, стараясь скрыть недовольство под вежливой улыбкой.

Надо будет непременно поговорить с этим Герри.

Пришлось идти на осмотр в сопровождении Агаты и пары лакеев.

Судя по состоянию моего крыла, кто-то в замке неплохо подворовывал. Хозяин бывает дома редко, а когда приезжает, то обитает в другом крыле. Если бы он не женился, то о масштабах проблемы узнали только тогда, когда пол замка рухнули у всех на глазах.

Для приема посетителей я выбрала себе небольшую гостиную, расположенную у входа в западное крыло. Меня подкупил красивый вид на сад, большой книжный шкаф и стены без трещин и плесени. Зайти сюда можно было с улицы или пройдя по галерее, соединяющей две части дворца.

Выбранная комната находилась далековато от моей спальни, но я надеялась после ремонта выбрать себе апартаменты побогаче.

Стоило мне сделать выбор,как Агата тотчас организовала горничных, и они целый день наводили порядок: выбивали сиденья кресел, натирали до блеска паркет, отмывали окна и меняли шторы. После чего принесли рабочий стол и очаровательный чайный столик из восточного крыла. Лорд не разрешал мне там жить, но позаимствовать мебель я могла.

К вечеру служанка принесла несколько платьев на вешалке.

– Мэгги Леботье прислала несколько готовых домашних нарядов. Сама она обещала прибыть утром после завтрака, – сообщила Агата.

Я отметила про себя, что модистку назвали не лирой. Значит, неблагородного происхождения, но круг общения по долгу службы состоит из аристократов. Наверняка девушка окажется охочей до слухов и сплетен, и можно будет заочно познакомиться с местными дамами, а заодно разузнать о хозяйке разорванного платья.

К ужину я надела один из присланных нарядов и снова направилась к Реджинальду.

Муж снова удивился моему появлению, словно успел позабыть о наличии жены. На лице его появилась растерянная улыбка.

– Рад видеть тебя, Марейна, – сказал он.

А вот лакей оказался более догадливым, потому что второй прибор уже стоял на столе, просто Реджинальд его не заметил.

К ужину подали больше овощей и даже десерт. И я поняла, что прислуга уже играет по новым правилам и учитывает интересы хозяйки.

И только управляющий поместьем все еще отсутствовал.

Реджинальд не шутил по поводу управления. После ужина мы вновь оказались в его кабинете.