Книга Фантазий (страница 10)
– Тише ты, непоседа! Не торопись! Давай для начала уточним. – Он лукаво подмигнул мальчику. – Это означает, что ты согласен? Я верно истолковал твоё неистовое рвение?
Финн энергично закивал. У него просто руки чесались поскорее взяться за работу.
– Но, прежде чем ты начнёшь у меня работать, мы с тобой должны обсудить твою зарплату!
О! Это застигло Финна врасплох. Он понимал, что этот вопрос неизбежен, но в то же время понятия не имел, сколько может стоить его помощь. Да и вообще сколько зарабатывают люди, состоящие в услужении. До сих пор их семейный заработок зависел исключительно от урожайности и от того, сколько им удавалось продать на рынке. То есть понятия какой-то стабильной зарплаты для них никогда не существовало.
– А сколько ты предложишь? – ответил он, тем самым передавая инициативу всецело в руки Артура. Тот на секунду задумался.
– Может быть, фунт в день? Как тебе такой вариант? – Артур вопросительно посмотрел на Финна. – Ты можешь приходить ко мне сразу после школы и оставаться на два-три часа. По мне, так вполне себе неплохой заработок получается. Что скажешь?
«Фунт в день? – Мысли Финна вновь заметались, как белка в колесе. – Это же целая буханка хлеба или две дюжины яиц! И целая крынка молока! И это в день! Сколько же я смогу купить еды!»
– Договорились!
Они встали из-за стола и крепко пожали друг другу руки. И уже в следующее мгновение Финн ринулся в магазин. Остановившись перед прилавком, он упёр руки в бока и нетерпеливо огляделся по сторонам.
– Э-э-э… Что это ты так рассматриваешь? – позади него раздался чуть насмешливый голос Артура.
– Я думаю, в первую очередь надо вычистить шкафы. Протереть пыль с книг и вымыть полки. В конце концов, наш магазин должен производить хорошее впечатление, – с умным видом предложил Финн. Но не успел он произнести эти слова, как тут же понял, насколько нагло и самонадеянно они прозвучали. Смутившись, он опустил голову и уставился в пол.
Ринг и Ка-Чинг от изумления вытаращились на него. А Артур едва заметно улыбнулся.
– А что! Я считаю, ты абсолютно прав. – Он одобрительно положил руку мальчику на плечо. – Аккуратный и ухоженный магазин сразу вызывает доверие. К тому же к нам иногда приходят дамы, которые, как известно, так ценят чистоту и порядок. И, возможно, они начнут советовать наш магазин своим знакомым.
С этими словами Артур подошёл к прилавку и нагнулся, на мгновение пропав из виду. Потом вновь появился, держа в руках большое ведро и тряпку.
Финна немного удивило, что Артур хранит ведро и тряпку именно там, но он счёл правильным промолчать. Вместо этого он внимательно выслушал указания друга, с чего следует начать уборку магазина. Тот предложил для начала протереть полки.
Финн протёр несколько полок, а потом принялся за мытьё полов. Он работал быстро, не чувствуя ни малейшей усталости. Лишь когда в магазин зашёл покупатель и Артур вышел из своего рабочего кабинета, чтобы обслужить его, мальчик поднял голову и принялся внимательно наблюдать за тем, как ведёт себя хозяин магазина. «Хм, а ведь это совсем несложно!» – с удивлением подумал он. Убедившись, что его никто не видит, Финн выпрямился и попробовал сымитировать его осанку, а потом и повторить движения друга. Он упоённо подражал его жестам, мимике, даже интонациям – разумеется, так тихо, чтобы этого никто не услышал. Чтобы завершить образ, Финн интуитивно потянулся к полке и взял с неё первую попавшуюся книгу.
Неожиданно в его ушах раздался тихий шёпот. Финн вздрогнул, чуть не выронив книгу, и испуганно огляделся. Но нет, в магазине, кроме него, Артура и покупателя, никого не было.
– Фи-и-и-нн. – Этот тихий, вкрадчивый шёпот пронизывал его ледяным холодом. Финн поёжился. Но тут же никого нет. Передёрнув плечами, он сунул книгу на место, поднял с пола тряпку и двинулся вдоль полок в сторону лестницы.
– Фи-и-и-нн! – снова раздался голос. Он звучал жалобно, и от этого у Финна снова пробежал холодок по спине.
– Фи-и-и-нн! – Казалось, этот голос доносится отовсюду, со всех сторон.
Финн прошёл дальше в глубь магазина, лихорадочно осматривая верхние полки и все доступные углы. Но нет, там никого не было. Он был тут совершенно один.
– Что-то случилось? – позади него неожиданно раздался голос Артура. Финн резко вздрогнул и обернулся. – Извини, я не хотел подкрадываться.
Финна начало постепенно отпускать, но его колени всё ещё дрожали от пережитого ужаса. Он понимал, что Артур ждёт объяснений.
– Мне показалось, я что-то услышал, – ответил мальчик. О деталях он решил не упоминать. Но его неуверенная, почти вымученная улыбка говорила сама за себя. Тем не менее Артур решил не давить на своего маленького друга и сделал вид, что вопрос исчерпан.
– Послушай, Артур, – Финн замялся, – знаешь, я хотел бы побольше узнать о книгах. Да и о самом магазине. У тебя ведь наверняка есть уйма занимательных историй. Расскажешь? – Сейчас Финн ни в коем случае не пытался перевести тему – в его глазах пылал искренний, живой интерес.
Лицо Артура посветлело. Он медленно повернулся к огромному окну и посмотрел на улицу. Солнечный свет, струившийся через стекло, окутывал магазин в тёплый, искрящийся, золотистый цвет.
– Мой отец открыл этот магазин, будучи ещё совсем молодым, – начал Артур. – Он был смелым, энергичным, полным сил и надежд. Как ты сейчас. – Он с улыбкой посмотрел на мальчика. – Правда, в самом начале магазин был куда меньше теперешнего – лишь одна небольшая комната. Но в течение нескольких лет отцу удалось его расширить в несколько раз, и в конце концов он стал таким, как сейчас.
С этими словами Артур медленным шагом двинулся в сторону левой лестницы. Финн молча последовал за ним. Дойдя до ступенек, Артур резко развернулся на каблуках и пристально посмотрел на мальчика.
– Я хочу тебе кое-что показать, – заложив руки за спину, тихо произнёс он. По его лицу скользнула лукавая улыбка. Потом он на удивление ловко взбежал по ступенькам и уже сверху пристально взглянул на Финна. Тот неуверенно топтался на месте.
– Ну, давай, смелее! – с улыбкой подбодрил его Артур. – Не стесняйся!
Когда Финн вскарабкался наверх, ему пришлось для начала отдышаться. Держась за перила, он тяжело привалился к одному из шкафов.
– Давай, усаживайся на верхнюю ступеньку! – настоятельно предложил Артур.
«Ну не так уж я и устал!» – с возмущением подумал Финн. Но промолчал и последовал совету друга.
Танцующие вверх-вниз брови Артура явно не предвещали ничего хорошего. Дождавшись, пока дыхание Финна вновь не стало ровным, он вскочил и положил правую руку на столбик перил.
– Ну, поехали! – торжественно объявил он, нажал на столбик, и… ничего не произошло. – А, ну да… понятно. Если уж… тогда…
С этими словами Артур размахнулся и снова ударил по столбику. Раздался звонкий «Клак!» – и внезапно ступеньки зашевелились, завертелись и превратились в своего рода узкую детскую горку.
От неожиданности Финн заорал и стремительно полетел вниз. Через несколько секунд он шлёпнулся на дощатый пол. Скривившись от боли, он с трудом поднялся на ноги и, потирая ушибленную ягодицу, посмотрел наверх. Там, на пролёте, стоял Артур и буквально пританцовывал от удовольствия. Лицо его озаряла почти детская улыбка. А по магазину эхом пронёсся радостный звонкий смех.
– А-ха-ха! – заливался Ринг. Всё происходящее явно забавляло его. – И пусть мне кто-то расскажет, что работа не доставляет удовольствия!
Артур лукаво посмотрел на Финна. В глазах его блестел азарт.
– Ну как? Правда здорово? – спросил он. – Да, да, я знаю, верхняя ступенька довольно коварная. Так сказать, с сюрпризом. – Он затрясся в беззвучном смехе. Ступеньки вновь приняли свой изначальный вид. – Эту конструкцию папа подарил мне на шестнадцатилетие. Вообще-то изначально она предназначалась для более быстрой транспортировки книг. Но, надо признать, она оказалась куда более забавной, чем это могло показаться на первый взгляд.
С этими словами Артур вновь ударил по столбику и теперь уже сам с радостным воплем полетел вниз. Финн ловко отпрыгнул в сторону, прежде чем тяжёлое тело друга плюхнулось на твёрдые доски. Раздался глухой удар, за которым мгновенно последовал громкий стон.
– Чёрт бы побрал эту ступеньку, – потирая ушибленную спину, невнятно пробормотал Артур. – Надо её непременно исправить. Так же нельзя! – Морщась от боли, он привалился к одной из полок. При взгляде на тёмное дерево он, похоже, кое-что вспомнил. Повернувшись к Финну, он попросил его снова встать на ступеньки.
Финн недоверчиво посмотрел на Артура. Хозяин магазина выглядел как мальчишка, у которого на уме постоянно были какие-то новые шалости.
– З-з-зачем? – чуть заикаясь, спросил Финн.
– Давай уже, не бойся! – подбодрил его Артур. – Обещаю, в этот раз ничего не произойдёт.
Финн подозрительно покосился на лестницу. «В конце концов, это же просто ЛЕСТНИЦА! Что может произойти?» Ни на секунду не отрывая глаз от Артура, он неуверенно поставил ногу на ступеньку. Тот радостно кивнул, мол, давай дальше. Финн поднялся ещё на несколько ступенек. И только сейчас заметил неприметную кнопку, встроенную в кованый узор, украшавший перила. Рука Артура потянулась к кнопке, Финн и рта не раскрыл, как его пальцы нажали её. Лестница мгновенно пришла в движение и плавно, почти уютно заскользила вверх. Но не успел Финн издать ликующий вопль, как лестница рывком остановилась, едва не сбросив мальчика вниз. Через секунду плавное движение возобновилось. Потом снова рывок. Так попеременно и продолжалось: скольжение – рывок – остановка, скольжение – рывок – остановка… От бешеной тряски Финна страшно мутило, а в глазах плясали мушки. В конце концов он не удержался: ноги его подкосились, и он упал, судорожно пытаясь ухватиться то за движущиеся перила, то за проплывающие мимо полки.
Артур, явно в ужасе от поведения своей конструкции, бросился ему на помощь. В конце концов руки Финна нащупали какой-то рычаг и крепко сжали его. Тот поддался… и одна из средних полок стремительно вылетела вперёд. Артур не успел увернуться, и эта полка со всего маху ударила его, сбив с ног и отбросив к противоположной стенке. Раздался оглушительный грохот. Артур беспомощно замахал руками, и на него посыпались горы книг, погребая тучное тело под собой.
– Ой, мне так жаль, – пролепетал Финн.
Гора книг внезапно дрогнула, и из её недр показалась взъерошенная голова Артура. Он хохотал как ребёнок. С трудом поднявшись на локти, он с интересом посмотрел на полку.
– Ух ты! О ней-то я совсем забыл! – забулькал он. – Как же здорово! Давно я не получал такого удовольствия!
Финн с изумлением смотрел на своего нового приятеля. Он ещё ни разу в жизни не видел взрослого в таком почтенном возрасте, который излучал бы такую радость и такое жизнелюбие. Признаться, Финн чувствовал себя так, словно проводил время с каким-то сверстником.
Когда Артур отсмеялся, в воздухе на несколько секунд повисла тишина. По лицу хозяина магазина было видно, что он о чём-то усиленно размышляет.
– Я хочу тебя кое с кем познакомить, – наконец произнёс он и, протягивая Финну руку, попросил: – Помоги мне подняться.
Глава 9
В обеденное время магазин закрывался. Этот перерыв Артур использовал для того, чтобы перекусить, или же для разных мелких нужд – таких как сходить на почту, в банк или в продуктовый магазин.
А вот куда он сегодня собирался отвести своего юного помощника – это Артур предпочёл держать в тайне. Как Финн ни старался, как ни выпытывал – всё было тщетно. Артур молчал и был твёрд, как скала. И чем дольше он молчал, тем сильнее билось сердце Финна. Его переполняли необъяснимый трепет и предвкушение какой-то неведомой радости.