Вы ещё живы, Такаяма-сан?! (страница 7)
– Прошу меня простить, но буквально через пять минут начинается мой рабочий день, – я кивнул господину Рэну, подразумевая, что наш разговор окончен, но, как оказалось, я ошибался. – Мне очень приятна ваша благодарность, но, к сожалению, нужно спешить на службу.
– Не переживайте, – махнул на это рукой мой собеседник, – с вашим начальством я уже договорился, так что полчаса у нас с вами есть.
Вот как! Он уже и с Сугиямой Макоту договорился! А тип и правда не промах. Надо бы к нему присмотреться. Весь мой предыдущий опыт подсказывал, что надо держаться рядом с пробивными и вот такими целеустремлёнными людьми. Даже без их помощи, лишь находясь в фарватере их неуёмной продуктивности, можно взлететь очень высоко. Впрочем, этих качеств и у меня хватало с запасом. Но подобное притягивает подобное.
– Даже так, – я склонил голову, изучая собеседника, словно редкий экземпляр, попавшийся коллекционеру. – Что ж, с вашего позволения я отмечусь в участке и с удовольствием составлю вам компанию на ближайшие полчаса.
Вернувшись из участка, где я узнал у диспетчера, что меня ожидают чуть позже, нашёл мистера Рэна практически в той же позе. Тут я подметил несколько интересных особенностей: костюм на нём был совершенно новый, то есть ещё не ношенный. Это означало, что он купил его сегодня или по крайней мере вчера вечером. Либо ему принесли из дома.
Ещё от него пахло дорогим парфюмом и чистой кожей, а не больничным духом. Это всё было очень странно.
– Вижу, находите несоответствия в моём внешнем виде, Такаяма-сан – усмехнулся мой спутник, держа путь в парк Тоёхиро, рядом с которым располагался наш участок. – Именно таким я себе и вижу идеального инспектора. Он сосредоточен, всегда выискивает любые подозрительные детали. Готов составить тысячи версий, а затем отметать те, что признал несостоятельными.
Я посмотрел на него, в который раз отмечая недюжинную силу характера этого человека. Но в моём случае, это был взгляд на человека, достойного стать равным, не более того.
– Признаюсь, Ёсикава-сан, – проговорил я с лёгкой улыбкой, которая должна была выразить моё почтение его наблюдательности, – некоторые детали вашей внешности меня сбивают с толку. Но я видел вас всего лишь однажды и то в тот момент, когда вы были в беспамятстве, поэтому мне сложно делать далеко идущие выводы.
– Что ж, похвально, – кивнул мне господин Рэм. – Но я постараюсь разрешить все ваши сомнения. Начнём с того, что у меня вчера действительно был тепловой удар, как вы и указали в сопроводительных документах.
– Вот как? – я припомнил, что высказал самое первое предположение, появившееся в моей голове. – Собственно, я лишь констатировал то, что увидел. Причины могли быть и более глубокими, но это уже дело медиков.
– Да это даже и неважно, Такаяма-сан, – неспешно прогуливаясь среди зелени и щурясь, когда яркое солнце светило сквозь листву в глаза, проговорил мой новый знакомый. – Дело в том, что вы это сделали и настолько оперативно, что у меня никаких последствий после вчерашнего. Только, – он приложил палец к нижней губе, – губу пробил зубом. Но это сущая ерунда. По сравнению с тем, что я мог убиться.
– Я рад, что всё обошлось, – всё ещё пытаясь понять, к чему клонит Ёсикава Рэм, я не удержался и заглянул в его мысли.
И это было очень непросто. Нет, такого щита, как у инспектора не было. Ну или я уже смог лучше проникать в мозг собеседника. Но то, что я увидел, дало мне понять только то, что он изучает меня. Решает, может ли мне доверять, или нет. Прямо, как Кумико вчера вечером.
И всё-таки, как и она, Ёсикава решился.
– И должен был умереть! – мой собеседник сделал ударение на слове «должен». – Но прежде чем я расскажу вам свои мысли, – у меня в мозгу досконально всплыл вчерашний разговор, но дальше мой собеседник свернул в другую сторону. – Расскажу немного о себе. Я – майор полиции, – тут он заслужил мой уважительный кивок, – в ранге суперинтенданта. Служу в отделе, который можно характеризовать, как собственная безопасность. Приехал сюда с инспекцией. Проверкой местных полицейских чинов.
И тут до меня стал доходить подспудный смысл всего того, что он мне говорил. И чем дальше, тем больше я понимал не озвученные мысли.
– Автомобиль, на котором я разбился, потеряв до этого сознание, выделила мне наша структура, располагающаяся в Саппоро, сам же я живу и служу в Токио, иногда выезжая с проверками в другие префектуры, – продолжал тем временем Ёсикава. – И по документам машина была полностью исправна, однако в ней не работал климат-контроль, что в подобную жару очень опасно, не так ли, Такаяма-сан?
– А, если учитывать, что и машина, и салон были чёрными, то вероятность получить тепловой удар значительно увеличивается, – в тон ему заметил я, слегка приподняв бровь, на что он кивнул, видя, что я всё понимаю правильно. – Если ещё не все окна открывались…
– Только одно, – хмыкнув, ответил суперинтендант. – Но и это ещё не все странности. Дело в том, что у меня есть некоторые, скажем так, слабости организма, которые никак себя не проявляют в обычной жизни. Но вот, когда жарко и душно…
– То есть вы хотите сказать… – начал было я.
– Нет! – он резко перебил меня, но тут же сделал мягкий жест руками, прося извинить за тон. – Нет, – второй раз это прозвучало куда более мягко. – Ничего конкретного я сказать не могу.
– Но зачем тогда вы всё это мне рассказываете? – в какой-то момент я слегка потерял смысл нашего разговора.
– Пока это не доказано, – закончил после паузы господин Рэм и подмигнул мне. – Теперь понимаете, к чему я всё это рассказал?
Глава 5
– Вы хотите, чтобы я каким-то образом расследовал это дело и попытался доказать, что на вас было совершено покушение? – спросил я напрямую, но понизив голос, чтобы случайные прохожие не услышали моих слов.
– Отчасти, – кивнул мне господин Рэн, – в одиночку вы вряд ли справитесь с подобным заданием. Да и делать всё придётся под прикрытием, иначе вас может постигнуть моя участь. У меня другой вопрос, станете ли вы этим заниматься, или мне решать всё силами собственной организации? Но прежде, чем вы возьмёте время на размышление, должен заметить, что вы – человек сторонний и единственный, кому я могу тут хотя бы немного доверять. А в собственной организации могут находиться люди, которые и спланировали покушение. Понимаете меня?
Я его прекрасно понимал. Информация о том, что человеку становится плохо на жаре, просто так не могла просочиться из Токио сюда. Значит, у местных есть свой человек в столице. Он сразу заметит, если Ёсикава Рэн начнёт копать под местных и предупредит их, чтобы замели все следы.
Но это было лишь одной стороной медали, её аверс. Оставались ещё две: реверс и гурт, а по-простому – ребро. То, что он по-тихому мог направить меня к нужным людям, чтобы я выведал информацию, даже не сомневаюсь. А с моими способностями к чтению мыслей это вообще не составляло труда. И вот здесь уже появлялся вопрос того самого ребра. Оплата за мою помощь.
Деньгами я брать не хотел. Но, учитывая, что передо мною целый суперинтендант, оплата могла оказаться такой, которая меня и устроит.
– Я вижу, что вы, в целом, не против мне помочь, – проговорил Ёсикава после затянувшегося молчания, во время которого я прикидывал разные варианты дальнейшего развития событий. – Думаю, вас интересует вопрос моей благодарности за это дело.
Всё-таки он был сверхпроницательным человеком. Если бы я не был уверен в том, что он не читает моих мыслей, то такое подозрение вполне могло бы закрасться. В ответ я сделал жест рукой, подняв её вверх и ладонью от себя, обозначающий некоторую паузу.
– Прошу пару минут, – сказал я в дополнение к этому. – Раз уж вы мне доверили свою историю, то считаю возможным доверить вам свою. Не далее, как позавчера мне отказали в повышении. А вчера от начальства я узнал, что на занимаемой мною должности мне суждено провести, как минимум лет десять.
Брови моего спутника взлетели на лоб. Он уставился на меня так, словно я ему сообщил, что земля – плоская, а небо – стеклянный купол с дырками звёзд. Несколько раз моргнув, он вдохнул, затем выдохнул и указал мне на скамейку, вокруг которой не было видно ни единой души.
– Я не понимаю, – проговорил он, когда мы присели. – Как такое возможно? Вы – отличный полицейский. Я вижу, как работают ваши мысли. Вот этот костюм, который мне привезли по заказу из магазина в больницу, поэтому он и плохо подогнан. Я же видел, что вы это заметили. Мой здоровый вид, вызванный воздействием нужной терапии. И то, что я успел заехать в свой отель, от вас тоже не укрылось. Как такого человека можно держать рядовым полицейским?
У меня ответа на этот вопрос не было. Поэтому я просто пожал плечами. И это я ещё не упомянул, что меня вообще собрались вышвырнуть из полиции. Причём, по совершенно надуманному предлогу. Точнее, не соответствующему нынешней действительности.
– Хотя, когда я связался сегодня утром с вашим начальником и представился, он очень настороженно отнёсся, – продолжал размышлять господин Рэн. – Спрашивал, что вы натворили, и не отразиться ли это на участке. И мне показалось, что он с каким-то даже облегчением сказал, где вас можно увидеть.
Я тем временем посмотрел на часы. Оговоренные полчаса уже подходили к концу, поэтому пора было заканчивать наше общение, но основные моменты ещё не были озвучены. От спутника не укрылись мои действия.
– Не переживайте, – он усмехнулся своим мыслям, – вас, кажется, вообще не ждут обратно.
– Зато у меня там имеются незаконченные дела, – ответил я в том же тоне. – И предлагаю прийти нам с вами к соглашению.
– Согласен, заболтались мы с вами, – он повернулся ко мне и дружелюбно кивнул. – Но, надеюсь, не зря. Дайте мне ещё минутку, и я сформулирую своё предложение от и до. Идёт?
– Я не тороплю вас, Ёсикава-сан, – и действительно, судя по тому, что происходит, зависеть от инспектора Сугиямы я скоро не буду, а это означало новый этап в моей жизни. – Пока займусь тем же.
Итак, что мне нужно? Карьерный рост – это как минимум. Конечно, надо сначала выслушать, что мне предложит этот суперинтендант из собственной безопасности японской полиции. То, как его пытались убрать, означало лишь одно: он – достаточно влиятельный человек, которого нельзя просто взять и убить. При этом очень неудобный. А в каких случаях такое бывает? Когда человека невозможно подкупить! А вот это уже качественная характеристика.
– Давайте сначала обговорим вашу дальнейшую судьбу, – господин Рэн начал почему-то не с самого очевидного, но, видимо, он не сомневался, что я справлюсь с его заданием. – В Саппоро, к сожалению, я особо никого не знаю, поэтому мне будет сложно повлиять на вашу карьеру. Однако, если вы согласитесь переехать в Токио…
Его дальнейшие слова я воспринимал постольку-постольку, потому что перед моим взором предстали небоскрёбы столицы, вечный шум машин и тысяч пешеходов, неоновые рекламные вывески, огромные экраны, гигантские названия корпораций на крышах. Да, я, определённо, хочу в Токио! Тем более, что держит меня тут? Если только грудь Кумико-тян. Я даже хмыкнул над этой шуткой вслух. Нет уж, полагаю, в столице найдутся сиськи не хуже. И уж возможности для продвижения там куда как больше!
– …Единственное, что, возможно, придётся пройти курсы повышения квалификации, – закончил первую часть своей речи мой спутник. – Как вам такое предложение?
«Я согласен», – хотел я вывалить напрямую, но затем вспомнил, что я не в России. Рэн может меня просто не понять.
– Ёсикава-сан, – осторожно проговорил я, наблюдая за листвой, которой играл лёгкий летний ветерок. – Я понимаю, что перспективы в столице куда более радужные, но, как и у вас тут, у меня там никого нет. А постоянно полагаться на ваше покровительство я тоже не смогу, сами понимаете. Поэтому мне нужно серьёзно взвесить все «за» и «против». Но в целом, мне интересно ваше предложение.