Тёмные видения (страница 4)
– Значит, нашему кладбищу угрожает опасность, что его разорят красноглазые волки-тени?
По толпе призраков проносится испуганный шёпот.
Ровен кивает. Ей хочется скорее вернуться домой, к маме. Забраться под одеяло и спрятаться. Ей не нужны никакие жуткие видения, но их не выключишь, как страшный фильм по телевизору. Они у тебя в голове, в твоих мыслях. От них не спасёшься под одеялом.
– Бабушка, неужели теперь всегда так и будет? – Ровен умоляюще смотрит на Мори, которая хмурится и молчит. – Вместо пророческих снов у меня будут видения наяву, как говорит мадам Курьёз?
– Не знаю, милая. Но если это и правда видение, значит, нашему кладбищу грозит большая беда. Ты сама видела, что с нами будет.
Ровен пытается встать, но колени дрожат, а ноги как ватные. Зубы стучат как на сильном морозе, хотя на улице вовсе не холодно. Она действительно видела будущее? Или просто напридумывала себе всяких ужасов? Но она никогда раньше не видела таких страшных волков. Она даже не знала, что на свете бывают такие волки.
– Тебе сейчас лучше пойти домой, Ровен, – решительно заявляет бабушка Мори. – Не хватало ещё, чтобы ты грохнулась в обморок. Кора, проводи Ровен до дома. На всякий случай.
Кора встаёт и терпеливо ждёт, когда Ровен тоже сможет подняться. Она протягивает ей руку, как будто Ровен может на неё опереться. Но этот дружеский жест всё равно придаёт Ровен сил, и она идёт следом за Корой.
Дождавшись, когда она отойдёт подальше, толпа взволнованных призраков обступает Мори со всех сторон и обрушивает на неё град вопросов:
– Что означает её видение?
– Кто желает зла нашему кладбищу?
– Это всё из-за того графа Гратема?
Мори поднимает руки, словно сдаваясь:
– Я не знаю. Я хотела бы ответить на ваши вопросы, но я никогда раньше не сталкивалась ни с чем подобным. И Ровен тоже. Я предлагаю чуть-чуть подождать. Надо дать Ровен время прийти в себя, а потом я пойду к ней и попробую что-нибудь выяснить.
В толпе слышатся недовольные возгласы, но никто не решается спорить с Мори. Обитатели кладбища расходятся кто куда. Кто-то возвращается к себе в могилу, кто-то, наоборот, ищет компанию. Сбившись в тесные стайки, встревоженные призраки обсуждают видение Ровен, означающее для них конец света.
Лишь тётушка Айне остаётся на месте – наблюдает издалека. Она пристально смотрит на Мори, впившись в неё взглядом. Потом медленно поднимает руку и отчётливо пишет в воздухе число 13.
Глава 6
– Куда ты ходила? – Гвиннор удивлённо смотрит на дочь, застывшую в дверях столовой. Ровен, бледная и растерянная, дрожит как осиновый лист. Стол накрыт ко дню рождения: свежие круассаны, фигурное печенье и праздничный торт. Стул Ровен украшен цветочными гирляндами, а на её тарелке лежит подарок: свёрток в красивой бумаге, перевязанный лентой с большим бантом.
– На кладбище.
– Зачем?
– Утром бабушка не пришла меня поздравить, и я испугалась, что случилась беда. – Ровен чувствует, как у неё дрожат губы. – И я не ошиблась.
Мама бросается к ней и крепко обнимает:
– Бедная моя девочка. Что случилось? – Мама подводит Ровен к столу и осторожно усаживает её на украшенный стул.
Кое-как проглотив вставший в горле ком, Ровен рассказывает о произошедшем на кладбище. О своём страшном видении, которое никак не выходит у неё из головы.
– Бедная девочка. – Мама гладит Ровен по голове. – Представляю, как ты испугалась. Да ещё прямо в твой день рождения! Сделать тебе успокоительный чай?
Ровен молча кивает. Сейчас она рада любому невкусному зелью, лишь бы оно помогло выбросить из головы страшную картину, открывшуюся ей в видении. Краем глаза она замечает белую тень в дверном проёме. Это бабушка Мори. Как хорошо, что она пришла!
– С тобой всё в порядке? – спрашивает Мори, встревоженно глядя на внучку.
Ровен слабо кивает.
Бабушка входит в столовую, по-прежнему не сводя глаз с Ровен.
– Ты понимаешь, что нельзя оставлять всё как есть? Надо что-то делать. – Мори садится за стол рядом с Ровен. Не потому, что устала или ей трудно стоять. А потому, что знает: так внучке будет спокойнее. В последние годы их лучшие разговоры всегда происходят за столом.
Ровен крепко зажмуривается.
– Нет! – произносит она так громко, что мама испуганно вздрагивает и проливает чай на стол.
– Что за… – Гвиннор вытирает стол тряпкой. – А, понятно. Здесь бабушка?
– Да, и она говорит, мы должны что-то делать с моим видением. – Голос Ровен опять начинает дрожать. – Но что я сделаю?! Я ничего не смогу! Ты же знаешь, что я трусиха! Мне страшно!
Мори пристально смотрит на внучку.
– Ты сама видела, что натворят эти кошмарные волки. Теперь уже не получится притвориться, будто тебе неизвестно, что будет, Ровен. У меня нет ни малейших сомнений, что всё это так или иначе связано с графом. Как только он появился на нашем кладбище, к тебе пришло видение. Мы не знаем причину, но одно уже ясно: нельзя сидеть сложа руки, иначе мы потеряем кладбище. Ты же не хочешь этого? – Мори неловко ёрзает на стуле. Она понимает, что это нечестно: нельзя давить на Ровен. Но больше никто не сумеет спасти их семейное кладбище. Только Ровен – живой человек, обладающий редким даром видеть призраков мёртвых и разговаривать с ними, – сможет предотвратить надвигающуюся беду.
Ровен уныло отпивает приготовленный мамой чай и медленно мотает головой:
– Нет, не хочу.
– Что говорит бабушка? – Гвиннор выпускает из рук цепочку с янтарным кулоном, за которую машинально схватилась, когда начала понимать, что происходит. Она ласково берёт в ладони лицо Ровен и проводит пальцами по четырём крошечным точкам у неё под глазами, вытирая ей слёзы. – Не плачь, милая. У тебя есть особенный дар, и его надо использовать. Не зря же твоё имя на нашем древнем языке означает «Пророчица».
Ровен шмыгает носом и вытирает глаза рукавом.
– Что надо делать? – тихо спрашивает она у бабушки.
С явным облегчением Мори поднимается из-за стола.
– Мы, обитатели кладбища, не можем выйти за его пределы. А твоя мама не видит призраков. Ты единственная из всех нас, кто может отправиться на поиски графа. – Мори ласково смотрит на внучку. – Прости, малышка, но, кроме тебя, больше некому. Тебе придётся его разыскать и узнать, зачем он приходил.